7f7c566b1a2ecd2d57abe513dbd8f6451cc1a16b
[odoo/odoo.git] / addons / portal / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-04 16:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
19
20 #. module: portal
21 #: view:portal.payment.acquirer:0
22 msgid "Mako"
23 msgstr ""
24
25 #. module: portal
26 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
27 #, python-format
28 msgid "Please select at least one user to share with"
29 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un utilisateur avec lequel partager"
30
31 #. module: portal
32 #: view:portal.wizard:0
33 msgid ""
34 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
35 "                        The email address of each selected contact must be "
36 "valid and unique.\n"
37 "                        If necessary, you can fix any contact's email "
38 "address directly in the list."
39 msgstr ""
40 "Sélectionnez dans la liste ci-dessous les contacts qui doivent faire partie "
41 "du portail.\n"
42 "Les adresses courriels des contacts sélectionnés doivent être correctes et "
43 "uniques.\n"
44 "Si nécessaire, vous pouvez corriger ces adresses directement dans la liste."
45
46 #. module: portal
47 #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
48 msgid "Company Jobs"
49 msgstr ""
50
51 #. module: portal
52 #: view:portal.payment.acquirer:0
53 msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
54 msgstr ""
55
56 #. module: portal
57 #: view:portal.wizard.user:0
58 msgid "Contacts"
59 msgstr "Contacts"
60
61 #. module: portal
62 #: view:share.wizard:0
63 #: field:share.wizard,group_ids:0
64 msgid "Existing groups"
65 msgstr "Groupes existants"
66
67 #. module: portal
68 #: view:res.groups:0
69 msgid "Portal Groups"
70 msgstr "Groupes du portail"
71
72 #. module: portal
73 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
74 msgid "Invitation Message"
75 msgstr "Message d'invitation"
76
77 #. module: portal
78 #: view:res.groups:0
79 msgid "Non-Portal Groups"
80 msgstr ""
81
82 #. module: portal
83 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
84 #, python-format
85 msgid "Please select at least one group to share with"
86 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe avec lequel partager"
87
88 #. module: portal
89 #: view:share.wizard:0
90 msgid "Details"
91 msgstr "Détails"
92
93 #. module: portal
94 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
95 msgid "Quotations and Sales Orders"
96 msgstr "Devis et bons de commande"
97
98 #. module: portal
99 #: view:portal.payment.acquirer:0
100 msgid "reference: the reference number of the document to pay"
101 msgstr "reference: numéro de référence du document à payer"
102
103 #. module: portal
104 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
105 msgid ""
106 "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
107 "etc.)"
108 msgstr ""
109
110 #. module: portal
111 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
112 msgid "Share Wizard"
113 msgstr "Assistant de partage"
114
115 #. module: portal
116 #: field:portal.wizard.user,email:0
117 msgid "Email"
118 msgstr "Courriel"
119
120 #. module: portal
121 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
122 msgid ""
123 "<p>\n"
124 "                    Youd don't have unread company's news.\n"
125 "                </p>\n"
126 "            "
127 msgstr ""
128 "<p>Il n'y a pas de nouveau message d'actualité de la société.</p>\n"
129 "            "
130
131 #. module: portal
132 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
133 #, python-format
134 msgid ""
135 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
136 msgstr ""
137 "Vous devez avoir une adresse de courriel définie dans vos préférences "
138 "utilisateur pour envoyer des courriels."
139
140 #. module: portal
141 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
142 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
143 msgid "Jobs"
144 msgstr "Postes"
145
146 #. module: portal
147 #: field:portal.wizard,user_ids:0
148 msgid "Users"
149 msgstr "Utilisateurs"
150
151 #. module: portal
152 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
153 #, python-format
154 msgid "Pay safely online"
155 msgstr "Paiement sécurisé en ligne"
156
157 #. module: portal
158 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
159 #, python-format
160 msgid "No online payment acquirers configured"
161 msgstr ""
162
163 #. module: portal
164 #: view:portal.payment.acquirer:0
165 msgid ""
166 "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
167 "to user language, e.g. \"Invoice\")"
168 msgstr ""
169
170 #. module: portal
171 #: help:portal.wizard,portal_id:0
172 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
173 msgstr ""
174
175 #. module: portal
176 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
177 #, python-format
178 msgid "Users you already shared with"
179 msgstr ""
180
181 #. module: portal
182 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
183 msgid ""
184 "<p>\n"
185 "                    Youd don't have unread job offers.\n"
186 "                </p>\n"
187 "            "
188 msgstr ""
189 "<p>Il n'y a pas de nouvelle offre d'emploi.</p>\n"
190 "            "
191
192 #. module: portal
193 #: view:portal.payment.acquirer:0
194 msgid ""
195 ", so it may use Mako expressions.\n"
196 "                                The Mako evaluation context provides:"
197 msgstr ""
198
199 #. module: portal
200 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
201 #: field:portal.wizard,portal_id:0
202 #: field:res.groups,is_portal:0
203 #: model:res.groups,name:portal.group_portal
204 msgid "Portal"
205 msgstr "Portail"
206
207 #. module: portal
208 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
209 #, python-format
210 msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
211 msgstr "Votre compte OpenERP chez %(company)s"
212
213 #. module: portal
214 #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
215 msgid "Anonymous"
216 msgstr ""
217
218 #. module: portal
219 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
220 msgid "In Portal"
221 msgstr ""
222
223 #. module: portal
224 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
225 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
226 msgid "News"
227 msgstr "Actualités"
228
229 #. module: portal
230 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
231 msgid "After Sale Services"
232 msgstr ""
233
234 #. module: portal
235 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal
236 msgid ""
237 "Portal members have specific access rights (such as record rules and "
238 "restricted menus).\n"
239 "                They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
240 msgstr ""
241
242 #. module: portal
243 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
244 #: view:portal.payment.acquirer:0
245 msgid "Payment Acquirers"
246 msgstr ""
247
248 #. module: portal
249 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
250 msgid "Projects"
251 msgstr ""
252
253 #. module: portal
254 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
255 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
256 msgid "Inbox"
257 msgstr "Boîte de réception"
258
259 #. module: portal
260 #: view:share.wizard:0
261 #: field:share.wizard,user_ids:0
262 msgid "Existing users"
263 msgstr "Utilisateurs existants"
264
265 #. module: portal
266 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
267 msgid "Wizard"
268 msgstr "Assistant"
269
270 #. module: portal
271 #: field:portal.payment.acquirer,name:0
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nom"
274
275 #. module: portal
276 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
277 msgid "Access Groups"
278 msgstr "Groupes d'accès"
279
280 #. module: portal
281 #: view:portal.payment.acquirer:0
282 msgid "uid: the current user id"
283 msgstr "uid : identifiant de l'utilisateur actuel"
284
285 #. module: portal
286 #: view:portal.payment.acquirer:0
287 msgid ""
288 "quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
289 "for inclusion in a URL"
290 msgstr ""
291 "quote() : méthode d'échappement des caractères spéciaux, pour permettre leur "
292 "inclusion dans une URL"
293
294 #. module: portal
295 #: help:res.groups,is_portal:0
296 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
297 msgstr ""
298
299 #. module: portal
300 #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
301 msgid "Payment form template (HTML)"
302 msgstr ""
303
304 #. module: portal
305 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
306 msgid "Contact"
307 msgstr "Contact"
308
309 #. module: portal
310 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
311 msgid "Outgoing Mails"
312 msgstr "Courriels sortants"
313
314 #. module: portal
315 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
316 #, python-format
317 msgid "Email required"
318 msgstr "Courriel requis"
319
320 #. module: portal
321 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
322 msgid "Messaging"
323 msgstr "Messagerie"
324
325 #. module: portal
326 #: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
327 msgid ""
328 "Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
329 "restricted menus).\n"
330 "                They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
331 msgstr ""
332
333 #. module: portal
334 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
335 msgid "Online Payment Acquirer"
336 msgstr ""
337
338 #. module: portal
339 #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
340 msgid "Company News"
341 msgstr ""
342
343 #. module: portal
344 #: code:addons/portal/acquirer.py:76
345 #, python-format
346 msgid ""
347 "You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
348 msgstr ""
349
350 #. module: portal
351 #: view:portal.payment.acquirer:0
352 msgid "cr: the current database cursor"
353 msgstr ""
354
355 #. module: portal
356 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
357 msgid ""
358 "<p>\n"
359 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
360 "                </p><p>\n"
361 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
362 "you\n"
363 "                    as well as information related to documents or people "
364 "you\n"
365 "                    follow.\n"
366 "                </p>\n"
367 "            "
368 msgstr ""
369 "<p>\n"
370 "                    <b>Bon travail !</b> Votre boîte de réception est vide.\n"
371 "                </p><p>\n"
372 "                    Votre boîte de réception contient les messages privés ou "
373 "les\n"
374 "                    courriels qui vous ont été adressés, mais aussi des "
375 "informations\n"
376 "                    concernant les documents ou les personnes auxquels vous "
377 "êtes\n"
378 "                    abonné.\n"
379 "                </p>\n"
380 "            "
381
382 #. module: portal
383 #: view:portal.payment.acquirer:0
384 msgid ""
385 "object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
386 "invoice or sales order record)"
387 msgstr ""
388
389 #. module: portal
390 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
391 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
392 msgstr ""
393 "Ce texte est inclus dans les courriels envoyés aux nouveaux utilisateurs du "
394 "portail."
395
396 #. module: portal
397 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
398 msgid "About Us"
399 msgstr "À notre sujet"
400
401 #. module: portal
402 #: view:portal.payment.acquirer:0
403 msgid ""
404 "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
405 "currency.name could be EUR)"
406 msgstr ""
407 "currency : la monnaie dans laquelle le document est rédigé (par exemple "
408 "currency.name pourrait être EUR)"
409
410 #. module: portal
411 #: view:portal.payment.acquirer:0
412 msgid "Payment Acquirer"
413 msgstr ""
414
415 #. module: portal
416 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
417 #, python-format
418 msgid ""
419 "Dear %(name)s,\n"
420 "\n"
421 "You have been given access to %(portal)s.\n"
422 "\n"
423 "Your login account data is:\n"
424 "Database: %(db)s\n"
425 "Username: %(login)s\n"
426 "\n"
427 "In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
428 "%(url)s\n"
429 "\n"
430 "%(welcome_message)s\n"
431 "\n"
432 "--\n"
433 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
434 "http://www.openerp.com\n"
435 msgstr ""
436 "Cher %(name)s,\n"
437 "\n"
438 "Votre accès à %(portal)s vient d'être activé.\n"
439 "\n"
440 "Vos informations de connexion sont :\n"
441 "Base de données: %(db)s\n"
442 "Utilisateur : %(login)s\n"
443 "\n"
444 "Afin de valider la création de votre compte, merci de cliquer sur le lien "
445 "suivant :\n"
446 "%(url)s\n"
447 "\n"
448 "%(welcome_message)s\n"
449 "\n"
450 "--\n"
451 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
452 "http://www.openerp.com\n"
453
454 #. module: portal
455 #: view:portal.wizard:0
456 msgid "or"
457 msgstr "ou"
458
459 #. module: portal
460 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
461 msgid ""
462 "\n"
463 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
464 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
465 "target=\"_blank\">\n"
466 "  <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
467 "  <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
468 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
469 "  <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
470 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
471 "  <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
472 "  <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
473 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
474 "  <input type=\"image\" name=\"submit\" "
475 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
476 "</form>\n"
477 "% endif\n"
478 "            "
479 msgstr ""
480 "\n"
481 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
482 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
483 "target=\"_blank\">\n"
484 "  <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
485 "  <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
486 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
487 "  <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
488 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
489 "  <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
490 "  <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
491 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
492 "  <input type=\"image\" name=\"submit\" "
493 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
494 "</form>\n"
495 "% endif\n"
496 "            "
497
498 #. module: portal
499 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
500 msgid "Portal User Config"
501 msgstr "Paramétrage du portail utilisateur"
502
503 #. module: portal
504 #: view:portal.payment.acquirer:0
505 msgid ""
506 "If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
507 "ignored, as if it was inactive."
508 msgstr ""
509
510 #. module: portal
511 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
512 msgid "Visible"
513 msgstr "Visible"
514
515 #. module: portal
516 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
517 #, python-format
518 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
519 msgstr ""
520
521 #. module: portal
522 #: view:portal.wizard:0
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Annuler"
525
526 #. module: portal
527 #: view:portal.wizard:0
528 msgid "Apply"
529 msgstr "Appliquer"
530
531 #. module: portal
532 #: view:portal.payment.acquirer:0
533 msgid "ctx: the current context dictionary"
534 msgstr "ctx : dictionnaire contenant le contexte actuel"
535
536 #. module: portal
537 #: view:portal.payment.acquirer:0
538 msgid ""
539 "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
540 "                                The template will be rendered with"
541 msgstr ""
542
543 #. module: portal
544 #: code:addons/portal/mail_mail.py:42
545 #, python-format
546 msgid ""
547 "Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
548 msgstr ""
549 "Accédez à vos documents personnels via <a href=\"%s\">notre portail "
550 "clients</a>"
551
552 #. module: portal
553 #: view:portal.payment.acquirer:0
554 msgid "Form Template"
555 msgstr ""
556
557 #. module: portal
558 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
559 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
560 #: view:portal.wizard:0
561 msgid "Portal Access Management"
562 msgstr "Gestion de l'accès au portail"