[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / portal / i18n / bg.po
1 # Bulgarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-18 13:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Dimitar Dimitrov <dimitrovden@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 06:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17252)\n"
19
20 #. module: portal
21 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
22 msgid ""
23 "<p>\n"
24 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
25 "                </p><p>\n"
26 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
27 "you\n"
28 "                    as well as information related to documents or people "
29 "you\n"
30 "                    follow.\n"
31 "                </p>\n"
32 "            "
33 msgstr ""
34 "<p>\n"
35 "                    <b>Добра работа!</b> Входящата ви кутия е празна.\n"
36 "                </p><p>\n"
37 "                    Пощенската ви кутия съдържа лични съобщения или имейли, "
38 "изпратени до вас\n"
39 "                    както и информация, свързана с документи или хора\n"
40 "                    които следвате.\n"
41 "                </p>\n"
42 "            "
43
44 #. module: portal
45 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
46 msgid ""
47 "<p>\n"
48 "                    <b>No todo.</b>\n"
49 "                </p><p>\n"
50 "                    When you process messages in your inbox, you can mark "
51 "some\n"
52 "                    as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
53 "todo.\n"
54 "                </p>\n"
55 "            "
56 msgstr ""
57 "<p>\n"
58 "                    <b>Нямате задачи за вършене.</b>\n"
59 "                </p><p>\n"
60 "                    Когато преглеждате съобщения в пощенската си кутия, "
61 "можете да маркирате някои\n"
62 " като <i> За свършване</ i>. От това меню, можете да обработвате всички си "
63 "задачи.\n"
64 "                </p>\n"
65 "            "
66
67 #. module: portal
68 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
69 msgid ""
70 "<p>\n"
71 "                    No message found and no message sent yet.\n"
72 "                </p><p>\n"
73 "                    Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
74 "                    message will be sent by email if it's an internal "
75 "contact.\n"
76 "                </p>\n"
77 "            "
78 msgstr ""
79
80 #. module: portal
81 #: code:addons/portal/mail_message.py:59
82 #, python-format
83 msgid "Access Denied"
84 msgstr "Отказан достъп"
85
86 #. module: portal
87 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
88 msgid "Access Groups"
89 msgstr ""
90
91 #. module: portal
92 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
93 msgid "After Sale Services"
94 msgstr ""
95
96 #. module: portal
97 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
98 msgid "Apply"
99 msgstr "Приложи"
100
101 #. module: portal
102 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
103 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
104 msgid "Archives"
105 msgstr ""
106
107 #. module: portal
108 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
109 msgid "Billing"
110 msgstr "За плащане"
111
112 #. module: portal
113 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
114 msgid "Cancel"
115 msgstr "Откажи"
116
117 #. module: portal
118 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
119 msgid "Contact"
120 msgstr "Контакт"
121
122 #. module: portal
123 #: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
124 msgid "Contacts"
125 msgstr "Контакти"
126
127 #. module: portal
128 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
129 #, python-format
130 msgid "Contacts Error"
131 msgstr "Контакти - грешка"
132
133 #. module: portal
134 #: field:portal.wizard,create_uid:0
135 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0
136 msgid "Created by"
137 msgstr "Създадено от"
138
139 #. module: portal
140 #: field:portal.wizard,create_date:0
141 #: field:portal.wizard.user,create_date:0
142 msgid "Created on"
143 msgstr "Създадено на"
144
145 #. module: portal
146 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
147 #, python-format
148 msgid ""
149 "Dear %(name)s,\n"
150 "\n"
151 "You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
152 "\n"
153 "Your login account data is:\n"
154 "  Username: %(login)s\n"
155 "  Portal: %(portal_url)s\n"
156 "  Database: %(db)s \n"
157 "\n"
158 "You can set or change your password via the following url:\n"
159 "   %(signup_url)s\n"
160 "\n"
161 "%(welcome_message)s\n"
162 "\n"
163 "--\n"
164 "Odoo - Open Source Business Applications\n"
165 "http://www.openerp.com\n"
166 msgstr ""
167
168 #. module: portal
169 #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
170 msgid "Details"
171 msgstr "Подробности"
172
173 #. module: portal
174 #: field:portal.wizard.user,email:0
175 msgid "Email"
176 msgstr "Електронна поща"
177
178 #. module: portal
179 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
180 #, python-format
181 msgid "Email Required"
182 msgstr "Изисква се имейл"
183
184 #. module: portal
185 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
186 msgid "Email Thread"
187 msgstr ""
188
189 #. module: portal
190 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
191 #, python-format
192 msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
193 msgstr ""
194
195 #. module: portal
196 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
197 #: field:share.wizard,group_ids:0
198 msgid "Existing groups"
199 msgstr "Съществуващи групи"
200
201 #. module: portal
202 #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
203 #: field:share.wizard,user_ids:0
204 msgid "Existing users"
205 msgstr "Съществуващи потребители"
206
207 #. module: portal
208 #: field:portal.wizard,id:0
209 #: field:portal.wizard.user,id:0
210 msgid "ID"
211 msgstr ""
212
213 #. module: portal
214 #: help:res.groups,is_portal:0
215 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
216 msgstr ""
217
218 #. module: portal
219 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
220 msgid "In Portal"
221 msgstr ""
222
223 #. module: portal
224 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
225 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
226 msgid "Inbox"
227 msgstr "Входящи"
228
229 #. module: portal
230 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
231 msgid "Invitation Message"
232 msgstr "Съобщение за покана"
233
234 #. module: portal
235 #: field:portal.wizard,write_uid:0
236 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0
237 msgid "Last Updated by"
238 msgstr "Последно обновено от"
239
240 #. module: portal
241 #: field:portal.wizard,write_date:0
242 #: field:portal.wizard.user,write_date:0
243 msgid "Last Updated on"
244 msgstr "Последно обновено на"
245
246 #. module: portal
247 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
248 msgid "Message"
249 msgstr "Съобщение"
250
251 #. module: portal
252 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
253 msgid "Messaging"
254 msgstr ""
255
256 #. module: portal
257 #: view:res.groups:portal.group_search_view
258 msgid "Non-Portal Groups"
259 msgstr ""
260
261 #. module: portal
262 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
263 msgid "Outgoing Mails"
264 msgstr ""
265
266 #. module: portal
267 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
268 #, python-format
269 msgid "Please select at least one group to share with"
270 msgstr ""
271
272 #. module: portal
273 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
274 #, python-format
275 msgid "Please select at least one user to share with"
276 msgstr ""
277
278 #. module: portal
279 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
280 #: field:portal.wizard,portal_id:0
281 #: field:res.groups,is_portal:0
282 msgid "Portal"
283 msgstr ""
284
285 #. module: portal
286 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
287 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
288 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
289 msgid "Portal Access Management"
290 msgstr ""
291
292 #. module: portal
293 #: view:res.groups:portal.group_search_view
294 msgid "Portal Groups"
295 msgstr ""
296
297 #. module: portal
298 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
299 msgid "Portal User Config"
300 msgstr ""
301
302 #. module: portal
303 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
304 msgid "Projects"
305 msgstr "Проекти"
306
307 #. module: portal
308 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
309 msgid ""
310 "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
311 "                        The email address of each selected contact must be "
312 "valid and unique.\n"
313 "                        If necessary, you can fix any contact's email "
314 "address directly in the list."
315 msgstr ""
316
317 #. module: portal
318 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
319 #, python-format
320 msgid "Several contacts have the same email: "
321 msgstr ""
322
323 #. module: portal
324 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
325 msgid "Share Wizard"
326 msgstr ""
327
328 #. module: portal
329 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
330 #, python-format
331 msgid "Some contacts don't have a valid email: "
332 msgstr ""
333
334 #. module: portal
335 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
336 #, python-format
337 msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
338 msgstr ""
339
340 #. module: portal
341 #: help:portal.wizard,portal_id:0
342 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
343 msgstr ""
344
345 #. module: portal
346 #: code:addons/portal/mail_message.py:60
347 #, python-format
348 msgid ""
349 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
350 "Please contact your system administrator.\n"
351 "\n"
352 "(Document type: %s, Operation: %s)"
353 msgstr ""
354
355 #. module: portal
356 #: view:portal.wizard:portal.wizard_view
357 msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
358 msgstr ""
359
360 #. module: portal
361 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
362 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
363 msgstr ""
364
365 #. module: portal
366 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
367 #, python-format
368 msgid ""
369 "To resolve this error, you can: \n"
370 "- Correct the emails of the relevant contacts\n"
371 "- Grant access only to contacts with unique emails"
372 msgstr ""
373 "За да коригирате тази грешка, можете да: \n"
374 "- Корегирате имейлите на съответните контакти\n"
375 "- Предоставяне на достъп само на контакти с уникални имейли"
376
377 #. module: portal
378 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
379 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
380 msgid "To-do"
381 msgstr ""
382
383 #. module: portal
384 #: field:portal.wizard,user_ids:0
385 msgid "Users"
386 msgstr "Потребители"
387
388 #. module: portal
389 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
390 #, python-format
391 msgid "Users you already shared with"
392 msgstr ""
393
394 #. module: portal
395 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
396 msgid "Wizard"
397 msgstr "Помощник"
398
399 #. module: portal
400 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
401 #, python-format
402 msgid ""
403 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
404 msgstr ""
405
406 #. module: portal
407 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
408 #, python-format
409 msgid "Your Odoo account at %(company)s"
410 msgstr ""
411
412 #. module: portal
413 #: code:addons/portal/mail_mail.py:46
414 #, python-format
415 msgid "access directly to"
416 msgstr ""
417
418 #. module: portal
419 #: code:addons/portal/mail_mail.py:48
420 #, python-format
421 msgid "your messages "
422 msgstr "вашите съобщения "