1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-10 08:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:53+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
21 #: view:portal.payment.acquirer:0
26 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
28 msgid "Please select at least one user to share with"
29 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un utilisateur avec lequel partager"
32 #: view:portal.wizard:0
34 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
35 " The email address of each selected contact must be "
37 " If necessary, you can fix any contact's email "
38 "address directly in the list."
40 "Sélectionnez dans la liste ci-dessous les contacts qui doivent faire partie "
42 "Les adresses courriels des contacts sélectionnés doivent être correctes et "
44 "Si nécessaire, vous pouvez corriger ces adresses directement dans la liste."
47 #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
49 msgstr "Offres d'emploi"
52 #: view:portal.payment.acquirer:0
53 msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
54 msgstr "amount : montant total à payer, en flottant"
57 #: view:portal.wizard.user:0
62 #: view:portal.wizard:0
63 msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
67 #: view:share.wizard:0
68 #: field:share.wizard,group_ids:0
69 msgid "Existing groups"
70 msgstr "Groupes existants"
75 msgstr "Groupes du portail"
78 #: code:addons/portal/mail_mail.py:52
80 msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
84 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
85 msgid "Invitation Message"
86 msgstr "Message d'invitation"
89 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
90 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
91 #: view:portal.wizard:0
92 msgid "Portal Access Management"
93 msgstr "Gestion de l'accès au portail"
97 msgid "Non-Portal Groups"
101 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
103 msgid "Please select at least one group to share with"
104 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe avec lequel partager"
107 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
108 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
113 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
114 msgid "Quotations and Sales Orders"
115 msgstr "Devis et bons de commande"
118 #: view:portal.payment.acquirer:0
119 msgid "reference: the reference number of the document to pay"
120 msgstr "reference: numéro de référence du document à payer"
123 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
125 "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
128 "Rendre ce moyen de paiement disponible sur le portail (factures client, etc)"
131 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
133 msgstr "Assistant de partage"
136 #: view:portal.payment.acquirer:0
138 ", so it may use Mako expressions.\n"
139 " The Mako evaluation context provides:"
143 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
146 " Youd don't have unread company's news.\n"
150 "<p>Il n'y a pas de nouveau message d'actualité de la société.</p>\n"
154 #: field:portal.wizard.user,email:0
159 #: view:portal.wizard:0
164 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
165 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
170 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
173 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
175 "Vous devez avoir une adresse de courriel définie dans vos préférences "
176 "utilisateur pour envoyer des courriels."
179 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
180 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
185 #: field:portal.wizard,user_ids:0
187 msgstr "Utilisateurs"
190 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
192 msgid "Pay safely online"
193 msgstr "Paiement sécurisé en ligne"
196 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
198 msgid "No online payment acquirers configured"
199 msgstr "Aucun intermédiaire de paiement en ligne paramétré"
202 #: view:portal.payment.acquirer:0
204 "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
205 "to user language, e.g. \"Invoice\")"
209 #: help:portal.wizard,portal_id:0
210 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
214 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
216 msgid "Users you already shared with"
217 msgstr "Utilisateurs avec qui vous avez déjà partagé"
220 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
223 " Youd don't have unread job offers.\n"
227 "<p>Il n'y a pas de nouvelle offre d'emploi.</p>\n"
231 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
234 " No message found and no message sent yet.\n"
236 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
237 " message will be sent by email if it's an internal "
244 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
245 #: field:portal.wizard,portal_id:0
246 #: field:res.groups,is_portal:0
247 #: model:res.groups,name:portal.group_portal
252 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
254 msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
255 msgstr "Votre compte OpenERP chez %(company)s"
258 #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
263 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
265 msgstr "Dans le portail"
268 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
269 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
274 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
275 msgid "After Sale Services"
276 msgstr "Service après-vente"
279 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal
281 "Portal members have specific access rights (such as record rules and "
282 "restricted menus).\n"
283 " They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
287 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
288 #: view:portal.payment.acquirer:0
289 msgid "Payment Acquirers"
290 msgstr "Intermédiaires de paiement"
293 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
298 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
299 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
301 msgstr "Boîte de réception"
304 #: view:share.wizard:0
305 #: field:share.wizard,user_ids:0
306 msgid "Existing users"
307 msgstr "Utilisateurs existants"
310 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
315 #: field:portal.payment.acquirer,name:0
320 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
321 msgid "Access Groups"
322 msgstr "Groupes d'accès"
325 #: view:portal.payment.acquirer:0
326 msgid "uid: the current user id"
327 msgstr "uid : identifiant de l'utilisateur actuel"
330 #: view:portal.payment.acquirer:0
332 "quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
333 "for inclusion in a URL"
335 "quote() : méthode d'échappement des caractères spéciaux, pour permettre leur "
336 "inclusion dans une URL"
339 #: code:addons/portal/mail_mail.py:44
342 "<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
343 "Customer Portal</a></p>"
347 #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
348 msgid "Payment form template (HTML)"
349 msgstr "Modèle de formulaire de paiement (HTML)"
352 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
357 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
358 msgid "Outgoing Mails"
359 msgstr "Courriels à envoyer"
362 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
364 msgid "Email required"
365 msgstr "Courriel requis"
368 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
373 #: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
375 "Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
376 "restricted menus).\n"
377 " They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
381 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
382 msgid "Online Payment Acquirer"
383 msgstr "Intermédiaires de paiement en ligne"
386 #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
388 msgstr "Actualités de l'entreprise"
391 #: code:addons/portal/acquirer.py:76
394 "You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
398 #: view:portal.payment.acquirer:0
399 msgid "cr: the current database cursor"
400 msgstr "cr : curseur de base de données actuelle"
403 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
406 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
408 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
410 " as well as information related to documents or people "
417 " <b>Bon travail !</b> Votre boîte de réception est vide.\n"
419 " Votre boîte de réception contient les messages privés ou "
421 " courriels qui vous ont été adressés, mais aussi des "
423 " concernant les documents ou les personnes auxquels vous "
430 #: view:portal.payment.acquirer:0
432 "object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
433 "invoice or sales order record)"
437 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
438 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
440 "Ce texte est inclus dans les courriels envoyés aux nouveaux utilisateurs du "
444 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
446 msgstr "À notre sujet"
449 #: help:res.groups,is_portal:0
450 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
451 msgstr "Si coché, ce groupe peut être utilisé comme portail."
454 #: view:portal.payment.acquirer:0
455 msgid "Payment Acquirer"
456 msgstr "Intermédiaire de paiement"
459 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
464 "You have been given access to %(portal)s.\n"
466 "Your login account data is:\n"
468 "Username: %(login)s\n"
470 "In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
473 "%(welcome_message)s\n"
476 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
477 "http://www.openerp.com\n"
481 "Votre accès à %(portal)s vient d'être activé.\n"
483 "Vos informations de connexion sont :\n"
484 "Base de données: %(db)s\n"
485 "Utilisateur : %(login)s\n"
487 "Afin de valider la création de votre compte, merci de cliquer sur le lien "
491 "%(welcome_message)s\n"
494 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
495 "http://www.openerp.com\n"
498 #: view:portal.payment.acquirer:0
500 "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
501 "currency.name could be EUR)"
503 "currency : la monnaie dans laquelle le document est rédigé (par exemple "
504 "currency.name pourrait être EUR)"
507 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
510 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
511 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
512 "target=\"_blank\">\n"
513 " <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
514 " <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
515 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
516 " <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
517 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
518 " <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
519 " <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
520 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
521 " <input type=\"image\" name=\"submit\" "
522 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
528 "% if object.company_id.paypal_account:\n"
529 "<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
530 "target=\"_blank\">\n"
531 " <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
532 " <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
533 "value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
534 " <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
535 "value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
536 " <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
537 " <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
538 "value=\"${currency.name}\"/>\n"
539 " <input type=\"image\" name=\"submit\" "
540 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
546 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
547 msgid "Portal User Config"
548 msgstr "Paramétrage du portail utilisateur"
551 #: view:portal.payment.acquirer:0
553 "If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
554 "ignored, as if it was inactive."
558 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
563 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
565 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
566 msgstr "Groupes existants (par ex. groupes portails)"
569 #: view:portal.wizard:0
574 #: view:portal.wizard:0
579 #: view:portal.payment.acquirer:0
580 msgid "ctx: the current context dictionary"
581 msgstr "ctx : dictionnaire contenant le contexte actuel"
584 #: view:portal.payment.acquirer:0
586 "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
587 " The template will be rendered with"
591 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
596 " When you process messages in your inbox, you can mark "
598 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
605 #: view:portal.payment.acquirer:0
606 msgid "Form Template"
607 msgstr "Modèle de formulaire"
610 #: view:share.wizard:0
616 #~ "Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
618 #~ "Accédez à vos documents personnels via <a href=\"%s\">notre portail "