1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-04 16:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
21 #: view:portal.payment.acquirer:0
26 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
28 msgid "Please select at least one user to share with"
29 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un utilisateur avec lequel partager"
32 #: view:portal.wizard:0
34 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
35 " The email address of each selected contact must be "
37 " If necessary, you can fix any contact's email "
38 "address directly in the list."
40 "Sélectionnez dans la liste ci-dessous les contacts qui doivent faire partie "
42 "Les adresses courriels des contacts sélectionnés doivent être correctes et "
44 "Si nécessaire, vous pouvez corriger ces adresses directement dans la liste."
47 #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
52 #: view:portal.payment.acquirer:0
53 msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
57 #: view:portal.wizard.user:0
62 #: view:share.wizard:0
63 #: field:share.wizard,group_ids:0
64 msgid "Existing groups"
65 msgstr "Groupes existants"
70 msgstr "Groupes du portail"
73 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
74 msgid "Invitation Message"
75 msgstr "Message d'invitation"
79 msgid "Non-Portal Groups"
83 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
85 msgid "Please select at least one group to share with"
86 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe avec lequel partager"
89 #: view:share.wizard:0
94 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
95 msgid "Quotations and Sales Orders"
96 msgstr "Devis et bons de commande"
99 #: view:portal.payment.acquirer:0
100 msgid "reference: the reference number of the document to pay"
101 msgstr "reference: numéro de référence du document à payer"
104 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
106 "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
111 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
113 msgstr "Assistant de partage"
116 #: field:portal.wizard.user,email:0
121 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
124 " Youd don't have unread company's news.\n"
128 "<p>Il n'y a pas de nouveau message d'actualité de la société.</p>\n"
132 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
135 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
137 "Vous devez avoir une adresse de courriel définie dans vos préférences "
138 "utilisateur pour envoyer des courriels."
141 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
142 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
147 #: field:portal.wizard,user_ids:0
149 msgstr "Utilisateurs"
152 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
154 msgid "Pay safely online"
155 msgstr "Paiement sécurisé en ligne"
158 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
160 msgid "No online payment acquirers configured"
164 #: view:portal.payment.acquirer:0
166 "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
167 "to user language, e.g. \"Invoice\")"
171 #: help:portal.wizard,portal_id:0
172 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
176 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
178 msgid "Users you already shared with"
182 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
185 " Youd don't have unread job offers.\n"
189 "<p>Il n'y a pas de nouvelle offre d'emploi.</p>\n"
193 #: view:portal.payment.acquirer:0
195 ", so it may use Mako expressions.\n"
196 " The Mako evaluation context provides:"
200 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
201 #: field:portal.wizard,portal_id:0
202 #: field:res.groups,is_portal:0
203 #: model:res.groups,name:portal.group_portal
208 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
210 msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
211 msgstr "Votre compte OpenERP chez %(company)s"
214 #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
219 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
224 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
225 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
230 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
231 msgid "After Sale Services"
235 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal
237 "Portal members have specific access rights (such as record rules and "
238 "restricted menus).\n"
239 " They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
243 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
244 #: view:portal.payment.acquirer:0
245 msgid "Payment Acquirers"
249 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
254 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
255 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
257 msgstr "Boîte de réception"
260 #: view:share.wizard:0
261 #: field:share.wizard,user_ids:0
262 msgid "Existing users"
263 msgstr "Utilisateurs existants"
266 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
271 #: field:portal.payment.acquirer,name:0
276 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
277 msgid "Access Groups"
278 msgstr "Groupes d'accès"
281 #: view:portal.payment.acquirer:0
282 msgid "uid: the current user id"
283 msgstr "uid : identifiant de l'utilisateur actuel"
286 #: view:portal.payment.acquirer:0
288 "quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
289 "for inclusion in a URL"
291 "quote() : méthode d'échappement des caractères spéciaux, pour permettre leur "
292 "inclusion dans une URL"
295 #: help:res.groups,is_portal:0
296 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
300 #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
301 msgid "Payment form template (HTML)"
305 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
310 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
311 msgid "Outgoing Mails"
312 msgstr "Courriels sortants"
315 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
317 msgid "Email required"
318 msgstr "Courriel requis"
321 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
326 #: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
328 "Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
329 "restricted menus).\n"
330 " They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
334 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
335 msgid "Online Payment Acquirer"
339 #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
344 #: code:addons/portal/acquirer.py:76
347 "You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
351 #: view:portal.payment.acquirer:0
352 msgid "cr: the current database cursor"
356 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
359 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
361 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
363 " as well as information related to documents or people "
370 " <b>Bon travail !</b> Votre boîte de réception est vide.\n"
372 " Votre boîte de réception contient les messages privés ou "
374 " courriels qui vous ont été adressés, mais aussi des "
376 " concernant les documents ou les personnes auxquels vous "
383 #: view:portal.payment.acquirer:0
385 "object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
386 "invoice or sales order record)"
390 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
391 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
393 "Ce texte est inclus dans les courriels envoyés aux nouveaux utilisateurs du "
397 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
399 msgstr "À notre sujet"
402 #: view:portal.payment.acquirer:0
404 "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
405 "currency.name could be EUR)"
407 "currency : la monnaie dans laquelle le document est rédigé (par exemple "
408 "currency.name pourrait être EUR)"
411 #: view:portal.payment.acquirer:0
412 msgid "Payment Acquirer"
416 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
421 "You have been given access to %(portal)s.\n"
423 "Your login account data is:\n"
425 "Username: %(login)s\n"
427 "In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
430 "%(welcome_message)s\n"
433 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
434 "http://www.openerp.com\n"
438 "Votre accès à %(portal)s vient d'être activé.\n"
440 "Vos informations de connexion sont :\n"
441 "Base de données: %(db)s\n"
442 "Utilisateur : %(login)s\n"
444 "Afin de valider la création de votre compte, merci de cliquer sur le lien "
448 "%(welcome_message)s\n"
451 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
452 "http://www.openerp.com\n"
455 #: view:portal.wizard:0
460 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
463 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
464 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
465 "target=\"_blank\">\n"
466 " <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
467 " <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
468 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
469 " <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
470 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
471 " <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
472 " <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
473 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
474 " <input type=\"image\" name=\"submit\" "
475 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
481 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
482 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
483 "target=\"_blank\">\n"
484 " <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
485 " <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
486 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
487 " <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
488 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
489 " <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
490 " <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
491 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
492 " <input type=\"image\" name=\"submit\" "
493 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
499 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
500 msgid "Portal User Config"
501 msgstr "Paramétrage du portail utilisateur"
504 #: view:portal.payment.acquirer:0
506 "If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
507 "ignored, as if it was inactive."
511 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
516 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
518 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
522 #: view:portal.wizard:0
527 #: view:portal.wizard:0
532 #: view:portal.payment.acquirer:0
533 msgid "ctx: the current context dictionary"
534 msgstr "ctx : dictionnaire contenant le contexte actuel"
537 #: view:portal.payment.acquirer:0
539 "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
540 " The template will be rendered with"
544 #: code:addons/portal/mail_mail.py:42
547 "Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
549 "Accédez à vos documents personnels via <a href=\"%s\">notre portail "
553 #: view:portal.payment.acquirer:0
554 msgid "Form Template"
558 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
559 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
560 #: view:portal.wizard:0
561 msgid "Portal Access Management"
562 msgstr "Gestion de l'accès au portail"