Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:03+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
21 msgid "Product Nb."
22 msgstr "Nr produs"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Vanzari după zi"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
31 #, python-format
32 msgid ""
33 "You must define which payment method must be available through the point of "
34 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
35 "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
36 "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
37 "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
38 "Payment Methods\"."
39 msgstr ""
40 "Trebuie sa definiti care metoda de plata trebuie sa fie disponibila la "
41 "punctul de vanzare refolosind banca si numerarul prin \"Contabilitate > "
42 "Configurare > Contabilitate Financiara > Jurnale\". Selectati un jurnal si "
43 "bifati campul \"Metoda de Plata PdV\" din tabul \"Punct de Vanzare\". De "
44 "asemenea, puteti crea noi metode de plata direct din meniul \"PdeV > "
45 "Configurare > Metode de plata\"."
46
47 #. module: point_of_sale
48 #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
49 msgid "Today"
50 msgstr "Astazi"
51
52 #. module: point_of_sale
53 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
54 msgid "Plain Water"
55 msgstr "Apa plata"
56
57 #. module: point_of_sale
58 #: view:report.cash.register:0
59 msgid "Year from Creation date of cash register"
60 msgstr "Anul de la Data crearii casei de marcat"
61
62 #. module: point_of_sale
63 #: view:pos.confirm:0
64 msgid "Post All Orders"
65 msgstr "Afisati toate Comenzile"
66
67 #. module: point_of_sale
68 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
69 msgid "Spa Reine 2L"
70 msgstr "Spa Reine 2 l"
71
72 #. module: point_of_sale
73 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
74 msgid "Pos Box Out"
75 msgstr "Iesire caseta PdV"
76
77 #. module: point_of_sale
78 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
79 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
80 msgid "Register Analysis"
81 msgstr "Analiza Registru"
82
83 #. module: point_of_sale
84 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
85 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
86 msgid "Details of Sales"
87 msgstr "Detalii vanzari"
88
89 #. module: point_of_sale
90 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
91 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
92 msgid "Day"
93 msgstr "Zi"
94
95 #. module: point_of_sale
96 #: view:pos.make.payment:0
97 msgid "Add payment :"
98 msgstr "Adaugati plata :"
99
100 #. module: point_of_sale
101 #: field:pos.box.out,name:0
102 msgid "Description / Reason"
103 msgstr "Descriere / Motiv"
104
105 #. module: point_of_sale
106 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
107 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
108 msgid "Product Name"
109 msgstr "Numele produsului"
110
111 #. module: point_of_sale
112 #: view:report.cash.register:0
113 msgid "Month from Creation date of cash register"
114 msgstr "Luna de la Data crearii casei de marcat"
115
116 #. module: point_of_sale
117 #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
118 #: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
119 #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
120 #: field:report.transaction.pos,amount:0
121 msgid "Amount"
122 msgstr "Suma"
123
124 #. module: point_of_sale
125 #: constraint:account.journal:0
126 msgid ""
127 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
128 "accounts too."
129 msgstr ""
130 "Eroare de configurare! Moneda aleasa ar trebui sa fie comuna si conturilor "
131 "predefinite."
132
133 #. module: point_of_sale
134 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
135 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
136 msgid "PoS Categories"
137 msgstr "Categorii de PdV"
138
139 #. module: point_of_sale
140 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
141 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
142 msgid "Take Money Out"
143 msgstr "Scoateti bani"
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: report:pos.lines:0
147 msgid "VAT"
148 msgstr "TVA"
149
150 #. module: point_of_sale
151 #: report:pos.invoice:0
152 msgid "Origin"
153 msgstr "Origine"
154
155 #. module: point_of_sale
156 #: report:pos.invoice:0
157 msgid "Tax"
158 msgstr "Taxa"
159
160 #. module: point_of_sale
161 #: report:pos.user.product:0
162 msgid "Starting Date"
163 msgstr "Data de inceput"
164
165 #. module: point_of_sale
166 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
167 #, python-format
168 msgid ""
169 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
170 "open a cash register."
171 msgstr ""
172 "Nu aveti nicio casa de marcat deschisa. Trebuie sa creati o metoda de plata "
173 "sau sa deschideti o casa de marcat."
174
175 #. module: point_of_sale
176 #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
177 msgid "Partner"
178 msgstr "Partener"
179
180 #. module: point_of_sale
181 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
182 msgid "Total of the day"
183 msgstr "Totalul zilnic"
184
185 #. module: point_of_sale
186 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
187 msgid "Average Price"
188 msgstr "Pretul mediu"
189
190 #. module: point_of_sale
191 #: report:pos.lines:0
192 msgid "Disc. (%)"
193 msgstr "Reducere (%)"
194
195 #. module: point_of_sale
196 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
197 msgid "Cash Register Management"
198 msgstr "Managementul casei de marcat"
199
200 #. module: point_of_sale
201 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
202 msgid "Lays Naturel 45g"
203 msgstr "Lays Natural 45 g"
204
205 #. module: point_of_sale
206 #: view:pos.order:0
207 msgid "Accounting Information"
208 msgstr "Informatii Contabile"
209
210 #. module: point_of_sale
211 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
212 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
213 msgstr "Coca-Cola obisnuita la 2 l"
214
215 #. module: point_of_sale
216 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
217 msgid "Sales by month"
218 msgstr "Vanzari dupa luna"
219
220 #. module: point_of_sale
221 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
222 msgid "Orange"
223 msgstr "Portocala"
224
225 #. module: point_of_sale
226 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
227 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
228 msgid "Sales by User"
229 msgstr "Vanzari dupa Utilizator"
230
231 #. module: point_of_sale
232 #: report:pos.invoice:0
233 msgid "Disc.(%)"
234 msgstr "Reducere(%)"
235
236 #. module: point_of_sale
237 #: field:pos.box.entries,ref:0
238 msgid "Ref"
239 msgstr "Ref"
240
241 #. module: point_of_sale
242 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
243 msgid "Total Price"
244 msgstr "Pret total"
245
246 #. module: point_of_sale
247 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
248 msgid "Leffe Brune 33cl"
249 msgstr "Leffe Brune 33cl"
250
251 #. module: point_of_sale
252 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
253 #: report:pos.sales.user:0
254 msgid "Sales Report"
255 msgstr "Raport Vanzari"
256
257 #. module: point_of_sale
258 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
259 msgid "Beverages"
260 msgstr "Bauturi"
261
262 #. module: point_of_sale
263 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
264 msgid "Stella Artois 50cl"
265 msgstr "Stella Artois 50cl"
266
267 #. module: point_of_sale
268 #: view:pos.details:0
269 msgid "Dates"
270 msgstr "Date"
271
272 #. module: point_of_sale
273 #: field:pos.category,parent_id:0
274 msgid "Parent Category"
275 msgstr "Categoria superioara"
276
277 #. module: point_of_sale
278 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
279 #: report:pos.user.product:0
280 msgid "["
281 msgstr "["
282
283 #. module: point_of_sale
284 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
285 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
286 msgid "Margin"
287 msgstr "Marja"
288
289 #. module: point_of_sale
290 #: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
291 msgid "Discount (%)"
292 msgstr "Reducere (%)"
293
294 #. module: point_of_sale
295 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
296 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
297 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
298
299 #. module: point_of_sale
300 #: view:pos.order.line:0
301 msgid "Total qty"
302 msgstr "Cant. totala"
303
304 #. module: point_of_sale
305 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
306 msgid "Fanta Orange 33cl"
307 msgstr "Fanta de portocale 33cl (330ml)"
308
309 #. module: point_of_sale
310 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
311 msgid "Sales by User Monthly"
312 msgstr "Vanzari lunare dupa Utilizator"
313
314 #. module: point_of_sale
315 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
316 msgid "Today's Closed Cashbox"
317 msgstr "Casa de bani inchisa de astazi"
318
319 #. module: point_of_sale
320 #: view:report.cash.register:0
321 msgid "Day from Creation date of cash register"
322 msgstr "Ziua de la Data crearii casei de marcat"
323
324 #. module: point_of_sale
325 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
326 msgid "Daily Operations"
327 msgstr "Operatiuni zilnice"
328
329 #. module: point_of_sale
330 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
331 #, python-format
332 msgid "Configuration Error !"
333 msgstr "Eroare de Configurare !"
334
335 #. module: point_of_sale
336 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
337 msgid "Sparkling Water"
338 msgstr "Apa minerala"
339
340 #. module: point_of_sale
341 #: view:pos.box.entries:0
342 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
343 msgstr "Completati acest formular daca introduceti bani in casa de marcat:"
344
345 #. module: point_of_sale
346 #: view:account.bank.statement:0
347 msgid "Search Cash Statements"
348 msgstr "Cautati Extrase de numerar"
349
350 #. module: point_of_sale
351 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
352 msgid "August"
353 msgstr "August"
354
355 #. module: point_of_sale
356 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
357 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
358 msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl (330ml)"
359
360 #. module: point_of_sale
361 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
362 msgid "June"
363 msgstr "Iunie"
364
365 #. module: point_of_sale
366 #: view:pos.order.line:0
367 msgid "POS Order line"
368 msgstr "Linie comanda PdV"
369
370 #. module: point_of_sale
371 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
372 msgid "Fanta Orange 50cl"
373 msgstr "Fanta de portocale 50cl"
374
375 #. module: point_of_sale
376 #: field:pos.category,child_id:0
377 msgid "Children Categories"
378 msgstr "Categorii subordonate"
379
380 #. module: point_of_sale
381 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
382 msgid "Payment Date"
383 msgstr "Data platii"
384
385 #. module: point_of_sale
386 #: help:product.product,pos_categ_id:0
387 msgid ""
388 "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
389 "category it belongs to."
390 msgstr ""
391 "Daca doriti sa vindeti acest produs prin punctul de vanzare, selectati "
392 "categoria careia ii apartine."
393
394 #. module: point_of_sale
395 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
396 msgid "Closing Date"
397 msgstr "Data de inchidere"
398
399 #. module: point_of_sale
400 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
401 msgid "October"
402 msgstr "Octombrie"
403
404 #. module: point_of_sale
405 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
406 msgid "Coca-Cola Light 1L"
407 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
408
409 #. module: point_of_sale
410 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
411 msgid "Summary"
412 msgstr "Rezumat"
413
414 #. module: point_of_sale
415 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
416 msgid "Chaudfontaine 50cl"
417 msgstr "Chaudfontaine 50cl"
418
419 #. module: point_of_sale
420 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
421 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
422 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
423 msgid "Quantity"
424 msgstr "Cantitate"
425
426 #. module: point_of_sale
427 #: field:pos.order.line,name:0
428 msgid "Line No"
429 msgstr "Nr linie"
430
431 #. module: point_of_sale
432 #: view:account.bank.statement:0
433 msgid "Period"
434 msgstr "Perioada"
435
436 #. module: point_of_sale
437 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
438 #, python-format
439 msgid "No Cash Register Defined !"
440 msgstr "Nici o Casa de marcat definita!"
441
442 #. module: point_of_sale
443 #: report:pos.invoice:0
444 msgid "Net Total:"
445 msgstr "Net Total:"
446
447 #. module: point_of_sale
448 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
449 msgid "Payment Reference"
450 msgstr "Referinta plata"
451
452 #. module: point_of_sale
453 #: report:pos.details_summary:0
454 msgid "Mode of Payment"
455 msgstr "Mod de plata"
456
457 #. module: point_of_sale
458 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
459 msgid "Post POS Journal Entries"
460 msgstr "Afisati Inregistrarile in Jurnal ale PdV"
461
462 #. module: point_of_sale
463 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408
464 #, python-format
465 msgid "Customer Invoice"
466 msgstr "Factura client"
467
468 #. module: point_of_sale
469 #: view:pos.box.out:0
470 msgid "Output Operation"
471 msgstr "Operatiune de iesire"
472
473 #. module: point_of_sale
474 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
475 msgid "Total Discount"
476 msgstr "Total reducere"
477
478 #. module: point_of_sale
479 #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
480 #: view:pos.sale.user:0
481 msgid "Print Report"
482 msgstr "Tipariti Raportul"
483
484 #. module: point_of_sale
485 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
486 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
487 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
488
489 #. module: point_of_sale
490 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
491 #, python-format
492 msgid "Please check that income account is set to %s"
493 msgstr "Va rugam sa verificati contul de venituri sa fie setat pe %s"
494
495 #. module: point_of_sale
496 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
497 msgid "Pizza"
498 msgstr "Pizza"
499
500 #. module: point_of_sale
501 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
502 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
503 #, python-format
504 msgid "Add Product"
505 msgstr "Adaugati Produs"
506
507 #. module: point_of_sale
508 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
509 msgid "Invoice Amount"
510 msgstr "Facturati suma"
511
512 #. module: point_of_sale
513 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
514 msgid "Coke"
515 msgstr "Coke"
516
517 #. module: point_of_sale
518 #: report:pos.invoice:0
519 msgid "Tel. :"
520 msgstr "Tel. :"
521
522 #. module: point_of_sale
523 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
524 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
525 msgid "Create Sale Entries"
526 msgstr "Creati Inregistrari ale vanzarii"
527
528 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
529 #. module: point_of_sale
530 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
531 #. openerp-web
532 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
533 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0
534 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
535 msgid "Payment"
536 msgstr "Plata"
537
538 #. module: point_of_sale
539 #: view:report.cash.register:0
540 msgid "Cash Analysis created in current month"
541 msgstr "Analiza numerarului creat in luna curenta"
542
543 #. module: point_of_sale
544 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
545 msgid "Ending Balance"
546 msgstr "Sold final"
547
548 #. module: point_of_sale
549 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
550 msgid "Pepsi Max 50cl"
551 msgstr "Pepsi Max 50cl"
552
553 #. module: point_of_sale
554 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
555 msgid "San Pellegrino 1L"
556 msgstr "San Pellegrino 1L"
557
558 #. module: point_of_sale
559 #: view:pos.order:0
560 msgid "Post Entries"
561 msgstr "Afisati Inregistrarile"
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
565 msgid "Spa Reine 1L"
566 msgstr "Spa Reine 1L"
567
568 #. module: point_of_sale
569 #: report:pos.details_summary:0
570 msgid "Mode of Taxes"
571 msgstr "Mod de taxare"
572
573 #. module: point_of_sale
574 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
575 #, python-format
576 msgid "Cash registers are already closed."
577 msgstr "Casele de marcat sunt deja inchise."
578
579 #. module: point_of_sale
580 #: constraint:product.product:0
581 msgid "Error: Invalid ean code"
582 msgstr "Eroare: Cod ean invalid"
583
584 #. module: point_of_sale
585 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
586 #: view:pos.open.statement:0
587 msgid "Open Statements"
588 msgstr "Extrase deschise"
589
590 #. module: point_of_sale
591 #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
592 msgid "Date End"
593 msgstr "Data de sfarsit"
594
595 #. module: point_of_sale
596 #: view:report.pos.order:0
597 msgid "POS ordered created during current year"
598 msgstr "Comenzi PdV create in timpul anului curent"
599
600 #. module: point_of_sale
601 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
602 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
603 msgid "PoS Orders"
604 msgstr "Comenzi PdV"
605
606 #. module: point_of_sale
607 #: report:pos.details:0
608 msgid "Sales total(Revenue)"
609 msgstr "Total vanzari(Venit)"
610
611 #. module: point_of_sale
612 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
613 msgid "Total paid"
614 msgstr "Total platit"
615
616 #. module: point_of_sale
617 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
618 msgid "List of Cash Registers"
619 msgstr "Lista cu Casele de marcat"
620
621 #. module: point_of_sale
622 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
623 msgid "Maes 50cl"
624 msgstr "Maes 50cl"
625
626 #. module: point_of_sale
627 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
628 msgid "transaction for the pos"
629 msgstr "tranzactie pentru pdv"
630
631 #. module: point_of_sale
632 #: view:report.pos.order:0
633 msgid "Not Invoiced"
634 msgstr "Nefacturat"
635
636 #. module: point_of_sale
637 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
638 msgid "March"
639 msgstr "Martie"
640
641 #. module: point_of_sale
642 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
643 #: report:pos.user.product:0
644 msgid "User's Product"
645 msgstr "Produsul utilizatorului"
646
647 #. module: point_of_sale
648 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
649 #, python-format
650 msgid ""
651 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
652 "Please set one before choosing a product."
653 msgstr ""
654 "Trebuie sa selectati o lista de preturi in formularul de vanzari !\n"
655 "Va rugam sa setati una inainte de a alege un produs."
656
657 #. module: point_of_sale
658 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
659 msgid "Fanta Orange 2L"
660 msgstr "Fanta Orange 2L"
661
662 #. module: point_of_sale
663 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
664 msgid "Spa Reine 33cl"
665 msgstr "Spa Reine 33cl"
666
667 #. module: point_of_sale
668 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
669 msgid "Add a Global Discount"
670 msgstr "Adaugati o Reducere Globala"
671
672 #. module: point_of_sale
673 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
674 msgid "Subtotal"
675 msgstr "Subtotal"
676
677 #. module: point_of_sale
678 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
679 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
680 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
681
682 #. module: point_of_sale
683 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
684 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
685 msgid "Lays Light Paprika 170g"
686 msgstr "Lays Light Paprika 170g"
687
688 #. module: point_of_sale
689 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
690 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
691 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
692
693 #. module: point_of_sale
694 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
695 msgid "Closing Balance"
696 msgstr "Sold la inchidere"
697
698 #. module: point_of_sale
699 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
700 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
701 msgid "Close Statements"
702 msgstr "Inchideti Extrasele"
703
704 #. module: point_of_sale
705 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
706 msgid "Croky Naturel 45g"
707 msgstr "Croky Natural 45g"
708
709 #. module: point_of_sale
710 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
711 msgid "Cash Out"
712 msgstr "Iesire de numerar"
713
714 #. module: point_of_sale
715 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
716 msgid "Starting Balance"
717 msgstr "Soldul de inceput"
718
719 #. module: point_of_sale
720 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
721 #: field:product.product,pos_categ_id:0
722 msgid "PoS Category"
723 msgstr "Categorie PdV"
724
725 #. module: point_of_sale
726 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
727 msgid "Chimay Bleu 75cl"
728 msgstr "Chimay Bleu 75cl"
729
730 #. module: point_of_sale
731 #: report:pos.payment.report.user:0
732 msgid "Payment By User"
733 msgstr "Plata dupa Utilizator"
734
735 #. module: point_of_sale
736 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
737 msgid "# of Lines"
738 msgstr "# de Linii"
739
740 #. module: point_of_sale
741 #: help:account.journal,check_dtls:0
742 msgid ""
743 "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
744 "balance."
745 msgstr ""
746 "Acest camp autorizeaza Validarea Casei de bani fara a controla soldul la "
747 "inchidere."
748
749 #. module: point_of_sale
750 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
751 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
752 msgid "Sale Details"
753 msgstr "Detalii vanzare"
754
755 #. module: point_of_sale
756 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
757 msgid "Pils"
758 msgstr "Pastile"
759
760 #. module: point_of_sale
761 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
762 msgid "St.Name"
763 msgstr "Nume extras"
764
765 #. module: point_of_sale
766 #: report:pos.details_summary:0
767 msgid "Sales total"
768 msgstr "Total vanzari"
769
770 #. module: point_of_sale
771 #: view:pos.order.line:0
772 msgid "Sum of subtotals"
773 msgstr "Suma subtotalurilor"
774
775 #. module: point_of_sale
776 #: field:pos.order,lines:0
777 msgid "Order Lines"
778 msgstr "Linii comanda"
779
780 #. module: point_of_sale
781 #: view:report.transaction.pos:0
782 msgid "Total Transaction"
783 msgstr "Total tranzactie"
784
785 #. module: point_of_sale
786 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
787 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
788 msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
789
790 #. module: point_of_sale
791 #: field:pos.order.line,create_date:0
792 msgid "Creation Date"
793 msgstr "Data crearii"
794
795 #. module: point_of_sale
796 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
797 msgid "Today's Sales"
798 msgstr "Vanzarile de azi"
799
800 #. module: point_of_sale
801 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
802 msgid "Lays Naturel XXL 300g"
803 msgstr "Lays Natural XXL 300g"
804
805 #. module: point_of_sale
806 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
807 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
808 #: view:report.transaction.pos:0
809 msgid "POS "
810 msgstr "PdV (punct de vanzare) "
811
812 #. module: point_of_sale
813 #: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
814 msgid "Total :"
815 msgstr "Total :"
816
817 #. module: point_of_sale
818 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
819 msgid "My Sales"
820 msgstr "Vanzarile mele"
821
822 #. module: point_of_sale
823 #: field:pos.order,pricelist_id:0
824 msgid "Pricelist"
825 msgstr "Lista de preturi"
826
827 #. module: point_of_sale
828 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
829 msgid "Total invoiced"
830 msgstr "Total facturat"
831
832 #. module: point_of_sale
833 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
834 msgid "# of Qty"
835 msgstr "# a cant"
836
837 #. module: point_of_sale
838 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
839 msgid "Sales by margin monthly"
840 msgstr "Vanzari dupa marja lunara"
841
842 #. module: point_of_sale
843 #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
844 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
845 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
846 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
847 msgid "Order Date"
848 msgstr "Data comenzii"
849
850 #. module: point_of_sale
851 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
852 msgid "Stella Artois 33cl"
853 msgstr "Stella Artois 33cl"
854
855 #. module: point_of_sale
856 #: view:report.cash.register:0
857 msgid "Cash Analysis created during this year"
858 msgstr "Analize numerar create in anul curent"
859
860 #. module: point_of_sale
861 #: report:pos.invoice:0
862 msgid "Draft Invoice"
863 msgstr "Factura ciorna"
864
865 #. module: point_of_sale
866 #: constraint:account.bank.statement.line:0
867 msgid ""
868 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
869 "statement line"
870 msgstr ""
871 "Suma de pe voucher trebuie sa fie aceeasi ca si cea din linia extrasului"
872
873 #. module: point_of_sale
874 #: report:pos.invoice:0
875 msgid "Fiscal Position Remark :"
876 msgstr "Observatie pozitie fiscala"
877
878 #. module: point_of_sale
879 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
880 msgid "Evian 2L"
881 msgstr "Evian 2L"
882
883 #. module: point_of_sale
884 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
885 msgid "September"
886 msgstr "Septembrie"
887
888 #. module: point_of_sale
889 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
890 msgid "Opening Date"
891 msgstr "Data deschiderii"
892
893 #. module: point_of_sale
894 #: report:pos.lines:0
895 msgid "Taxes :"
896 msgstr "Taxe :"
897
898 #. module: point_of_sale
899 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
900 msgid "Coca-Cola Light 2L"
901 msgstr "Coca-Cola Light 2L"
902
903 #. module: point_of_sale
904 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
905 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
906 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
907
908 #. module: point_of_sale
909 #: field:report.transaction.pos,disc:0
910 msgid "Disc."
911 msgstr "Reducere"
912
913 #. module: point_of_sale
914 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
915 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
916 msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
917
918 #. module: point_of_sale
919 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
920 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
921 msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
922
923 #. module: point_of_sale
924 #: report:pos.invoice:0
925 msgid "VAT :"
926 msgstr "TVA :"
927
928 #. module: point_of_sale
929 #: view:pos.order.line:0
930 msgid "POS Order lines"
931 msgstr "Linii comanda PdV"
932
933 #. module: point_of_sale
934 #: view:pos.receipt:0
935 msgid "Receipt :"
936 msgstr "Chitanta :"
937
938 #. module: point_of_sale
939 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
940 #: field:pos.order,amount_return:0
941 msgid "unknown"
942 msgstr "necunoscut(a)"
943
944 #. module: point_of_sale
945 #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
946 msgid "Date"
947 msgstr "Data"
948
949 #. module: point_of_sale
950 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
951 #: view:pos.discount:0
952 msgid "Apply Discount"
953 msgstr "Aplicati Reducerea"
954
955 #. module: point_of_sale
956 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
957 #: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
958 #: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
959 #: field:report.cash.register,user_id:0
960 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
961 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
962 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
963 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
964 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
965 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
966 msgid "User"
967 msgstr "Utilizator"
968
969 #. module: point_of_sale
970 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
971 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
972 msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
973
974 #. module: point_of_sale
975 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
976 msgid "Perrier 1L"
977 msgstr "Perrier 1L"
978
979 #. module: point_of_sale
980 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
981 msgid "Total discount"
982 msgstr "Reducerea totala"
983
984 #. module: point_of_sale
985 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
986 msgid "Pos Box Entries"
987 msgstr "Intrari in casa PdV"
988
989 #. module: point_of_sale
990 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
991 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
992 msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
993
994 #. module: point_of_sale
995 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
996 msgid "November"
997 msgstr "Noiembrie"
998
999 #. module: point_of_sale
1000 #: field:pos.config.journal,code:0
1001 msgid "Code"
1002 msgstr "Cod"
1003
1004 #. module: point_of_sale
1005 #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
1006 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1007 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
1008 #: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
1009 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
1010 #: field:report.pos.order,journal_id:0
1011 msgid "Journal"
1012 msgstr "Jurnal"
1013
1014 #. module: point_of_sale
1015 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1016 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1017 msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
1018
1019 #. module: point_of_sale
1020 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
1021 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1022 #: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
1023 msgid "State"
1024 msgstr "Stare"
1025
1026 #. module: point_of_sale
1027 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1028 msgid "Number of Transaction"
1029 msgstr "Numarul tranzactiei"
1030
1031 #. module: point_of_sale
1032 #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
1033 #: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
1034 msgid "Cancel"
1035 msgstr "Anulati"
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1039 msgid "Sales (summary)"
1040 msgstr "Vanzari (rezumat)"
1041
1042 #. module: point_of_sale
1043 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1044 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1045 msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
1046
1047 #. module: point_of_sale
1048 #: field:account.journal,check_dtls:0
1049 msgid "Control Balance Before Closing"
1050 msgstr "Controlati Soldul inainte de Inchidere"
1051
1052 #. module: point_of_sale
1053 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1054 msgid "Lines of Point of Sale"
1055 msgstr "Linii Punct de Vanzare"
1056
1057 #. module: point_of_sale
1058 #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
1059 msgid "Amount total"
1060 msgstr "Suma totala"
1061
1062 #. module: point_of_sale
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1064 msgid "Cash Registers"
1065 msgstr "Case de marcat"
1066
1067 #. module: point_of_sale
1068 #: report:pos.details:0
1069 msgid "Users"
1070 msgstr "Utilizatori"
1071
1072 #. module: point_of_sale
1073 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1074 msgid "Food"
1075 msgstr "Mancare"
1076
1077 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1078 #. module: point_of_sale
1079 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1080 #. openerp-web
1081 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
1082 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
1083 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
1084 msgid "Price"
1085 msgstr "Pret"
1086
1087 #. module: point_of_sale
1088 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
1089 msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
1090 msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
1091
1092 #. module: point_of_sale
1093 #: field:account.journal,journal_user:0
1094 msgid "PoS Payment Method"
1095 msgstr "Metoda de plata PdV"
1096
1097 #. module: point_of_sale
1098 #: help:product.product,expense_pdt:0
1099 msgid ""
1100 "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
1101 "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
1102 msgstr ""
1103 "Acesta este un produs pe care il puteti utiliza pentru a scoate numerar "
1104 "dintr-un extras pentru partea finala a punctului de vanzare, de exemplu: "
1105 "bani pierduti, transfer la banca, etc."
1106
1107 #. module: point_of_sale
1108 #: field:report.cash.register,date:0
1109 msgid "Create Date"
1110 msgstr "Creati Data"
1111
1112 #. module: point_of_sale
1113 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1114 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1115 msgstr "Coca-Cola Obisnuita 33cl"
1116
1117 #. module: point_of_sale
1118 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
1119 #, python-format
1120 msgid "Unable to Delete !"
1121 msgstr "Nu poate fi sters (stearsa) !"
1122
1123 #. module: point_of_sale
1124 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1125 msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
1126 msgstr "Lays Paprika copti la cuptor 150g"
1127
1128 #. module: point_of_sale
1129 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1130 msgid "Start Period"
1131 msgstr "Incepeti Perioada"
1132
1133 #. module: point_of_sale
1134 #: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
1135 #: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
1136 #: report:pos.sales.user.today:0
1137 msgid "Name"
1138 msgstr "Nume"
1139
1140 #. module: point_of_sale
1141 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1142 msgid "Spa Barisart 33cl"
1143 msgstr "Spa Barisart 33cl"
1144
1145 #. module: point_of_sale
1146 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284
1147 #, python-format
1148 msgid ""
1149 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1150 "\"%s\" (id:%d)"
1151 msgstr ""
1152 "Nu exista nici un cont de plati definit pentru a face plata catre partener: "
1153 "\"%s\" (id:%d)"
1154
1155 #. module: point_of_sale
1156 #: view:pos.confirm:0
1157 msgid ""
1158 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1159 "cash register or statement."
1160 msgstr ""
1161 "Generati toate inregistrarile in jurnalul de vanzari pentru comenzile "
1162 "nefacturate asociate unei case de marcat inchise sau unui extras inchis."
1163
1164 #. module: point_of_sale
1165 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1166 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1167 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1168 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1169 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1170 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
1171 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
1172 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1173 #, python-format
1174 msgid "Error !"
1175 msgstr "Eroare !"
1176
1177 #. module: point_of_sale
1178 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1179 #: report:pos.user.product:0
1180 msgid "]"
1181 msgstr "]"
1182
1183 #. module: point_of_sale
1184 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1185 msgid "Bank Statement"
1186 msgstr "Extras de cont"
1187
1188 #. module: point_of_sale
1189 #: sql_constraint:account.journal:0
1190 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1191 msgstr "Numele jurnalului trebuie sa fie unic per companie !"
1192
1193 #. module: point_of_sale
1194 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
1195 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
1196 msgid "Lays Light Naturel 170g"
1197 msgstr "Lays Light Natural 170g"
1198
1199 #. module: point_of_sale
1200 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1201 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1202 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1203 msgid "Print Date"
1204 msgstr "Imprimati Data"
1205
1206 #. module: point_of_sale
1207 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
1208 #, python-format
1209 msgid "There is no receivable account defined to make payment"
1210 msgstr "Nu exista un cont de plati definit pentru a efectua plata"
1211
1212 #. module: point_of_sale
1213 #: view:pos.open.statement:0
1214 msgid "Do you want to open cash registers?"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: point_of_sale
1218 #: help:pos.category,sequence:0
1219 msgid ""
1220 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1221 msgstr ""
1222 "Prezinta ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu categorii de "
1223 "produse."
1224
1225 #. module: point_of_sale
1226 #: field:product.product,expense_pdt:0
1227 msgid "PoS Cash Output"
1228 msgstr "Iesire numerar PdV"
1229
1230 #. module: point_of_sale
1231 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
1232 msgid "Soda"
1233 msgstr "Bautura carbogazoasa"
1234
1235 #. module: point_of_sale
1236 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
1237 #: view:report.pos.order:0
1238 msgid "Group By..."
1239 msgstr "Grupati dupa..."
1240
1241 #. module: point_of_sale
1242 #: view:pos.order:0
1243 msgid "POS Orders"
1244 msgstr "Comenzi PdV"
1245
1246 #. module: point_of_sale
1247 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1248 msgid "All Closed CashBox"
1249 msgstr "Toate casele de bani inchise"
1250
1251 #. module: point_of_sale
1252 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
1253 #, python-format
1254 msgid "No Pricelist !"
1255 msgstr "Nu exista nicio lista de preturi !"
1256
1257 #. module: point_of_sale
1258 #: view:pos.order:0
1259 msgid "Update"
1260 msgstr "Actualizare"
1261
1262 #. module: point_of_sale
1263 #: report:pos.invoice:0
1264 msgid "Base"
1265 msgstr "Baza"
1266
1267 #. module: point_of_sale
1268 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
1269 msgid "Others"
1270 msgstr "Altele"
1271
1272 #. module: point_of_sale
1273 #: view:product.product:0
1274 msgid "Point-of-Sale"
1275 msgstr "Punct-de-Vanzare"
1276
1277 #. module: point_of_sale
1278 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
1279 msgid "Evian 50cl"
1280 msgstr "Evian 50cl"
1281
1282 #. module: point_of_sale
1283 #: view:pos.order:0
1284 msgid "Notes"
1285 msgstr "Note"
1286
1287 #. module: point_of_sale
1288 #: view:pos.order:0
1289 msgid "Sale Order"
1290 msgstr "Comanda de vanzare"
1291
1292 #. module: point_of_sale
1293 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
1294 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
1295 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
1296
1297 #. module: point_of_sale
1298 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
1299 msgid "Taxes"
1300 msgstr "Taxe"
1301
1302 #. module: point_of_sale
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1304 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1305 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1306 msgid "Sale line"
1307 msgstr "Linie vanzare"
1308
1309 #. module: point_of_sale
1310 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1311 msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
1312 msgstr "Lays Natural copt la cuptor 150g"
1313
1314 #. module: point_of_sale
1315 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1316 msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
1317 msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
1318
1319 #. module: point_of_sale
1320 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
1321 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1322 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1323 msgid "Products"
1324 msgstr "Produse"
1325
1326 #. module: point_of_sale
1327 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
1328 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1329 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1330
1331 #. module: point_of_sale
1332 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
1333 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
1334 msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
1335
1336 #. module: point_of_sale
1337 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1338 #: field:report.pos.order,date:0
1339 msgid "Date Order"
1340 msgstr "Data comenzii"
1341
1342 #. module: point_of_sale
1343 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1344 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
1345 #: view:report.transaction.pos:0
1346 msgid "POS"
1347 msgstr "PdV"
1348
1349 #. module: point_of_sale
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1351 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
1352 msgid "Products 'Put Money In'"
1353 msgstr "Produse 'Introduceti banii'"
1354
1355 #. module: point_of_sale
1356 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
1357 msgid "Croky Bolognaise 250g"
1358 msgstr "Croky Bolognaise 250g"
1359
1360 #. module: point_of_sale
1361 #: view:pos.order:0
1362 msgid "Extra Info"
1363 msgstr "Informatii suplimentare"
1364
1365 #. module: point_of_sale
1366 #: report:pos.invoice:0
1367 msgid "Fax :"
1368 msgstr "Fax :"
1369
1370 #. module: point_of_sale
1371 #: field:pos.order,user_id:0
1372 msgid "Connected Salesman"
1373 msgstr "Agent de vanzari conectat"
1374
1375 #. module: point_of_sale
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
1377 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
1378 msgid "All Sales Orders"
1379 msgstr "Toate Comenzile de vanzare"
1380
1381 #. module: point_of_sale
1382 #: help:product.product,income_pdt:0
1383 msgid ""
1384 "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
1385 "sale backend."
1386 msgstr ""
1387 "Acesta este un produs pe care il puteti utiliza pentru a introduce numerar "
1388 "intr-un extras pentru punctul de vanzare."
1389
1390 #. module: point_of_sale
1391 #: view:pos.receipt:0
1392 msgid "Print the Receipt of the Sale"
1393 msgstr "Imprimă chitanta vanzării"
1394
1395 #. module: point_of_sale
1396 #: field:pos.make.payment,journal:0
1397 msgid "Payment Mode"
1398 msgstr "Modalitatea de plata"
1399
1400 #. module: point_of_sale
1401 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
1402 msgid "Lays Paprika 45g"
1403 msgstr "Lays Paprika 45g"
1404
1405 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1406 #. module: point_of_sale
1407 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1408 #. openerp-web
1409 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
1410 #: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1411 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1412 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
1413 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
1414 msgid "Qty"
1415 msgstr "Cant"
1416
1417 #. module: point_of_sale
1418 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
1419 msgid "Month -1"
1420 msgstr "Luna -1"
1421
1422 #. module: point_of_sale
1423 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1424 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1425 #: view:pos.payment.report.user:0
1426 msgid "Sale by User"
1427 msgstr "Vanzari dupa Utilizator"
1428
1429 #. module: point_of_sale
1430 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
1431 msgid "Evian 1L"
1432 msgstr "Evian 1L"
1433
1434 #. module: point_of_sale
1435 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1436 msgid "Open Cash Registers"
1437 msgstr "Deschideti Casele de marcat"
1438
1439 #. module: point_of_sale
1440 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
1441 msgid "Water"
1442 msgstr "Apa"
1443
1444 #. module: point_of_sale
1445 #: view:report.cash.register:0
1446 msgid "state"
1447 msgstr "stare"
1448
1449 #. module: point_of_sale
1450 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1451 msgid "July"
1452 msgstr "Iulie"
1453
1454 #. module: point_of_sale
1455 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
1456 msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
1457 msgstr "Lays Sel et Poivre copti la cuptor 150g"
1458
1459 #. module: point_of_sale
1460 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1461 msgid "Qty of product"
1462 msgstr "Cantitate de produs"
1463
1464 #. module: point_of_sale
1465 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
1466 msgid "Chimay Rouge 33cl"
1467 msgstr "Chimay Rouge 33cl"
1468
1469 #. module: point_of_sale
1470 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1471 msgid "Delay Validation"
1472 msgstr "Intarziati Validarea"
1473
1474 #. module: point_of_sale
1475 #: field:pos.order,nb_print:0
1476 msgid "Number of Print"
1477 msgstr "Numarul tiparirii"
1478
1479 #. module: point_of_sale
1480 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1481 msgid "Point of Sale Payment"
1482 msgstr "Plata Punct de vanzare"
1483
1484 #. module: point_of_sale
1485 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
1486 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
1487 msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
1488
1489 #. module: point_of_sale
1490 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
1491 msgid "Jupiler 50cl"
1492 msgstr "Jupiler 50cl"
1493
1494 #. module: point_of_sale
1495 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1496 msgid "End Period"
1497 msgstr "Sfarsitul perioadei"
1498
1499 #. module: point_of_sale
1500 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
1501 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
1502 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
1503
1504 #. module: point_of_sale
1505 #: field:account.journal,auto_cash:0
1506 msgid "Automatic Opening"
1507 msgstr "Deschidere automata"
1508
1509 #. module: point_of_sale
1510 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
1511 msgid "Lays Ketchup 250g"
1512 msgstr "Lays Ketchup 250g"
1513
1514 #. module: point_of_sale
1515 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
1516 msgid "Perrier 50cl"
1517 msgstr "Perrier 50cl"
1518
1519 #. module: point_of_sale
1520 #: selection:report.pos.order,state:0
1521 msgid "Synchronized"
1522 msgstr "Sincronizat(a)"
1523
1524 #. module: point_of_sale
1525 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
1526 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
1527 msgid "Month"
1528 msgstr "Luna"
1529
1530 #. module: point_of_sale
1531 #: report:account.statement:0
1532 msgid "Statement Name"
1533 msgstr "Nume extras"
1534
1535 #. module: point_of_sale
1536 #: view:report.pos.order:0
1537 msgid "Year of order date"
1538 msgstr "Anul comenzii"
1539
1540 #. module: point_of_sale
1541 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1542 #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
1543 msgid "Cash Register"
1544 msgstr "Casa de marcat"
1545
1546 #. module: point_of_sale
1547 #: view:pos.close.statement:0
1548 msgid "Yes"
1549 msgstr "Da"
1550
1551 #. module: point_of_sale
1552 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1553 msgid "Point of sale receipt"
1554 msgstr "Chitanta Punct de vanzare"
1555
1556 #. module: point_of_sale
1557 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1558 msgid "Sales by User Daily margin"
1559 msgstr "Vanzari după Marja zilnica a utilizatorului"
1560
1561 #. module: point_of_sale
1562 #: view:pos.open.statement:0
1563 msgid "Open Registers"
1564 msgstr "Deschideti Registrele"
1565
1566 #. module: point_of_sale
1567 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
1568 msgid "Sales Journal"
1569 msgstr "Jurnal de vanzari"
1570
1571 #. module: point_of_sale
1572 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1573 msgid "Opening Balance"
1574 msgstr "Soldul la deschidere"
1575
1576 #. module: point_of_sale
1577 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0
1578 msgid "Closed"
1579 msgstr "Inchis"
1580
1581 #. module: point_of_sale
1582 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
1583 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
1584 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
1585
1586 #. module: point_of_sale
1587 #: view:report.pos.order:0
1588 msgid "POS ordered created by today"
1589 msgstr "Comenzi PdV create astazi"
1590
1591 #. module: point_of_sale
1592 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
1593 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
1594 msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
1595
1596 #. module: point_of_sale
1597 #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
1598 msgid "Paid"
1599 msgstr "Platit(a)"
1600
1601 #. module: point_of_sale
1602 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1603 msgid "All sales lines"
1604 msgstr "Toate liniile vanzarii"
1605
1606 #. module: point_of_sale
1607 #: view:pos.order:0
1608 msgid "Discount"
1609 msgstr "Reducere"
1610
1611 #. module: point_of_sale
1612 #: view:report.cash.register:0
1613 msgid "Cash Analysis created in last month"
1614 msgstr "Analize numerar create in ultima luna"
1615
1616 #. module: point_of_sale
1617 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
1618 msgid "Beers"
1619 msgstr "Beri"
1620
1621 #. module: point_of_sale
1622 #: view:pos.close.statement:0
1623 msgid ""
1624 "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
1625 "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
1626 "control the ending belance before closing manually."
1627 msgstr ""
1628 "OpenERP va inchide toate casele de marcat pe care le poate inchide automat "
1629 "fara validare. De asemenea, va deschide toate casele de marcat pentru care "
1630 "trebuie sa verificati soldul la inchidere inainte de a inchide manual."
1631
1632 #. module: point_of_sale
1633 #: view:report.cash.register:0
1634 msgid "Cash Analysis created by today"
1635 msgstr "Analize numerar create astazi"
1636
1637 #. module: point_of_sale
1638 #: selection:report.cash.register,state:0
1639 msgid "Quotation"
1640 msgstr "Cotatie"
1641
1642 #. module: point_of_sale
1643 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
1644 msgid "Cash In"
1645 msgstr "Intrare numerar"
1646
1647 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1648 #. module: point_of_sale
1649 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1650 #. openerp-web
1651 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
1652 #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1653 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
1654 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
1655 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1656 msgid "Total:"
1657 msgstr "Total:"
1658
1659 #. module: point_of_sale
1660 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1661 msgid "Sales by margin"
1662 msgstr "Vanzari dupa marja"
1663
1664 #. module: point_of_sale
1665 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1666 msgid "Journal Configuration"
1667 msgstr "Configurare jurnal"
1668
1669 #. module: point_of_sale
1670 #: view:pos.order:0
1671 msgid "Statement lines"
1672 msgstr "Linii extras de cont"
1673
1674 #. module: point_of_sale
1675 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
1676 msgid "Croky Paprika 45g"
1677 msgstr "Croky Paprika 45g"
1678
1679 #. module: point_of_sale
1680 #: view:pos.order:0
1681 msgid "Reprint"
1682 msgstr "Retipariti"
1683
1684 #. module: point_of_sale
1685 #: help:pos.order,user_id:0
1686 msgid ""
1687 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1688 "an interim employee."
1689 msgstr ""
1690 "Persoana care foloseste casa de marcat. Poate fi un inlocuitor, un student "
1691 "sau un angajat temporar."
1692
1693 #. module: point_of_sale
1694 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1695 msgid "Nbr Invoice"
1696 msgstr "Numar Factura"
1697
1698 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1699 #. module: point_of_sale
1700 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1701 #. openerp-web
1702 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1703 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
1704 msgid "Receipt"
1705 msgstr "Chitanta"
1706
1707 #. module: point_of_sale
1708 #: view:pos.open.statement:0
1709 msgid ""
1710 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
1711 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
1712 "using their CashBox tab."
1713 msgstr ""
1714 "Sistemul va deschide toate casele de marcat, astfel incat sa puteti incepe "
1715 "inregistrarea platilor. Va sugeram sa verificati soldul la deschidere al "
1716 "fiecarei case de marcat, folosind tabul Casa de bani."
1717
1718 #. module: point_of_sale
1719 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
1720 #: report:pos.payment.report.user:0
1721 msgid "Unit Price"
1722 msgstr "Pret unitar"
1723
1724 #. module: point_of_sale
1725 #: view:pos.order:0
1726 msgid "Done"
1727 msgstr "Efectuat"
1728
1729 #. module: point_of_sale
1730 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1731 #: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
1732 msgid "Invoice"
1733 msgstr "Factura"
1734
1735 #. module: point_of_sale
1736 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
1737 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
1738 msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
1739
1740 #. module: point_of_sale
1741 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
1742 msgid "Open"
1743 msgstr "Deschideti"
1744
1745 #. module: point_of_sale
1746 #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
1747 msgid "Order Ref"
1748 msgstr "Ref Comanda"
1749
1750 #. module: point_of_sale
1751 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
1752 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
1753 msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
1754
1755 #. module: point_of_sale
1756 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
1757 msgid "Lays Pickels 250g"
1758 msgstr "Lays Pickels 250g"
1759
1760 #. module: point_of_sale
1761 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1762 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1763 msgid "Net margin per Qty"
1764 msgstr "Marja neta per Cantitate"
1765
1766 #. module: point_of_sale
1767 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
1768 msgid "Sales by user monthly"
1769 msgstr "Vanzari lunare dupa utilizator"
1770
1771 #. module: point_of_sale
1772 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
1773 msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
1774 msgstr "Spa et Fruit Orange 50cl"
1775
1776 #. module: point_of_sale
1777 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1778 msgid "Sales by User Margin"
1779 msgstr "Vanzari dupa Marja Utilizatorului"
1780
1781 #. module: point_of_sale
1782 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
1783 #, python-format
1784 msgid "Paiement"
1785 msgstr "Plata"
1786
1787 #. module: point_of_sale
1788 #: report:pos.invoice:0
1789 msgid "Taxes:"
1790 msgstr "Taxe:"
1791
1792 #. module: point_of_sale
1793 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
1794 msgid "Pepsi Max 33cl"
1795 msgstr "Pepsi Max 33cl"
1796
1797 #. module: point_of_sale
1798 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1799 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1800 msgstr "Statistica Comenzi Punct de vanzare"
1801
1802 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1803 #. module: point_of_sale
1804 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1805 #. openerp-web
1806 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1807 #: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
1808 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
1809 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
1810 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
1811 msgid "Product"
1812 msgstr "Produs"
1813
1814 #. module: point_of_sale
1815 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
1816 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1817 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1818
1819 #. module: point_of_sale
1820 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1821 msgid "Pos Lines"
1822 msgstr "Linii PdV"
1823
1824 #. module: point_of_sale
1825 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
1826 msgid "Grisette Cerise 25cl"
1827 msgstr "Grisette Cerise 25cl"
1828
1829 #. module: point_of_sale
1830 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
1831 msgid "Chaudfontaine 33cl"
1832 msgstr "Chaudfontaine 33cl"
1833
1834 #. module: point_of_sale
1835 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
1836 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
1837 msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
1838
1839 #. module: point_of_sale
1840 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1841 msgid "PoS Backend"
1842 msgstr "Interfata PdV"
1843
1844 #. module: point_of_sale
1845 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
1846 msgid "Posted"
1847 msgstr "Afisat"
1848
1849 #. module: point_of_sale
1850 #: field:pos.order,date_order:0
1851 msgid "Date Ordered"
1852 msgstr "Data comenzii"
1853
1854 #. module: point_of_sale
1855 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1856 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1857 msgid "Sales lines by Users"
1858 msgstr "Linii vanzari dupa Utilizator"
1859
1860 #. module: point_of_sale
1861 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
1862 msgid "Pepsi 2L"
1863 msgstr "Pepsi 2L"
1864
1865 #. module: point_of_sale
1866 #: report:pos.details:0
1867 msgid "Order"
1868 msgstr "Comanda"
1869
1870 #. module: point_of_sale
1871 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1872 #, python-format
1873 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1874 msgstr ""
1875 "Nu exista nici un cont de venituri definit pentru acest produs: \"%s\" "
1876 "(id:%d)"
1877
1878 #. module: point_of_sale
1879 #: view:pos.details:0
1880 msgid "POS Details"
1881 msgstr "Detalii PDV"
1882
1883 #. module: point_of_sale
1884 #: field:pos.details,user_ids:0
1885 msgid "Salesmen"
1886 msgstr "Agenti de vanzari"
1887
1888 #. module: point_of_sale
1889 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
1890 #: view:report.cash.register:0
1891 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
1892 msgstr "Analiza Casei de marcat din Punctul de vanzare"
1893
1894 #. module: point_of_sale
1895 #: report:pos.lines:0
1896 msgid "Net Total :"
1897 msgstr "Total Net:"
1898
1899 #. module: point_of_sale
1900 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
1901 msgid "Manager"
1902 msgstr "Director"
1903
1904 #. module: point_of_sale
1905 #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
1906 msgid "Date Start"
1907 msgstr "Data de inceput"
1908
1909 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1910 #. module: point_of_sale
1911 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1912 #. openerp-web
1913 #: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
1914 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1915 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1916 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
1917 msgid "Total"
1918 msgstr "Total"
1919
1920 #. module: point_of_sale
1921 #: view:pos.sale.user:0
1922 msgid "Sale By User"
1923 msgstr "Vanzari dupa Utilizator"
1924
1925 #. module: point_of_sale
1926 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1927 msgid "Open Cash Register"
1928 msgstr "Deschideti Casa de marcat"
1929
1930 #. module: point_of_sale
1931 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
1932 msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
1933 msgstr "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
1934
1935 #. module: point_of_sale
1936 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
1937 msgid "Pepsi 33cl"
1938 msgstr "Pepsi 33cl"
1939
1940 #. module: point_of_sale
1941 #: report:account.statement:0
1942 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1943 msgid "Statement"
1944 msgstr "Extras"
1945
1946 #. module: point_of_sale
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1948 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1949 #: view:pos.payment.report:0
1950 msgid "Payment Report"
1951 msgstr "Raport Plata"
1952
1953 #. module: point_of_sale
1954 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
1955 msgid "Fanta Orange 25cl"
1956 msgstr "Fanta de portocale 25cl"
1957
1958 #. module: point_of_sale
1959 #: view:pos.confirm:0
1960 msgid "Generate Journal Entries"
1961 msgstr "Generati Inregistrari in Jurnal"
1962
1963 #. module: point_of_sale
1964 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1965 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1966 #: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
1967 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1968 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1969 #: field:report.pos.order,company_id:0
1970 msgid "Company"
1971 msgstr "Compania"
1972
1973 #. module: point_of_sale
1974 #: report:pos.invoice:0
1975 msgid "Invoice Date"
1976 msgstr "Data facturii"
1977
1978 #. module: point_of_sale
1979 #: field:pos.box.entries,name:0
1980 msgid "Reason"
1981 msgstr "Motiv"
1982
1983 #. module: point_of_sale
1984 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
1985 msgid "Orangina 33cl"
1986 msgstr "Orangina 33cl"
1987
1988 #. module: point_of_sale
1989 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1990 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1991 msgid "Products 'Take Money Out'"
1992 msgstr "Produse 'Scoateti Bani'"
1993
1994 #. module: point_of_sale
1995 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
1996 msgid "Chimay Bleu 33cl"
1997 msgstr "Chimay Bleu 33cl"
1998
1999 #. module: point_of_sale
2000 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
2001 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
2002 msgid "Payment Methods"
2003 msgstr "Metode de plata"
2004
2005 #. module: point_of_sale
2006 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
2007 msgid "Chips"
2008 msgstr "Chipsuri"
2009
2010 #. module: point_of_sale
2011 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
2012 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
2013 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
2014
2015 #. module: point_of_sale
2016 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
2017 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
2018 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
2019 #, python-format
2020 msgid "You have to open at least one cashbox"
2021 msgstr "Trebuie sa deschideti cel putin o casa de bani"
2022
2023 #. module: point_of_sale
2024 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2025 msgid "Today's Payment By User"
2026 msgstr "Plata de astazi dupa Utilizator"
2027
2028 #. module: point_of_sale
2029 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
2030 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
2031 msgid "Put Money In"
2032 msgstr "Introduceti bani in"
2033
2034 #. module: point_of_sale
2035 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2036 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2037 #, python-format
2038 msgid "Error!"
2039 msgstr "Eroare!"
2040
2041 #. module: point_of_sale
2042 #: report:pos.lines:0
2043 msgid "No. Of Articles"
2044 msgstr "Nr de articole"
2045
2046 #. module: point_of_sale
2047 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
2048 msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
2049 msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L"
2050
2051 #. module: point_of_sale
2052 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
2053 msgid "Cancelled"
2054 msgstr "Anulat(a)"
2055
2056 #. module: point_of_sale
2057 #: report:pos.user.product:0
2058 msgid "Ending Date"
2059 msgstr "Data de sfarsit"
2060
2061 #. module: point_of_sale
2062 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
2063 msgid "Orangina 1.5L"
2064 msgstr "Orangina 1.5L"
2065
2066 #. module: point_of_sale
2067 #: field:pos.order,picking_id:0
2068 msgid "Picking"
2069 msgstr "Ridicare"
2070
2071 #. module: point_of_sale
2072 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
2073 msgid "Ice Cream"
2074 msgstr "Inghetata"
2075
2076 #. module: point_of_sale
2077 #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
2078 msgid "Shop"
2079 msgstr "Magazin"
2080
2081 #. module: point_of_sale
2082 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
2083 msgid "Bank Statement Line"
2084 msgstr "Linie extras de cont"
2085
2086 #. module: point_of_sale
2087 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
2088 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
2089 msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
2090
2091 #. module: point_of_sale
2092 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
2093 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
2094 msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
2095
2096 #. module: point_of_sale
2097 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
2098 #: view:report.transaction.pos:0
2099 msgid "POS Report"
2100 msgstr "Raport PdV"
2101
2102 #. module: point_of_sale
2103 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
2104 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
2105 msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
2106
2107 #. module: point_of_sale
2108 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
2109 msgid "Close Cash Register"
2110 msgstr "Inchideti Casa de marcat"
2111
2112 #. module: point_of_sale
2113 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
2114 #, python-format
2115 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
2116 msgstr "Pentru a putea sterge o vanzare, trebuie sa fie noua sau anulata."
2117
2118 #. module: point_of_sale
2119 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
2120 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
2121 msgstr "Coca-Cola Obisnuita 50cl"
2122
2123 #. module: point_of_sale
2124 #: view:pos.confirm:0
2125 msgid "Generate Entries"
2126 msgstr "Generati Inregistrari"
2127
2128 #. module: point_of_sale
2129 #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
2130 msgid "Operation"
2131 msgstr "Operatiune"
2132
2133 #. module: point_of_sale
2134 #: field:pos.order,account_move:0
2135 msgid "Journal Entry"
2136 msgstr "Inregistrare in jurnal"
2137
2138 #. module: point_of_sale
2139 #: selection:report.cash.register,state:0
2140 msgid "Confirmed"
2141 msgstr "Confirmat(a)"
2142
2143 #. module: point_of_sale
2144 #: report:pos.invoice:0
2145 msgid "Cancelled Invoice"
2146 msgstr "Factura anulata"
2147
2148 #. module: point_of_sale
2149 #: view:report.cash.register:0
2150 msgid "Confirm"
2151 msgstr "Confirmati"
2152
2153 #. module: point_of_sale
2154 #: help:account.journal,auto_cash:0
2155 msgid ""
2156 "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
2157 "of the initial balance."
2158 msgstr ""
2159 "Acest camp autorizeaza crearea automata a casei de bani, fara verificarea "
2160 "soldului initial."
2161
2162 #. module: point_of_sale
2163 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
2164 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
2165 msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
2166
2167 #. module: point_of_sale
2168 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
2169 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
2170 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
2171
2172 #. module: point_of_sale
2173 #: report:pos.invoice:0
2174 msgid "Supplier Invoice"
2175 msgstr "Factura furnizor"
2176
2177 #. module: point_of_sale
2178 #: constraint:account.bank.statement:0
2179 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
2180 msgstr "Jurnalul si perioada aleasa trebuie sa apartina aceleiasi companii."
2181
2182 #. module: point_of_sale
2183 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2184 #: selection:report.pos.order,state:0
2185 msgid "New"
2186 msgstr "Nou(a)"
2187
2188 #. module: point_of_sale
2189 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2190 #, python-format
2191 msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
2192 msgstr "Pentru a seta o vanzare in starea de ciorna, trebuie anulata."
2193
2194 #. module: point_of_sale
2195 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
2196 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
2197 msgstr "Fanta Zero de portocale 33cl"
2198
2199 #. module: point_of_sale
2200 #: view:report.pos.order:0
2201 msgid "Day of order date"
2202 msgstr "Ziua comenzii"
2203
2204 #. module: point_of_sale
2205 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
2206 msgid "Reporting"
2207 msgstr "Raportare"
2208
2209 #. module: point_of_sale
2210 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
2211 msgid "Maes 33cl"
2212 msgstr "Maes 33cl"
2213
2214 #. module: point_of_sale
2215 #: view:pos.box.entries:0
2216 msgid "Put Money"
2217 msgstr "Introduceti bani"
2218
2219 #. module: point_of_sale
2220 #: sql_constraint:account.journal:0
2221 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
2222 msgstr "Codul jurnalului trebuie sa fie unic per companie !"
2223
2224 #. module: point_of_sale
2225 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
2226 msgid "Configuration"
2227 msgstr "Configurare"
2228
2229 #. module: point_of_sale
2230 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
2231 msgid "Orval 33cl"
2232 msgstr "Orval 33cl"
2233
2234 #. module: point_of_sale
2235 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
2236 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
2237 msgstr "Coca-Cola obisnuita 1L"
2238
2239 #. module: point_of_sale
2240 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2241 #, python-format
2242 msgid "Unable to cancel the picking."
2243 msgstr "Nu s-a putut anula ridicarea."
2244
2245 #. module: point_of_sale
2246 #: view:report.pos.order:0
2247 msgid "POS ordered created during current month"
2248 msgstr "Comenzi PdV create in timpul lunii curente"
2249
2250 #. module: point_of_sale
2251 #: view:report.pos.order:0
2252 msgid "POS ordered created last month"
2253 msgstr "Comenzi PdV create luna trecuta"
2254
2255 #. module: point_of_sale
2256 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
2257 msgid "Invoices"
2258 msgstr "Facturi"
2259
2260 #. module: point_of_sale
2261 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2262 msgid "December"
2263 msgstr "Decembrie"
2264
2265 #. module: point_of_sale
2266 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
2267 msgid "Spa Barisart 1.5l"
2268 msgstr "Spa Barisart 1.5l"
2269
2270 #. module: point_of_sale
2271 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0
2272 #, python-format
2273 msgid "Return Products"
2274 msgstr "Returnati Produsele"
2275
2276 #. module: point_of_sale
2277 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
2278 msgid "Jupiler 33cl"
2279 msgstr "Jupiler 33cl"
2280
2281 #. module: point_of_sale
2282 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
2283 msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
2284 msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L"
2285
2286 #. module: point_of_sale
2287 #: view:pos.box.out:0
2288 msgid "Take Money"
2289 msgstr "Luati banii"
2290
2291 #. module: point_of_sale
2292 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
2293 msgid "Sales Details"
2294 msgstr "Detalii vanzari"
2295
2296 #. module: point_of_sale
2297 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
2298 #, python-format
2299 msgid "Message"
2300 msgstr "Mesaj"
2301
2302 #. module: point_of_sale
2303 #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
2304 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
2305 #: view:product.product:0
2306 msgid "Point of Sale"
2307 msgstr "Punct de vanzare"
2308
2309 #. module: point_of_sale
2310 #: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
2311 #: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
2312 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
2313 msgid "Salesman"
2314 msgstr "Agent comercial"
2315
2316 #. module: point_of_sale
2317 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2318 #: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
2319 msgid "Invoiced"
2320 msgstr "Facturat(e)"
2321
2322 #. module: point_of_sale
2323 #: view:pos.close.statement:0
2324 msgid "No"
2325 msgstr "Nu"
2326
2327 #. module: point_of_sale
2328 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
2329 msgid "Spa Barisart 50cl"
2330 msgstr "Spa Barisart 50cl"
2331
2332 #. module: point_of_sale
2333 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
2334 msgid "Special Beers"
2335 msgstr "Special Beers"
2336
2337 #. module: point_of_sale
2338 #: field:pos.order.line,notice:0
2339 msgid "Discount Notice"
2340 msgstr "Anunt Reduceri"
2341
2342 #. module: point_of_sale
2343 #: view:pos.order:0
2344 msgid "Re-Print"
2345 msgstr "Re-Tiparire"
2346
2347 #. module: point_of_sale
2348 #: view:report.cash.register:0
2349 msgid "Draft"
2350 msgstr "Ciorna"
2351
2352 #. module: point_of_sale
2353 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
2354 msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
2355 msgstr "Fanta Zero portocale 1.5L"
2356
2357 #. module: point_of_sale
2358 #: report:pos.invoice:0
2359 msgid "PRO-FORMA"
2360 msgstr "PRO-FORMA"
2361
2362 #. module: point_of_sale
2363 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2364 #, python-format
2365 msgid "Please provide a partner for the sale."
2366 msgstr "Va rugam sa furnizati un partener pentru vanzare."
2367
2368 #. module: point_of_sale
2369 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
2370 msgid "Fruity Beers"
2371 msgstr "Fruity Beers"
2372
2373 #. module: point_of_sale
2374 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
2375 msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
2376 msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
2377
2378 #. module: point_of_sale
2379 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
2380 msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
2381 msgstr "ijsboerke Moka 2.5L"
2382
2383 #. module: point_of_sale
2384 #: view:pos.order:0
2385 msgid "Search Sales Order"
2386 msgstr "Cautati Comanda de vanzare"
2387
2388 #. module: point_of_sale
2389 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
2390 msgid ""
2391 "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
2392 "Method checked."
2393 msgstr ""
2394 "Metodele de plata sunt definite prin jurnalele contabile care au bifat "
2395 "campul Metoda de Plata."
2396
2397 #. module: point_of_sale
2398 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2399 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2400 msgid "Sales by user"
2401 msgstr "Vanzari dupa utilizator"
2402
2403 #. module: point_of_sale
2404 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
2405 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
2406 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
2407
2408 #. module: point_of_sale
2409 #: view:pos.receipt:0
2410 msgid "Print Receipt"
2411 msgstr "Tipariti Chitanta"
2412
2413 #. module: point_of_sale
2414 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2415 msgid "January"
2416 msgstr "Ianuarie"
2417
2418 #. module: point_of_sale
2419 #: view:pos.order.line:0
2420 msgid "POS Orders lines"
2421 msgstr "Linii comanda PdV"
2422
2423 #. module: point_of_sale
2424 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
2425 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
2426 msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
2427
2428 #. module: point_of_sale
2429 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2430 msgid ""
2431 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
2432 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
2433 "contains detailed information about your products related to procurement "
2434 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
2435 msgstr ""
2436 "Trebuie sa definiti un Produs pentru orice cumparati sau vindeti. Produsele "
2437 "pot fi materie prima, produse care pot fi stocate, consumabile sau servicii. "
2438 "Formularul Produs contine informatii detaliate despre produsele "
2439 "dumneavoastra asociate logisticii de aprovizionare, pretului de vanzare, "
2440 "categoriei produsului, furnizorilor si asa mai departe."
2441
2442 #. module: point_of_sale
2443 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
2444 msgid "Pepsi Max 2L"
2445 msgstr "Pepsi Max 2L"
2446
2447 #. module: point_of_sale
2448 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2449 #, python-format
2450 msgid "Error"
2451 msgstr "Eroare"
2452
2453 #. module: point_of_sale
2454 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
2455 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
2456 msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
2457
2458 #. module: point_of_sale
2459 #: view:pos.close.statement:0
2460 msgid "Do you want to close your cash registers?"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. module: point_of_sale
2464 #: report:pos.invoice:0
2465 msgid "Refund"
2466 msgstr "Rambursare"
2467
2468 #. module: point_of_sale
2469 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2470 #, python-format
2471 msgid "Please create an invoice for this sale."
2472 msgstr "Va rugam sa creati o factura pentru aceasta vanzare."
2473
2474 #. module: point_of_sale
2475 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
2476 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
2477 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
2478
2479 #. module: point_of_sale
2480 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
2481 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2482 #: view:pos.close.statement:0
2483 #, python-format
2484 msgid "Close Cash Registers"
2485 msgstr "Inchideti Casele de marcat"
2486
2487 #. module: point_of_sale
2488 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
2489 msgid "Disc(%)"
2490 msgstr "Reducere(%)"
2491
2492 #. module: point_of_sale
2493 #: view:pos.order:0
2494 msgid "General Information"
2495 msgstr "Informatii Generale"
2496
2497 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
2498 #. module: point_of_sale
2499 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
2500 #. openerp-web
2501 #: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
2502 #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
2503 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
2504 msgid "Close"
2505 msgstr "Inchideti"
2506
2507 #. module: point_of_sale
2508 #: view:pos.order:0
2509 msgid "Order lines"
2510 msgstr "Linii comanda"
2511
2512 #. module: point_of_sale
2513 #: view:account.journal:0
2514 msgid "Extended Configuration"
2515 msgstr "Configurare Extinsa"
2516
2517 #. module: point_of_sale
2518 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2519 msgid "Subtotal w/o Tax"
2520 msgstr "Subtotal w/o Taxa"
2521
2522 #. module: point_of_sale
2523 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
2524 msgid "Spa Reine 50cl"
2525 msgstr "Spa Reine 50cl"
2526
2527 #. module: point_of_sale
2528 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
2529 msgid "Leffe Blonde 33cl"
2530 msgstr "Leffe Blonde 33cl"
2531
2532 #. module: point_of_sale
2533 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2534 msgid "Pyament Report"
2535 msgstr "Raport Plata"
2536
2537 #. module: point_of_sale
2538 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2539 msgid "Cash Journals"
2540 msgstr "Jurnale Numerar"
2541
2542 #. module: point_of_sale
2543 #: report:pos.sales.user.today:0
2544 msgid "Today's Sales By User"
2545 msgstr "Vanzarile de astazi dupa Utilizator"
2546
2547 #. module: point_of_sale
2548 #: report:pos.invoice:0
2549 msgid "Customer Code"
2550 msgstr "Cod Client"
2551
2552 #. module: point_of_sale
2553 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
2554 #, python-format
2555 msgid "please check that account is set to %s"
2556 msgstr "va rugam sa verificati contul sa fie setat pe %s"
2557
2558 #. module: point_of_sale
2559 #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
2560 msgid "Description"
2561 msgstr "Descriere"
2562
2563 #. module: point_of_sale
2564 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2565 msgid "May"
2566 msgstr "Mai"
2567
2568 #. module: point_of_sale
2569 #: report:pos.lines:0
2570 msgid "Sales lines"
2571 msgstr "Linii vanzari"
2572
2573 #. module: point_of_sale
2574 #: view:pos.order:0
2575 msgid "Yesterday"
2576 msgstr "Ieri"
2577
2578 #. module: point_of_sale
2579 #: field:pos.order,note:0
2580 msgid "Internal Notes"
2581 msgstr "Note Interne"
2582
2583 #. module: point_of_sale
2584 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
2585 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2586 msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2587
2588 #. module: point_of_sale
2589 #: view:pos.box.out:0
2590 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
2591 msgstr "Descrieti de ce luati bani din casa de marcat:"
2592
2593 #. module: point_of_sale
2594 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2595 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2596 #: view:report.pos.order:0
2597 msgid "Point of Sale Analysis"
2598 msgstr "Analiza Punct de Vanzare"
2599
2600 #. module: point_of_sale
2601 #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
2602 msgid "Customer"
2603 msgstr "Client"
2604
2605 #. module: point_of_sale
2606 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2607 msgid "February"
2608 msgstr "Februarie"
2609
2610 #. module: point_of_sale
2611 #: view:report.cash.register:0
2612 msgid "    Today    "
2613 msgstr "    Astazi    "
2614
2615 #. module: point_of_sale
2616 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2617 msgid "April"
2618 msgstr "Aprilie"
2619
2620 #. module: point_of_sale
2621 #: field:pos.order,statement_ids:0
2622 msgid "Payments"
2623 msgstr "Plati"
2624
2625 #. module: point_of_sale
2626 #: report:pos.invoice:0
2627 msgid "Supplier Refund"
2628 msgstr "Restituire furnizor"
2629
2630 #. module: point_of_sale
2631 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2632 msgid "Sales by User Monthly margin"
2633 msgstr "Vanzari dupa Marja lunara a utilizatorului"
2634
2635 #. module: point_of_sale
2636 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
2637 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
2638 msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
2639
2640 #. module: point_of_sale
2641 #: help:account.journal,journal_user:0
2642 msgid ""
2643 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
2644 "point of sales."
2645 msgstr ""
2646 "Bifati aceasta casuta daca acest jurnal defineste o metoda de plata care "
2647 "poate fi folosita in punctele de vanzare."
2648
2649 #. module: point_of_sale
2650 #: field:pos.category,sequence:0
2651 msgid "Sequence"
2652 msgstr "Secventa"
2653
2654 #. module: point_of_sale
2655 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
2656 #, python-format
2657 msgid "Make Payment"
2658 msgstr "Faceti plata"
2659
2660 #. module: point_of_sale
2661 #: constraint:pos.category:0
2662 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2663 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea categorii recursive."
2664
2665 #. module: point_of_sale
2666 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2667 msgid "Sales User Today"
2668 msgstr "Vanzari Utilizator Astazi"
2669
2670 #. module: point_of_sale
2671 #: view:report.pos.order:0
2672 msgid "Month of order date"
2673 msgstr "Luna comenzii"
2674
2675 #. module: point_of_sale
2676 #: field:product.product,income_pdt:0
2677 msgid "PoS Cash Input"
2678 msgstr "Intrare numerar in PdV"
2679
2680 #. module: point_of_sale
2681 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
2682 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
2683 msgid "Year"
2684 msgstr "An"
2685
2686 #. openerp-web
2687 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
2688 msgid "Disc (%)"
2689 msgstr "Reducere (%)"
2690
2691 #. openerp-web
2692 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
2693 msgid "Subtotal:"
2694 msgstr "Subtotal:"
2695
2696 #. openerp-web
2697 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45
2698 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268
2699 msgid "Tax:"
2700 msgstr "Taxa:"
2701
2702 #. openerp-web
2703 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64
2704 msgid "Disc"
2705 msgstr "Reducere"
2706
2707 #. openerp-web
2708 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
2709 msgid "+/-"
2710 msgstr "+/-"
2711
2712 #. openerp-web
2713 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
2714 msgid "Paid:"
2715 msgstr "Platit:"
2716
2717 #. openerp-web
2718 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113
2719 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
2720 msgid "Change:"
2721 msgstr "Schimbati:"
2722
2723 #. openerp-web
2724 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
2725 msgid "Back to Products"
2726 msgstr "Inapoi la Produse"
2727
2728 #. openerp-web
2729 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127
2730 msgid "Validate"
2731 msgstr "Validati"
2732
2733 #. openerp-web
2734 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
2735 msgid "pending orders"
2736 msgstr "comenzi in asteptare"
2737
2738 #. openerp-web
2739 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145
2740 msgid ""
2741 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
2742 "you sure you want to exit?"
2743 msgstr ""
2744 "Exista operatiuni in asteptare care nu au putut fi salvate in baza de date, "
2745 "sunteti sigur(a) ca doriti sa iesiti?"
2746
2747 #. openerp-web
2748 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236
2749 msgid "Print"
2750 msgstr "Tipariti"
2751
2752 #. openerp-web
2753 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238
2754 msgid "Next Order"
2755 msgstr "Comanda urmatoare"
2756
2757 #. openerp-web
2758 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248
2759 msgid "Phone:"
2760 msgstr "Telefon:"
2761
2762 #. openerp-web
2763 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249
2764 msgid "User:"
2765 msgstr "Utilizator:"
2766
2767 #. openerp-web
2768 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250
2769 msgid "Shop:"
2770 msgstr "Magazin:"
2771
2772 #~ msgid "Document"
2773 #~ msgstr "Document"
2774
2775 #~ msgid ","
2776 #~ msgstr ","
2777
2778 #~ msgid "Net Total"
2779 #~ msgstr "Total net"
2780
2781 #~ msgid "Orders of the day"
2782 #~ msgstr "Comenzi azi"
2783
2784 #~ msgid "Ok"
2785 #~ msgstr "Ok"
2786
2787 #~ msgid "Partner Ref."
2788 #~ msgstr "Ref. partener"
2789
2790 #~ msgid "Line Description"
2791 #~ msgstr "Descriere linie"
2792
2793 #~ msgid "Validity Date"
2794 #~ msgstr "Data expirării"
2795
2796 #~ msgid "Detail of Sales"
2797 #~ msgstr "Detalii vânzări"
2798
2799 #~ msgid "Refund Orders"
2800 #~ msgstr "Restituire comenzi"
2801
2802 #~ msgid "VAT(%)"
2803 #~ msgstr "TVA (%)"
2804
2805 #~ msgid "Select default journals"
2806 #~ msgstr "Selectare jurnale implicite"
2807
2808 #~ msgid "Scan Barcode"
2809 #~ msgstr "Scanare cod de bare"
2810
2811 #~ msgid "Piece number"
2812 #~ msgstr "Numărul componentei"
2813
2814 #~ msgid "Scan Product"
2815 #~ msgstr "Scanare produs"
2816
2817 #~ msgid "Order Description"
2818 #~ msgstr "Descrierea comenzii"
2819
2820 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2821 #~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii"
2822
2823 #~ msgid "Date :"
2824 #~ msgstr "Data :"
2825
2826 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2827 #~ msgstr "Efe_ctuare plată"
2828
2829 #~ msgid "Order Payments"
2830 #~ msgstr "Plăţi comenzi"
2831
2832 #~ msgid "Payment date"
2833 #~ msgstr "Data plăţii"
2834
2835 #~ msgid "Payment name"
2836 #~ msgstr "Denumire plată"
2837
2838 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2839 #~ msgstr "Configurare jurnal POS"
2840
2841 #~ msgid "Default Receivable"
2842 #~ msgstr "Primitor implicit"
2843
2844 #~ msgid "Get From Order"
2845 #~ msgstr "Preluare din comandă"
2846
2847 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2848 #~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
2849
2850 #~ msgid "POS Lines of the day"
2851 #~ msgstr "Poziţii zilnice POS"
2852
2853 #~ msgid "Default journals"
2854 #~ msgstr "Jurnale implicite"
2855
2856 #~ msgid "Default journal"
2857 #~ msgstr "Jurnal implicit"
2858
2859 #~ msgid "POS Lines"
2860 #~ msgstr "Poziţii POS"
2861
2862 #~ msgid "Define default journals"
2863 #~ msgstr "Definire jurnale implicite"
2864
2865 #~ msgid "Add products"
2866 #~ msgstr "Adăugare produse"
2867
2868 #~ msgid "E-mail :"
2869 #~ msgstr "e-mail:"
2870
2871 #~ msgid "Default rebate journal"
2872 #~ msgstr "Jurnal de rabat implicit"
2873
2874 #~ msgid "Wizard default journals"
2875 #~ msgstr "Asistent jurnale implicite"
2876
2877 #~ msgid "Payment Name"
2878 #~ msgstr "Denumire plată"
2879
2880 #~ msgid "Sales of the day"
2881 #~ msgstr "Vânzari zilnice"
2882
2883 #~ msgid "Create _Invoice"
2884 #~ msgstr "Creare _factură"
2885
2886 #~ msgid "Period:"
2887 #~ msgstr "Perioadă:"
2888
2889 #~ msgid "All the sales"
2890 #~ msgstr "Toate vânzarile"
2891
2892 #~ msgid "Compute"
2893 #~ msgstr "Calculare"
2894
2895 #~ msgid "_Add product"
2896 #~ msgstr "_Adăugare produs"
2897
2898 #~ msgid ":"
2899 #~ msgstr ":"
2900
2901 #~ msgid "Ma_ke payment"
2902 #~ msgstr "Efectuare plată"
2903
2904 #~ msgid "Mode of payment"
2905 #~ msgstr "Mod de plată"
2906
2907 #~ msgid "Refund order :"
2908 #~ msgstr "Restituire comandă:"
2909
2910 #~ msgid "Discount percentage"
2911 #~ msgstr "Procentaj discount"
2912
2913 #~ msgid "Other"
2914 #~ msgstr "Altele"
2915
2916 #~ msgid "Pos Payment"
2917 #~ msgstr "Plată POS"
2918
2919 #~ msgid ""
2920 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2921 #~ msgstr ""
2922 #~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ și să nu conțină nici un caracter "
2923 #~ "special !"
2924
2925 #~ msgid "Barcode"
2926 #~ msgstr "Cod de bare"
2927
2928 #~ msgid "Canceled Invoice"
2929 #~ msgstr "Factură revocată"
2930
2931 #~ msgid "Refund "
2932 #~ msgstr "Restituire "
2933
2934 #~ msgid "Invoicing"
2935 #~ msgstr "Facturare"
2936
2937 #~ msgid "All orders"
2938 #~ msgstr "Toate comenzile"
2939
2940 #~ msgid "D_iscount"
2941 #~ msgstr "D_iscount"
2942
2943 #~ msgid "Sales of the month"
2944 #~ msgstr "Vânzări lunare"
2945
2946 #~ msgid "Default gift journal"
2947 #~ msgstr "Jurnal implicit cadouri"
2948
2949 #~ msgid "Piece Number"
2950 #~ msgstr "Număr"
2951
2952 #~ msgid "Account Entry"
2953 #~ msgstr "Înregistrare contabilă"
2954
2955 #~ msgid "Actions"
2956 #~ msgstr "Acțiuni"
2957
2958 #~ msgid "Payment Term"
2959 #~ msgstr "Termen de plată"
2960
2961 #~ msgid "Company:"
2962 #~ msgstr "Companie:"
2963
2964 #~ msgid "Print Date:"
2965 #~ msgstr "Data tipăririi:"
2966
2967 #~ msgid "Discount :"
2968 #~ msgstr "Discount"
2969
2970 #~ msgid "Add product :"
2971 #~ msgstr "Adaugă produs"
2972
2973 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
2974 #~ msgstr "Toate casele de bani de peste zi :"
2975
2976 #~ msgid "Point of Sale Confirm"
2977 #~ msgstr "Confirmă Punctul de vanzare"
2978
2979 #~ msgid "Set to draft"
2980 #~ msgstr "Setează ca ciornă"
2981
2982 #~ msgid "Discount Notes"
2983 #~ msgstr "Note discount (reducere)"
2984
2985 #~ msgid "Point Of Sale"
2986 #~ msgstr "Punct de vânzare"
2987
2988 #~ msgid "Scan product"
2989 #~ msgstr "Scanează produsul"
2990
2991 #~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
2992 #~ msgstr "Sunteti sigur(ă) că doriti să inchideti extrasele?"
2993
2994 #~ msgid "Box Out"
2995 #~ msgstr "Iesire casetă"
2996
2997 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
2998 #~ msgstr "Vanzările de astăzi după Utilizatorul curent"
2999
3000 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
3001 #~ msgstr ""
3002 #~ "Va pune toate comenzile in stare de asteptare pană cand vor fi acceptate"
3003
3004 #~ msgid "Miscelleanous"
3005 #~ msgstr "Diverse"
3006
3007 #~ msgid "Add payment"
3008 #~ msgstr "Adaugă plata"
3009
3010 #~ msgid "Other Information"
3011 #~ msgstr "Alte informaţii"
3012
3013 #, python-format
3014 #~ msgid "No Order Lines"
3015 #~ msgstr "Nr linii comandă"
3016
3017 #~ msgid "Product Type"
3018 #~ msgstr "Tipul de produs"
3019
3020 #, python-format
3021 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
3022 #~ msgstr "Nu a fost găsită nici o linie valabilă a listei de preturi !"
3023
3024 #~ msgid "Max Discount(%)"
3025 #~ msgstr "Discount maxim(%)"
3026
3027 #~ msgid "Product for Input"
3028 #~ msgstr "Produs pentru intrare"
3029
3030 #~ msgid "User who is logged into the system."
3031 #~ msgstr "Utilizator care este conectat la sistem."
3032
3033 #, python-format
3034 #~ msgid ""
3035 #~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
3036 #~ "Please close its related cash register."
3037 #~ msgstr ""
3038 #~ "Nu puteti deschide o Casă de bani pentru \"%s\".\n"
3039 #~ "Vă rugăm să inchideti casa de marcat asociată."
3040
3041 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
3042 #~ msgstr "Sunteti sigur(ă) că doriti să inchideti vanzările ?"
3043
3044 #~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
3045 #~ msgstr "Acest camp autorizează crearea automată a casei de bani"
3046
3047 #~ msgid "Delay Payment"
3048 #~ msgstr "Intarzierea Plătii"
3049
3050 #~ msgid "Quotations"
3051 #~ msgstr "Cotaţii"
3052
3053 #~ msgid "To count"
3054 #~ msgstr "De numărat"
3055
3056 #~ msgid "Codes"
3057 #~ msgstr "Coduri"
3058
3059 #~ msgid "Sale by Date and User"
3060 #~ msgstr "Vanzare după Dată si Utilizator"
3061
3062 #, python-format
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
3065 #~ "cashboxes!"
3066 #~ msgstr ""
3067 #~ "Nu se poate sterge un punct de vanzare care este inchis sau care contine "
3068 #~ "case de bani confirmate!"
3069
3070 #~ msgid "Products for Output Operations"
3071 #~ msgstr "Produse pentru Operatiunile de iesire"
3072
3073 #~ msgid "Contract Number"
3074 #~ msgstr "Număr de contract"
3075
3076 #~ msgid "Check Details"
3077 #~ msgstr "Verifică detaliile"
3078
3079 #~ msgid "Save & New"
3080 #~ msgstr "Salvează & Creează înregistrare nouă"
3081
3082 #~ msgid "Type of Receipt"
3083 #~ msgstr "Tip de primire"
3084
3085 #~ msgid ""
3086 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
3087 #~ msgstr ""
3088 #~ "Acest camp autorizează Validarea Casei de bani fără verificarea detaliilor "
3089 #~ "de sfarsit"
3090
3091 #~ msgid "Accepted Sales"
3092 #~ msgstr "Vanzări acceptate"
3093
3094 #~ msgid "Extended Configureation"
3095 #~ msgstr "Configuratie extinsă"
3096
3097 #~ msgid "Point of sale return"
3098 #~ msgstr "Returnare punct de vanzare"
3099
3100 #, python-format
3101 #~ msgid "Create line failed !"
3102 #~ msgstr "Crearea liniei a esuat !"
3103
3104 #, python-format
3105 #~ msgid "Invalid action !"
3106 #~ msgstr "Acţiune invalidă !"
3107
3108 #~ msgid "Product for expenses"
3109 #~ msgstr "Produs pentru cheltuieli"
3110
3111 #~ msgid "Sales for Current User"
3112 #~ msgstr "Vanzări pentru Utilizatorul Curent"
3113
3114 #, python-format
3115 #~ msgid "UserError "
3116 #~ msgstr "EroareUtilizator "
3117
3118 #~ msgid "Extended Filters..."
3119 #~ msgstr "Filtre extinse..."
3120
3121 #~ msgid "Companies"
3122 #~ msgstr "Companii"
3123
3124 #~ msgid "Internal Note"
3125 #~ msgstr "Note interne"
3126
3127 #, python-format
3128 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
3129 #~ msgstr "Nu puteti modifica această comandă. A fost deja plătită"
3130
3131 #~ msgid "Your Reference"
3132 #~ msgstr "Referinţa dumneavoastră"
3133
3134 #~ msgid "Information"
3135 #~ msgstr "Informații"
3136
3137 #~ msgid "Input Operations"
3138 #~ msgstr "Operatiuni la intrare"
3139
3140 #~ msgid "First Name"
3141 #~ msgstr "Prenume"
3142
3143 #~ msgid "Sale by Users"
3144 #~ msgstr "Vanzare după Utilizatori"
3145
3146 #~ msgid "Payment For Sale"
3147 #~ msgstr "Plata pentru Vanzare"
3148
3149 #~ msgid "Output Operations"
3150 #~ msgstr "Operatiuni la iesire"
3151
3152 #~ msgid "Salesman Manager"
3153 #~ msgstr "Managerul agentului de vanzări"
3154
3155 #~ msgid "Select an Open Sale Order"
3156 #~ msgstr "Selectează o comandă de vanzări deschisă"
3157
3158 #~ msgid "Order date"
3159 #~ msgstr "Data comenzii"
3160
3161 #~ msgid "Account"
3162 #~ msgstr "Cont"
3163
3164 #~ msgid "All closed cashbox of the day"
3165 #~ msgstr "Toate casele de bani inchise de peste zi"
3166
3167 #~ msgid "Special Journal"
3168 #~ msgstr "Jurnal special"
3169
3170 #~ msgid "Payment Report For Sale"
3171 #~ msgstr "Raport Plată pentru Vanzare"
3172
3173 #~ msgid ""
3174 #~ "\n"
3175 #~ "Main features :\n"
3176 #~ " - Fast encoding of the sale.\n"
3177 #~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
3178 #~ "between several payment mode.\n"
3179 #~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
3180 #~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
3181 #~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
3182 #~ " - Allow to refund former sales.\n"
3183 #~ "\n"
3184 #~ "    "
3185 #~ msgstr ""
3186 #~ "\n"
3187 #~ "Caracteristici principale :\n"
3188 #~ " - Codare rapidă pentru vanzare.\n"
3189 #~ " - Permite alegerea unui mod de plată (modalitatea rapidă) sau impărtirea "
3190 #~ "plătii intre mai multe moduri de plată.\n"
3191 #~ " - Calculul sumei de bani care va fi inapoiată.\n"
3192 #~ " - Creează si confirmă automat lista de ridicari.\n"
3193 #~ " - Permite utilizatorului să creeze automat facturi.\n"
3194 #~ " - Permite rambursarea vanzărilor anterioare.\n"
3195 #~ "\n"
3196 #~ "    "
3197
3198 #~ msgid "Picking List"
3199 #~ msgstr "Listă de ridicare"
3200
3201 #~ msgid "Sale Confirm"
3202 #~ msgstr "Confirmă vanzarea"
3203
3204 #~ msgid "Price method"
3205 #~ msgstr "Metoda de pret"
3206
3207 #, python-format
3208 #~ msgid "Active ID is not found"
3209 #~ msgstr "ID-ul activ nu a fost găsit"
3210
3211 #~ msgid "Discount(Amount)"
3212 #~ msgstr "Discount(Suma)"
3213
3214 #~ msgid "Prices"
3215 #~ msgstr "Preturi"
3216
3217 #, python-format
3218 #~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
3219 #~ msgstr "Vă rugăm să furmizati un cont pentru produsul: %s"
3220
3221 #~ msgid "Is accompte"
3222 #~ msgstr "Is accompte"
3223
3224 #, python-format
3225 #~ msgid "No order lines defined for this sale "
3226 #~ msgstr "Nu există linii ale comenzii definite pentru această vanzare "
3227
3228 #~ msgid "Customer Note"
3229 #~ msgstr "Notă client"
3230
3231 #~ msgid "Sales Order POS"
3232 #~ msgstr "Comenzi vanzări PdV"
3233
3234 #~ msgid "Start Date"
3235 #~ msgstr "Data de început"
3236
3237 #, python-format
3238 #~ msgid "No order lines defined for this sale."
3239 #~ msgstr "Nu există linii ale comenzii definite pentru această vanzare."
3240
3241 #~ msgid "Create Invoice"
3242 #~ msgstr "Creează factura"
3243
3244 #~ msgid "Sales lines Report"
3245 #~ msgstr "Raport linii vanzare"
3246
3247 #~ msgid "Get From Sale"
3248 #~ msgstr "Obtine din factură"
3249
3250 #~ msgid "Box Entries"
3251 #~ msgstr "Intrări casetă"
3252
3253 #~ msgid "Discount Control"
3254 #~ msgstr "Control discount"
3255
3256 #~ msgid "Tax excluded"
3257 #~ msgstr "Fără taxe"
3258
3259 #~ msgid "Product Description"
3260 #~ msgstr "Descriere produs"
3261
3262 #~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
3263 #~ msgstr "Diferenta maximă pentru Casele de bani"
3264
3265 #~ msgid "End Date"
3266 #~ msgstr "Data de sfârșit"
3267
3268 #~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
3269 #~ msgstr "Casa de marcat trebuie deschisă pentru a putea face o plată."
3270
3271 #~ msgid "Return lines"
3272 #~ msgstr "Linii returnare"
3273
3274 #~ msgid "Num.File"
3275 #~ msgstr "Număr fisier"
3276
3277 #~ msgid "Pos order"
3278 #~ msgstr "Comandă PdV"
3279
3280 #~ msgid "Serial Number"
3281 #~ msgstr "Număr de serie"
3282
3283 #, python-format
3284 #~ msgid ""
3285 #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
3286 #~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
3287 #~ msgstr ""
3288 #~ "Nu a put fi găsită o linie a listei de preturi care să se potrivească cu "
3289 #~ "acest produs si cu această cantitate.\n"
3290 #~ "Trebuie să schimbati sau produsul, cantitatea sau lista de preturi."
3291
3292 #~ msgid "Last Output Picking"
3293 #~ msgstr "Ultima ridicare de iesire"
3294
3295 #~ msgid "Refunded Quantity"
3296 #~ msgstr "Cantitate returnată"
3297
3298 #~ msgid "Add Discount"
3299 #~ msgstr "Adaugă discount"
3300
3301 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
3302 #~ msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
3303
3304 #~ msgid "Sales Lines"
3305 #~ msgstr "Linii vânzări"
3306
3307 #~ msgid "Sales Order"
3308 #~ msgstr "Comandă de vânzare"
3309
3310 #~ msgid "Discount "
3311 #~ msgstr "Discount (reducere) "
3312
3313 #~ msgid "Today's Sales by Current User"
3314 #~ msgstr "Vanzările de astăzi după Utilizatorul curent"
3315
3316 #, python-format
3317 #~ msgid "Modify line failed !"
3318 #~ msgstr "Modificarea liniei a esuat !"
3319
3320 #~ msgid "Products for Input Operations"
3321 #~ msgstr "Produse pentru Operatiuni de iesire"
3322
3323 #~ msgid "Validation Date"
3324 #~ msgstr "Data validării"
3325
3326 #~ msgid "Control for Output Operations"
3327 #~ msgstr "Control pentru Operatiunile de iesire"
3328
3329 #, python-format
3330 #~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
3331 #~ msgstr "Nu aveti acces suficient pentru a valida această vanzare!"
3332
3333 #~ msgid "POS Payment Report according to date"
3334 #~ msgstr "Raport Plată PdV in functie de dată"
3335
3336 #~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
3337 #~ msgstr "Sunteti singur(ă) că doriti să deschideti extrasele ?"
3338
3339 #~ msgid "Add"
3340 #~ msgstr "Adaugă"
3341
3342 #~ msgid "Cashier"
3343 #~ msgstr "Casier"
3344
3345 #, python-format
3346 #~ msgid ""
3347 #~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
3348 #~ msgstr ""
3349 #~ "Nu există un cont de incasări definit pentru acest jurnal: \"%s\" (id:%d)"
3350
3351 #~ msgid "Add product"
3352 #~ msgstr "Adaugă produs"
3353
3354 #~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
3355 #~ msgstr ""
3356 #~ "Vă rugăm să completati aceste campuri pentru inregistrările in casetă:"
3357
3358 #~ msgid "Save & Close"
3359 #~ msgstr "Salvează & Închide"
3360
3361 #~ msgid "POS Details :"
3362 #~ msgstr "Detalii PdV"
3363
3364 #~ msgid "Advance"
3365 #~ msgstr "Avans"
3366
3367 #~ msgid "All Cashboxes Of the day"
3368 #~ msgstr "Toate casele de bani din ziua respectivă"
3369
3370 #~ msgid "Running"
3371 #~ msgstr "In executie"
3372
3373 #~ msgid "Opened Sales"
3374 #~ msgstr "Vanzări deschise"
3375
3376 #~ msgid "Remboursed"
3377 #~ msgstr "Rambursat(ă)"
3378
3379 #~ msgid "Return Picking"
3380 #~ msgstr "Returnare Ridicare"
3381
3382 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
3383 #~ msgstr "Doriti sa deschideti casele de marcat ?"
3384
3385 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
3386 #~ msgstr "Tipariti chitanta vanzarii"
3387
3388 #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
3389 #~ msgstr "Doriti sa inchideti casele de marcat ?"