1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
24 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
26 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
28 " as well as information related to documents or people "
35 " <b>Bon travail !</b> Votre boîte de réception est vide.\n"
37 " Votre boîte de réception contient les messages privés ou "
39 " courriels qui vous ont été adressés, mais aussi des "
41 " concernant les documents ou les personnes auxquels vous "
48 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
53 " When you process messages in your inbox, you can mark "
55 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
61 " <b>Rien à faire.</b>\n"
63 " Quand vous traitez des messages dans votre boîte de "
64 "réception, vous pouvez en marquer certains\n"
65 " comme <i>À faire</i>. Depuis ce menu, vous pouvez "
66 "traitez tous vos messages \"À faire\".\n"
71 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
74 " No message found and no message sent yet.\n"
76 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
77 " message will be sent by email if it's an internal "
83 " Pas de messages trouvés et pas encore de messages "
86 " Cliquez sur l'icône en haut à droite pour écrire un "
88 " Ce message sera envoyé par courriel si c'est un contact "
94 #: code:addons/portal/mail_message.py:59
100 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
101 msgid "Access Groups"
102 msgstr "Groupes d'accès"
105 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
106 msgid "After Sale Services"
107 msgstr "Service après-vente"
110 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
115 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
116 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
121 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
126 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
131 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
136 #: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
141 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
143 msgid "Contacts Error"
147 #: field:portal.wizard,create_uid:0
148 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0
153 #: field:portal.wizard,create_date:0
154 #: field:portal.wizard.user,create_date:0
159 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
164 "You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
166 "Your login account data is:\n"
167 " Username: %(login)s\n"
168 " Portal: %(portal_url)s\n"
169 " Database: %(db)s \n"
171 "You can set or change your password via the following url:\n"
174 "%(welcome_message)s\n"
177 "Odoo - Open Source Business Applications\n"
178 "http://www.openerp.com\n"
182 #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
187 #: field:portal.wizard.user,email:0
192 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
194 msgid "Email Required"
198 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
203 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
205 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
206 msgstr "Groupes existants (par ex. groupes portails)"
209 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
210 #: field:share.wizard,group_ids:0
211 msgid "Existing groups"
212 msgstr "Groupes existants"
215 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
216 #: field:share.wizard,user_ids:0
217 msgid "Existing users"
218 msgstr "Utilisateurs existants"
221 #: field:portal.wizard,id:0
222 #: field:portal.wizard.user,id:0
227 #: help:res.groups,is_portal:0
228 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
229 msgstr "Si coché, ce groupe peut être utilisé comme portail."
232 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
234 msgstr "Dans le portail"
237 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
238 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
240 msgstr "Boîte de réception"
243 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
244 msgid "Invitation Message"
245 msgstr "Message d'invitation"
248 #: field:portal.wizard,write_uid:0
249 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0
250 msgid "Last Updated by"
254 #: field:portal.wizard,write_date:0
255 #: field:portal.wizard.user,write_date:0
256 msgid "Last Updated on"
260 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
265 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
270 #: view:res.groups:portal.group_search_view
271 msgid "Non-Portal Groups"
272 msgstr "Groupes non-portail"
275 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
276 msgid "Outgoing Mails"
277 msgstr "Courriels à envoyer"
280 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
282 msgid "Please select at least one group to share with"
283 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe avec lequel partager"
286 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
288 msgid "Please select at least one user to share with"
289 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un utilisateur avec lequel partager"
292 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
293 #: field:portal.wizard,portal_id:0
294 #: field:res.groups,is_portal:0
299 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
300 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
301 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
302 msgid "Portal Access Management"
303 msgstr "Gestion de l'accès au portail"
306 #: view:res.groups:portal.group_search_view
307 msgid "Portal Groups"
308 msgstr "Groupes du portail"
311 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
312 msgid "Portal User Config"
313 msgstr "Paramétrage du portail utilisateur"
316 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
321 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
323 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
324 " The email address of each selected contact must be "
325 "valid and unique.\n"
326 " If necessary, you can fix any contact's email "
327 "address directly in the list."
329 "Sélectionnez dans la liste ci-dessous les contacts qui doivent faire partie "
331 "Les adresses courriels des contacts sélectionnés doivent être correctes et "
333 "Si nécessaire, vous pouvez corriger ces adresses directement dans la liste."
336 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
338 msgid "Several contacts have the same email: "
342 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
344 msgstr "Assistant de partage"
347 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
349 msgid "Some contacts don't have a valid email: "
353 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
355 msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
359 #: help:portal.wizard,portal_id:0
360 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
361 msgstr "Le portail auquel les utilisateurs peuvent être ajoutés ou enlevés."
364 #: code:addons/portal/mail_message.py:60
367 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
368 "Please contact your system administrator.\n"
370 "(Document type: %s, Operation: %s)"
372 "L'opération demandée ne peut pas être effectuée en raison de la politique de "
373 "sécurité. Veuillez contacter votre administrateur système.\n"
375 "(Type de document: %s, Opération: %s)"
378 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
379 msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
381 "Ce texte est inclus dans le courriel envoyé aux nouveaux utilisateurs du "
385 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
386 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
388 "Ce texte est inclus dans les courriels envoyés aux nouveaux utilisateurs du "
392 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
395 "To resolve this error, you can: \n"
396 "- Correct the emails of the relevant contacts\n"
397 "- Grant access only to contacts with unique emails"
401 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
402 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
407 #: field:portal.wizard,user_ids:0
409 msgstr "Utilisateurs"
412 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
414 msgid "Users you already shared with"
415 msgstr "Utilisateurs avec qui vous avez déjà partagé"
418 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
423 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
426 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
428 "Vous devez avoir une adresse de courriel définie dans vos préférences "
429 "utilisateur pour envoyer des courriels."
432 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
434 msgid "Your Odoo account at %(company)s"
438 #: code:addons/portal/mail_mail.py:46
440 msgid "access directly to"
444 #: code:addons/portal/mail_mail.py:48
446 msgid "your messages "