1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:43+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
21 #: view:portal.payment.acquirer:0
26 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
28 msgid "Please select at least one user to share with"
29 msgstr "Селектирајте барем еден корисник за да споделите"
32 #: view:portal.wizard:0
34 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
35 " The email address of each selected contact must be "
37 " If necessary, you can fix any contact's email "
38 "address directly in the list."
40 "Селектирајте кои контакти треба да припаднат на порталот во листата подолу.\n"
41 " Емаил адресата на секој контакт мора да биде валидна "
43 " Доколку е потребно, може да ја прикачите адресата на "
44 "било кој контакт директно на листата.."
47 #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
49 msgstr "Работни места во компанијата"
52 #: view:portal.payment.acquirer:0
53 msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
54 msgstr "износ: вкупен износ за плаќање, as a float"
57 #: view:portal.wizard.user:0
62 #: view:share.wizard:0
63 #: field:share.wizard,group_ids:0
64 msgid "Existing groups"
65 msgstr "Постојни групи"
70 msgstr "Групи на порталот"
73 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
74 msgid "Invitation Message"
75 msgstr "Порака за покана"
79 msgid "Non-Portal Groups"
80 msgstr "Групи кои не се на порталот"
83 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
85 msgid "Please select at least one group to share with"
86 msgstr "Селектирајте барем една група за да споделите со неа"
89 #: view:share.wizard:0
94 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
95 msgid "Quotations and Sales Orders"
96 msgstr "Понуди и налози за продажба"
99 #: view:portal.payment.acquirer:0
100 msgid "reference: the reference number of the document to pay"
101 msgstr "референца: референтен број на документот за плаќање"
104 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
106 "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
109 "Направи го овој стекнувач на плаќањето достапен во формуларите на порталот "
110 "(Излезни фактури, и.т.н.)"
113 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
115 msgstr "Волшебник за споделување"
118 #: field:portal.wizard.user,email:0
123 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
126 " Youd don't have unread company's news.\n"
131 " Немате непрочитани вести за компанијата.\n"
136 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
139 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
141 "Мора да имате емаил адреса во вашите Кориснички преференци за да праќате е-"
145 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
146 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
148 msgstr "Работни места"
151 #: field:portal.wizard,user_ids:0
156 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
158 msgid "Pay safely online"
159 msgstr "Безбедно онлајн плаќање"
162 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
164 msgid "No online payment acquirers configured"
165 msgstr "Нема конфигурирано стекнувач на онлајн плаќање"
168 #: view:portal.payment.acquirer:0
170 "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
171 "to user language, e.g. \"Invoice\")"
173 "вид: вид на документ за кој формуларот за плаќање е направен (преведено на "
174 "јазикот на корисникот, на пр. \"Фактура\")"
177 #: help:portal.wizard,portal_id:0
178 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
179 msgstr "Портал на кој може да се додаваат или отстрануваат корисници."
182 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
184 msgid "Users you already shared with"
185 msgstr "Корисници со кои веќе имаш споделено"
188 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
191 " Youd don't have unread job offers.\n"
196 " Немате непрочитани понуди за работа.\n"
201 #: view:portal.payment.acquirer:0
203 ", so it may use Mako expressions.\n"
204 " The Mako evaluation context provides:"
206 ", така што може да користи Mako изрази.\n"
207 " Mako евалуациониот контекст обезбедува:"
210 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
211 #: field:portal.wizard,portal_id:0
212 #: field:res.groups,is_portal:0
213 #: model:res.groups,name:portal.group_portal
218 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
220 msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
221 msgstr "Вашата OpenERP сметка кај %(company)s"
224 #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
229 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
234 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
235 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
240 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
241 msgid "After Sale Services"
242 msgstr "Услуги после продажба"
245 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal
247 "Portal members have specific access rights (such as record rules and "
248 "restricted menus).\n"
249 " They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
251 "Членовите на порталот имаат специфични права за пристап (како што се правила "
252 "за евиденција и ограничени мениа).\n"
253 " Тие вообичаено не припаѓаат на вообичаените OpenERP групи."
256 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
257 #: view:portal.payment.acquirer:0
258 msgid "Payment Acquirers"
259 msgstr "Стакнувачи на плаќање"
262 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
267 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
268 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
270 msgstr "Влезно сандаче"
273 #: view:share.wizard:0
274 #: field:share.wizard,user_ids:0
275 msgid "Existing users"
276 msgstr "Постојни корисници"
279 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
284 #: field:portal.payment.acquirer,name:0
289 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
290 msgid "Access Groups"
291 msgstr "Групи за пристап"
294 #: view:portal.payment.acquirer:0
295 msgid "uid: the current user id"
296 msgstr "uid: id на тековен корисник"
299 #: view:portal.payment.acquirer:0
301 "quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
302 "for inclusion in a URL"
304 "цитат(): начин на ставање во наводници специјален карактер за да биде "
305 "погоден за вметнување во URL"
308 #: help:res.groups,is_portal:0
309 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
310 msgstr "Доколку е означено, оваа група може да се користи како портал"
313 #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
314 msgid "Payment form template (HTML)"
315 msgstr "Урнек за формулар за плаќање (HTML)"
318 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
323 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
324 msgid "Outgoing Mails"
325 msgstr "Излезна пошта"
328 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
330 msgid "Email required"
331 msgstr "Потребена е е-пошта"
334 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
336 msgstr "Размена на пораки"
339 #: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
341 "Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
342 "restricted menus).\n"
343 " They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
345 "Анонимните корисници имаат специфични права за пристап (како што се правила "
346 "за евиденција и ограничени мениа).\n"
347 " Тие не припаѓаат на вообичаените OpenERP групи."
350 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
351 msgid "Online Payment Acquirer"
352 msgstr "Стекнувач на онлајн плаќање"
355 #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
357 msgstr "Вести за компанијата"
360 #: code:addons/portal/acquirer.py:76
363 "You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
365 "Можете да ја завршите конфигурацијата во <a href=\"%s\">Bank&Cash "
369 #: view:portal.payment.acquirer:0
370 msgid "cr: the current database cursor"
371 msgstr "cr:курсор на тековната база на податоци"
374 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
377 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
379 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
381 " as well as information related to documents or people "
388 " <b>Добра работа!</b> Вашето влезно сандаче е празно.\n"
390 " Вашето влезно сандаче содржи приватни пораки или е-пошти "
392 " како и информации поврзани со документите или луѓето кои\n"
398 #: view:portal.payment.acquirer:0
400 "object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
401 "invoice or sales order record)"
403 "објект: документ за кој формуларот за плаќање е направен (вообичаено запис "
404 "за фактура или налог за продажба)"
407 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
408 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
410 "Текстот е вклучен во е-поштата испратена до новите корисници на порталот."
413 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
418 #: view:portal.payment.acquirer:0
420 "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
421 "currency.name could be EUR)"
423 "валута: запис за валутата во која документот е направен(на пр. името на "
424 "валутата може да биде EUR)"
427 #: view:portal.payment.acquirer:0
428 msgid "Payment Acquirer"
429 msgstr "Стакнувач на плаќање"
432 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
437 "You have been given access to %(portal)s.\n"
439 "Your login account data is:\n"
441 "Username: %(login)s\n"
443 "In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
446 "%(welcome_message)s\n"
449 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
450 "http://www.openerp.com\n"
452 "Почитуван %(name)s,\n"
454 "Даден ви е пристап до %(portal)s.\n"
456 "Вашите податоци за најавување се:\n"
457 "База на податоци: %(db)s\n"
458 "Корисничко име: %(login)s\n"
460 "За да го завршите процесот на најавување, кликнете на следната адреса:\n"
463 "%(welcome_message)s\n"
466 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
467 "http://www.openerp.com\n"
470 #: view:portal.wizard:0
475 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
478 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
479 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
480 "target=\"_blank\">\n"
481 " <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
482 " <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
483 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
484 " <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
485 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
486 " <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
487 " <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
488 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
489 " <input type=\"image\" name=\"submit\" "
490 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
496 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
497 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
498 "target=\"_blank\">\n"
499 " <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
500 " <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
501 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
502 " <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
503 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
504 " <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
505 " <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
506 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
507 " <input type=\"image\" name=\"submit\" "
508 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
514 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
515 msgid "Portal User Config"
516 msgstr "Portal User Config"
519 #: view:portal.payment.acquirer:0
521 "If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
522 "ignored, as if it was inactive."
524 "Ако образецот дава празни резултати во одреден контекст ќе биде игнориран, "
525 "како да е неактивен."
528 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
533 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
535 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
536 msgstr "Постојни групи (на пр. Групи на порталот)"
539 #: view:portal.wizard:0
544 #: view:portal.wizard:0
549 #: view:portal.payment.acquirer:0
550 msgid "ctx: the current context dictionary"
551 msgstr "ctx: моменталниот контекстен речник"
554 #: view:portal.payment.acquirer:0
556 "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
557 " The template will be rendered with"
559 "Ова е HTML образец за испраќање на плаќање преку превземачот.\n"
560 " Овој образец ќе се даде со"
563 #: code:addons/portal/mail_mail.py:42
566 "Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
568 "<p>Пристапете до вашите лични документи преку <a href=\"%s\">нашиот портал "
572 #: view:portal.payment.acquirer:0
573 msgid "Form Template"
574 msgstr "Урнек за формулар"
577 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
578 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
579 #: view:portal.wizard:0
580 msgid "Portal Access Management"
581 msgstr "Управување со пристап на портал"