1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:30+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:pos.discount,discount_notes:0
21 msgid "Discount Notes"
22 msgstr "Note discount (reducere)"
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
27 msgstr "Vanzări după zi"
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
31 msgid "Point of Sale Confirm"
32 msgstr "Confirmă Punctul de vanzare"
34 #. module: point_of_sale
35 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
36 #: view:pos.discount:0
37 msgid "Apply Discount"
38 msgstr "Aplică discount"
40 #. module: point_of_sale
43 msgstr "Setează ca ciornă"
45 #. module: point_of_sale
46 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
50 #. module: point_of_sale
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
53 msgstr "Punct de vânzare"
55 #. module: point_of_sale
56 #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
60 #. module: point_of_sale
61 #: view:pos.add.product:0
63 msgstr "Adaugă produs"
65 #. module: point_of_sale
66 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
67 msgid "All Cashboxes Of the day :"
68 msgstr "Toate casele de bani de peste zi :"
70 #. module: point_of_sale
71 #: view:pos.box.entries:0
75 #. module: point_of_sale
76 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
77 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
78 msgid "Register Analysis"
79 msgstr "Analiză registru"
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
83 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
84 msgid "Details of Sales"
85 msgstr "Detalii vânzare"
87 #. module: point_of_sale
88 #: view:pos.close.statement:0
89 msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
90 msgstr "Sunteti sigur(ă) că doriti să inchideti extrasele?"
92 #. module: point_of_sale
93 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
94 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
95 #: view:pos.scan.product:0
97 msgstr "Scanează produsul"
99 #. module: point_of_sale
100 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
101 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
105 #. module: point_of_sale
106 #: view:pos.make.payment:0
107 msgid "Add payment :"
108 msgstr "Adaugă plata:"
110 #. module: point_of_sale
111 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
113 msgstr "Vânzările mele"
115 #. module: point_of_sale
116 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
118 msgstr "Iesire casetă"
120 #. module: point_of_sale
121 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
122 msgid "Today's Sales By Current User"
123 msgstr "Vanzările de astăzi după Utilizatorul curent"
125 #. module: point_of_sale
126 #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
127 #: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
128 #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
129 #: field:report.transaction.pos,amount:0
133 #. module: point_of_sale
134 #: report:pos.lines:0
138 #. module: point_of_sale
139 #: report:pos.invoice:0
143 #. module: point_of_sale
144 #: report:pos.invoice:0
148 #. module: point_of_sale
149 #: view:report.transaction.pos:0
150 msgid "Total Transaction"
151 msgstr "Total tranzacţie"
153 #. module: point_of_sale
154 #: help:account.journal,special_journal:0
155 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
157 "Va pune toate comenzile in stare de asteptare pană cand vor fi acceptate"
159 #. module: point_of_sale
160 #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
164 #. module: point_of_sale
165 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
166 msgid "Total of the day"
167 msgstr "Total zilnic"
169 #. module: point_of_sale
170 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
171 msgid "Average Price"
174 #. module: point_of_sale
175 #: report:pos.lines:0
177 msgstr "Disc. (%) (discount)"
179 #. module: point_of_sale
180 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
181 msgid "Cash Register Management"
182 msgstr "Managementul casei de marcat"
184 #. module: point_of_sale
185 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
186 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
187 #: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
191 #. module: point_of_sale
192 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
194 msgstr "Adaugă plata"
196 #. module: point_of_sale
197 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
198 msgid "Sales by month"
199 msgstr "Vanzări după lună"
201 #. module: point_of_sale
202 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
203 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
204 msgid "Sales by User"
205 msgstr "Vanzări după Utilizator"
207 #. module: point_of_sale
208 #: report:pos.invoice:0
210 msgstr "Disc.(%) (Discount)"
212 #. module: point_of_sale
213 #: field:pos.box.entries,ref:0
217 #. module: point_of_sale
218 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
222 #. module: point_of_sale
223 #: view:product.product:0
224 msgid "Miscelleanous"
227 #. module: point_of_sale
228 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
229 #: report:pos.sales.user:0
231 msgstr "Raport Vanzări"
233 #. module: point_of_sale
234 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
236 msgid "No Order Lines"
237 msgstr "Nr linii comandă"
239 #. module: point_of_sale
241 msgid "Other Information"
242 msgstr "Alte informaţii"
244 #. module: point_of_sale
245 #: view:product.product:0
247 msgstr "Tipul de produs"
249 #. module: point_of_sale
250 #: view:pos.details:0
254 #. module: point_of_sale
255 #: field:res.company,company_discount:0
256 msgid "Max Discount(%)"
257 msgstr "Discount maxim(%)"
259 #. module: point_of_sale
260 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
261 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
263 msgid "No valid pricelist line found !"
264 msgstr "Nu a fost găsită nici o linie valabilă a listei de preturi !"
266 #. module: point_of_sale
267 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
268 #: report:pos.user.product:0
272 #. module: point_of_sale
273 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
274 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
278 #. module: point_of_sale
279 #: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
281 msgstr "Discount (%)"
283 #. module: point_of_sale
284 #: view:pos.order.line:0
286 msgstr "Cant. totală"
288 #. module: point_of_sale
289 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
290 msgid "Sales by user monthly"
291 msgstr "Vanzări lunare după utilizator"
293 #. module: point_of_sale
294 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
297 "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
298 "Please close its related cash register."
300 "Nu puteti deschide o Casă de bani pentru \"%s\".\n"
301 "Vă rugăm să inchideti casa de marcat asociată."
303 #. module: point_of_sale
304 #: help:pos.order,user_salesman_id:0
305 msgid "User who is logged into the system."
306 msgstr "Utilizator care este conectat la sistem."
308 #. module: point_of_sale
309 #: field:product.product,income_pdt:0
310 msgid "Product for Input"
311 msgstr "Produs pentru intrare"
313 #. module: point_of_sale
314 #: report:pos.details_summary:0
315 msgid "Mode of Payment"
316 msgstr "Mod de plată"
318 #. module: point_of_sale
319 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
320 msgid "Daily Operations"
321 msgstr "Operatiuni zilnice"
323 #. module: point_of_sale
324 #: view:account.bank.statement:0
325 msgid "Search Cash Statements"
326 msgstr "Caută Extrasele de numerar"
328 #. module: point_of_sale
329 #: view:pos.confirm:0
330 msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
331 msgstr "Sunteti sigur(ă) că doriti să inchideti vanzările ?"
333 #. module: point_of_sale
334 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
338 #. module: point_of_sale
339 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
343 #. module: point_of_sale
344 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
345 msgid "Sales by User Monthly"
346 msgstr "Vanzări lunare după Utilizator"
348 #. module: point_of_sale
349 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
353 #. module: point_of_sale
354 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
356 msgstr "Data de închidere"
358 #. module: point_of_sale
359 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
363 #. module: point_of_sale
364 #: field:account.bank.statement.line,am_out:0
368 #. module: point_of_sale
369 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
373 #. module: point_of_sale
378 #. module: point_of_sale
379 #: field:report.pos.order,delay_payment:0
380 msgid "Delay Payment"
381 msgstr "Intarzierea Plătii"
383 #. module: point_of_sale
384 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
385 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
386 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
390 #. module: point_of_sale
391 #: help:account.journal,auto_cash:0
392 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
393 msgstr "Acest camp autorizează crearea automată a casei de bani"
395 #. module: point_of_sale
396 #: view:account.bank.statement:0
400 #. module: point_of_sale
401 #: report:pos.invoice:0
405 #. module: point_of_sale
406 #: field:pos.order.line,name:0
407 msgid "Line Description"
408 msgstr "Descriere linie"
410 #. module: point_of_sale
411 #: view:product.product:0
415 #. module: point_of_sale
416 #: view:pos.box.out:0
417 msgid "Output Operation"
418 msgstr "Operatiune de iesire"
420 #. module: point_of_sale
421 #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
422 #: view:pos.sale.user:0
424 msgstr "Imprimă raport"
426 #. module: point_of_sale
427 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
428 #: report:pos.payment.report.user:0
432 #. module: point_of_sale
433 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
435 msgid "Please check that income account is set to %s"
436 msgstr "Vă rugăm să verificati contul de venituri să fie setat pe %s"
438 #. module: point_of_sale
439 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
440 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
443 msgstr "Adaugă Produs"
445 #. module: point_of_sale
446 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
447 msgid "Invoice Amount"
448 msgstr "Facturare sumă"
450 #. module: point_of_sale
451 #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
452 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
453 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
454 #: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
455 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
456 #: field:report.pos.order,journal_id:0
460 #. module: point_of_sale
461 #: report:pos.invoice:0
465 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
466 #. module: point_of_sale
467 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
469 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
470 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0
471 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
475 #. module: point_of_sale
476 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
477 msgid "Ending Balance"
480 #. module: point_of_sale
481 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
482 msgid "Products for Output Operations"
483 msgstr "Produse pentru Operatiunile de iesire"
485 #. module: point_of_sale
486 #: view:pos.payment.report.date:0
487 msgid "Sale by Date and User"
488 msgstr "Vanzare după Dată si Utilizator"
490 #. module: point_of_sale
491 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
494 "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
497 "Nu se poate sterge un punct de vanzare care este inchis sau care contine "
498 "case de bani confirmate!"
500 #. module: point_of_sale
501 #: report:pos.details_summary:0
502 msgid "Mode of Taxes"
503 msgstr "Mod de taxare"
505 #. module: point_of_sale
506 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
508 msgid "Cash registers are already closed."
509 msgstr "Casele de marcat sunt deja inchise."
511 #. module: point_of_sale
512 #: constraint:product.product:0
513 msgid "Error: Invalid ean code"
514 msgstr "Eroare: cod ean invalid"
516 #. module: point_of_sale
517 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
518 #: view:pos.open.statement:0
519 msgid "Open Statements"
520 msgstr "Extrase deschise"
522 #. module: point_of_sale
523 #: view:pos.add.product:0
525 msgstr "Salvează & Creează înregistrare nouă"
527 #. module: point_of_sale
528 #: report:pos.details:0
529 msgid "Sales total(Revenue)"
530 msgstr "Total vanzări(Venit)"
532 #. module: point_of_sale
533 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
535 msgstr "Total plătit"
537 #. module: point_of_sale
538 #: field:account.journal,check_dtls:0
539 msgid "Check Details"
540 msgstr "Verifică detaliile"
542 #. module: point_of_sale
543 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
544 msgid "Qty of product"
545 msgstr "Cantitate de produs"
547 #. module: point_of_sale
548 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
549 msgid "transaction for the pos"
550 msgstr "tranzacţie pentru PdV"
552 #. module: point_of_sale
553 #: field:pos.order,contract_number:0
554 msgid "Contract Number"
555 msgstr "Număr de contract"
557 #. module: point_of_sale
558 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
562 #. module: point_of_sale
563 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
564 #: report:pos.user.product:0
565 msgid "User's Product"
566 msgstr "Produsul utilizatorului"
568 #. module: point_of_sale
569 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
572 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
573 "Please set one before choosing a product."
575 "Trebuie să selectati o listă de preturi in formularul de vanzări !\n"
576 "Vă rugăm să setati una inainte de a alege un produs."
578 #. module: point_of_sale
579 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
583 #. module: point_of_sale
584 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
585 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
586 msgid "Close Statements"
587 msgstr "Inchide extrase"
589 #. module: point_of_sale
590 #: view:account.journal:0
591 msgid "Extended Configureation"
592 msgstr "Configuratie extinsă"
594 #. module: point_of_sale
595 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
596 msgid "Starting Balance"
597 msgstr "Sold de început"
599 #. module: point_of_sale
600 #: report:pos.payment.report.user:0
601 msgid "Payment By User"
602 msgstr "Plata după Utilizator"
604 #. module: point_of_sale
605 #: field:pos.order,type_rec:0
606 msgid "Type of Receipt"
607 msgstr "Tip de primire"
609 #. module: point_of_sale
610 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
614 #. module: point_of_sale
615 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
616 msgid "Accepted Sales"
617 msgstr "Vanzări acceptate"
619 #. module: point_of_sale
620 #: help:account.journal,check_dtls:0
622 "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
624 "Acest camp autorizează Validarea Casei de bani fără verificarea detaliilor "
627 #. module: point_of_sale
628 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
632 #. module: point_of_sale
633 #: report:pos.details_summary:0
635 msgstr "Total vânzari"
637 #. module: point_of_sale
638 #: view:pos.order.line:0
639 msgid "Sum of subtotals"
640 msgstr "Suma subtotalurilor"
642 #. module: point_of_sale
643 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97
646 "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
647 " Remaining value is equal to %s"
649 "Valoarea maximă pe care o mai puteti retrage a fost depăsită. \n"
650 " Valoarea rămasă este egală cu %s"
652 #. module: point_of_sale
653 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
657 #. module: point_of_sale
658 #: field:pos.order,lines:0
660 msgstr "Linii Comandă"
662 #. module: point_of_sale
663 #: field:pos.order.line,create_date:0
664 msgid "Creation Date"
665 msgstr "Data creării"
667 #. module: point_of_sale
668 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
669 msgid "Today's Sales"
670 msgstr "Vanzările de azi"
672 #. module: point_of_sale
673 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
674 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
675 #: view:report.transaction.pos:0
677 msgstr "PdV (punct de vanzare) "
679 #. module: point_of_sale
680 #: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
684 #. module: point_of_sale
685 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
687 msgid "Create line failed !"
688 msgstr "Crearea liniei a esuat !"
690 #. module: point_of_sale
691 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
692 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
694 msgstr "Numele produsului"
696 #. module: point_of_sale
697 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
699 msgid "Invalid action !"
700 msgstr "Acţiune invalidă !"
702 #. module: point_of_sale
703 #: field:pos.order,pricelist_id:0
705 msgstr "Listă de prețuri"
707 #. module: point_of_sale
708 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
709 msgid "Total invoiced"
710 msgstr "Total facturat"
712 #. module: point_of_sale
713 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
715 msgstr "# a cantitătii"
717 #. module: point_of_sale
718 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
719 msgid "Point of sale return"
720 msgstr "Returnare punct de vanzare"
722 #. module: point_of_sale
723 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
724 msgid "Sales by margin monthly"
725 msgstr "Vanzări lunare după marjă"
727 #. module: point_of_sale
728 #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
729 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
730 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
731 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
733 msgstr "Data comenzii"
735 #. module: point_of_sale
736 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
737 msgid "Today's Closed Cashbox"
738 msgstr "Casa de bani inchisă de azi"
740 #. module: point_of_sale
741 #: report:pos.invoice:0
742 msgid "Draft Invoice"
743 msgstr "Factură ciornă"
745 #. module: point_of_sale
746 #: constraint:account.bank.statement.line:0
748 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
751 "Suma de pe chitanta trebuie sa fie aceeasi ca si cea din linia extrasului"
753 #. module: point_of_sale
754 #: field:product.product,expense_pdt:0
755 msgid "Product for expenses"
756 msgstr "Produs pentru cheltuieli"
758 #. module: point_of_sale
759 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
760 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
761 msgid "Sales for Current User"
762 msgstr "Vanzări pentru Utilizatorul Curent"
764 #. module: point_of_sale
765 #: report:pos.invoice:0
766 msgid "Fiscal Position Remark :"
767 msgstr "Comentariu poziţie fiscală"
769 #. module: point_of_sale
770 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
774 #. module: point_of_sale
775 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
777 msgstr "Data deschiderii"
779 #. module: point_of_sale
780 #: report:pos.lines:0
784 #. module: point_of_sale
785 #: field:report.transaction.pos,disc:0
787 msgstr "Disc. (discount)"
789 #. module: point_of_sale
790 #: report:pos.invoice:0
794 #. module: point_of_sale
795 #: view:pos.order.line:0
796 msgid "POS Order lines"
797 msgstr "Linii comandă PdV"
799 #. module: point_of_sale
800 #: view:pos.receipt:0
804 #. module: point_of_sale
805 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
806 #: field:pos.order,amount_return:0
808 msgstr "necunoscut(ă)"
810 #. module: point_of_sale
811 #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
815 #. module: point_of_sale
816 #: view:report.pos.order:0
817 msgid "Extended Filters..."
818 msgstr "Filtre extinse..."
820 #. module: point_of_sale
821 #: field:pos.order,num_sale:0
822 msgid "Internal Note"
823 msgstr "Note interne"
825 #. module: point_of_sale
826 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
830 #. module: point_of_sale
831 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
832 msgid "Total discount"
833 msgstr "Discount total"
835 #. module: point_of_sale
836 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
839 msgstr "EroareUtilizator "
841 #. module: point_of_sale
842 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
843 msgid "Pos Box Entries"
844 msgstr "Intrări in caseta PdV"
846 #. module: point_of_sale
847 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
849 msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
850 msgstr "Nu puteti modifica această comandă. A fost deja plătită"
852 #. module: point_of_sale
853 #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
855 msgstr "Data de sfârşit"
857 #. module: point_of_sale
858 #: report:pos.invoice:0
859 msgid "Your Reference"
860 msgstr "Referinţa dumneavoastră"
862 #. module: point_of_sale
863 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
864 msgid "Number of Transaction"
865 msgstr "Numărul tranzacţiei"
867 #. module: point_of_sale
868 #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
869 #: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
873 #. module: point_of_sale
875 msgid "Return Picking"
876 msgstr "Returnare Ridicare"
878 #. module: point_of_sale
879 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
880 msgid "Sales (summary)"
881 msgstr "Vânzări (rezumat)"
883 #. module: point_of_sale
884 #: view:product.product:0
888 #. module: point_of_sale
889 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
890 msgid "Input Operations"
891 msgstr "Operatiuni la intrare"
893 #. module: point_of_sale
894 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
895 #: view:report.cash.register:0
896 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
897 msgstr "Analiza Casei de marcat din Punctul de vanzare"
899 #. module: point_of_sale
900 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
901 msgid "Sale by Users"
902 msgstr "Vanzare după Utilizatori"
904 #. module: point_of_sale
905 #: report:pos.payment.report:0
906 msgid "Payment For Sale"
907 msgstr "Plata pentru Vanzare"
909 #. module: point_of_sale
910 #: field:pos.order,first_name:0
914 #. module: point_of_sale
915 #: view:res.company:0
919 #. module: point_of_sale
920 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
921 msgid "Lines of Point of Sale"
922 msgstr "Linii Punct de Vanzare"
924 #. module: point_of_sale
925 #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
929 #. module: point_of_sale
930 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
931 msgid "Cash Registers"
932 msgstr "Case de marcat"
934 #. module: point_of_sale
935 #: report:pos.details:0
939 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
940 #. module: point_of_sale
941 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
943 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
944 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
945 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
949 #. module: point_of_sale
950 #: field:pos.scan.product,gencod:0
954 #. module: point_of_sale
955 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
956 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
957 #: view:report.transaction.pos:0
961 #. module: point_of_sale
962 #: field:report.cash.register,date:0
964 msgstr "Creează data"
966 #. module: point_of_sale
967 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
968 msgid "Output Operations"
969 msgstr "Operatiuni la iesire"
971 #. module: point_of_sale
972 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
974 msgstr "Incepe Perioada"
976 #. module: point_of_sale
977 #: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
978 #: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
979 #: report:pos.sales.user.today:0
983 #. module: point_of_sale
984 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
985 msgid "Open Cash Registers"
986 msgstr "Deschide casele de marcat"
988 #. module: point_of_sale
989 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
990 #: report:pos.user.product:0
994 #. module: point_of_sale
995 #: sql_constraint:account.journal:0
996 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
997 msgstr "Numele jurnalului trebuie sa fie unic per companie !"
999 #. module: point_of_sale
1000 #: report:pos.invoice:0
1001 msgid "Supplier Refund"
1002 msgstr "Restituire furnizor"
1004 #. module: point_of_sale
1005 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
1006 #: view:report.pos.order:0
1008 msgstr "Grupează după..."
1010 #. module: point_of_sale
1013 msgstr "Comenzi PdV"
1015 #. module: point_of_sale
1016 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1017 msgid "All Closed CashBox"
1018 msgstr "Toate casele de bani inchise"
1020 #. module: point_of_sale
1021 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
1023 msgid "No Pricelist !"
1024 msgstr "Nici o listă de preturi !"
1026 #. module: point_of_sale
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
1028 #: view:pos.get.sale:0
1029 msgid "Select an Open Sale Order"
1030 msgstr "Selectează o comandă de vanzări deschisă"
1032 #. module: point_of_sale
1035 msgstr "Data comenzii"
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: report:pos.invoice:0
1042 #. module: point_of_sale
1043 #: view:product.product:0
1047 #. module: point_of_sale
1048 #: field:pos.order,sale_manager:0
1049 msgid "Salesman Manager"
1050 msgstr "Managerul agentului de vanzări"
1052 #. module: point_of_sale
1057 #. module: point_of_sale
1060 msgstr "Comadă de vânzare"
1062 #. module: point_of_sale
1063 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
1067 #. module: point_of_sale
1068 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1069 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1070 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1072 msgstr "Linie vânzare"
1074 #. module: point_of_sale
1075 #: field:pos.config.journal,code:0
1079 #. module: point_of_sale
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
1081 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1082 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1086 #. module: point_of_sale
1087 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
1088 msgid "Payment Report For Sale"
1089 msgstr "Raport Plată pentru Vanzare"
1091 #. module: point_of_sale
1092 #: field:account.journal,special_journal:0
1093 msgid "Special Journal"
1094 msgstr "Jurnal special"
1096 #. module: point_of_sale
1097 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
1098 msgid "All closed cashbox of the day"
1099 msgstr "Toate casele de bani inchise de peste zi"
1101 #. module: point_of_sale
1104 msgstr "Informaţii suplimentare"
1106 #. module: point_of_sale
1107 #: report:pos.invoice:0
1111 #. module: point_of_sale
1112 #: field:pos.order,user_id:0
1113 msgid "Connected Salesman"
1114 msgstr "Agent de vanzări conectat"
1116 #. module: point_of_sale
1117 #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
1121 " - Fast encoding of the sale.\n"
1122 " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
1123 "between several payment mode.\n"
1124 " - Computation of the amount of money to return.\n"
1125 " - Create and confirm picking list automatically.\n"
1126 " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
1127 " - Allow to refund former sales.\n"
1132 "Caracteristici principale :\n"
1133 " - Codare rapidă pentru vanzare.\n"
1134 " - Permite alegerea unui mod de plată (modalitatea rapidă) sau impărtirea "
1135 "plătii intre mai multe moduri de plată.\n"
1136 " - Calculul sumei de bani care va fi inapoiată.\n"
1137 " - Creează si confirmă automat lista de ridicari.\n"
1138 " - Permite utilizatorului să creeze automat facturi.\n"
1139 " - Permite rambursarea vanzărilor anterioare.\n"
1143 #. module: point_of_sale
1144 #: field:pos.order,price_type:0
1145 msgid "Price method"
1146 msgstr "Metoda de pret"
1148 #. module: point_of_sale
1149 #: view:pos.receipt:0
1150 msgid "Print the receipt of the sale"
1151 msgstr "Imprimă chitanta vanzării"
1153 #. module: point_of_sale
1154 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
1155 msgid "Picking List"
1156 msgstr "Listă de ridicare"
1158 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
1159 #. module: point_of_sale
1160 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1162 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
1163 #: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1164 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1165 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
1166 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
1170 #. module: point_of_sale
1171 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
1175 #. module: point_of_sale
1176 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1177 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1178 #: view:pos.payment.report.user:0
1179 msgid "Sale by User"
1180 msgstr "Vanzare după Utilizator"
1182 #. module: point_of_sale
1183 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1184 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1185 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1186 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1187 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1188 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
1189 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
1190 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1195 #. module: point_of_sale
1196 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
1197 msgid "Sale Confirm"
1198 msgstr "Confirmă vanzarea"
1200 #. module: point_of_sale
1201 #: view:report.cash.register:0
1205 #. module: point_of_sale
1206 #: view:product.product:0
1210 #. module: point_of_sale
1211 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1215 #. module: point_of_sale
1216 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
1218 msgid "Please provide an account for the product: %s"
1219 msgstr "Vă rugăm să furmizati un cont pentru produsul: %s"
1221 #. module: point_of_sale
1222 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1223 msgid "Delay Validation"
1224 msgstr "Intarzie Validarea"
1226 #. module: point_of_sale
1227 #: field:pos.order,nb_print:0
1228 msgid "Number of Print"
1229 msgstr "Număr tipărire"
1231 #. module: point_of_sale
1232 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1233 msgid "Point of Sale Payment"
1234 msgstr "Plată Punct de vanzare"
1236 #. module: point_of_sale
1237 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1239 msgstr "Sfarsitul perioadei"
1241 #. module: point_of_sale
1242 #: field:account.journal,auto_cash:0
1243 msgid "Automatic Opening"
1244 msgstr "Deschidere automată"
1246 #. module: point_of_sale
1247 #: field:pos.order.line,price_ded:0
1248 msgid "Discount(Amount)"
1249 msgstr "Discount(Suma)"
1251 #. module: point_of_sale
1252 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
1254 msgid "Active ID is not found"
1255 msgstr "ID-ul activ nu a fost găsit"
1257 #. module: point_of_sale
1258 #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
1260 msgstr "Is accompte"
1262 #. module: point_of_sale
1263 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
1264 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
1268 #. module: point_of_sale
1270 msgid "Sales Order POS"
1271 msgstr "Comenzi vanzări PdV"
1273 #. module: point_of_sale
1274 #: report:account.statement:0
1275 msgid "Statement Name"
1276 msgstr "Nume extras"
1278 #. module: point_of_sale
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1280 #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
1281 msgid "Cash Register"
1282 msgstr "Casa de marcat"
1284 #. module: point_of_sale
1285 #: field:pos.payment.report.date,date_start:0
1287 msgstr "Data de început"
1289 #. module: point_of_sale
1290 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1291 msgid "Point of sale receipt"
1292 msgstr "Chitantă Punct de vanzare"
1294 #. module: point_of_sale
1295 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1297 msgid "No order lines defined for this sale "
1298 msgstr "Nu există linii ale comenzii definite pentru această vanzare "
1300 #. module: point_of_sale
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1302 msgid "Sales by User Daily margin"
1303 msgstr "Vanzări după Marja zilnică a utilizatorului"
1305 #. module: point_of_sale
1306 #: field:pos.order,note_2:0
1307 msgid "Customer Note"
1308 msgstr "Notă client"
1310 #. module: point_of_sale
1311 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
1313 msgid "No order lines defined for this sale."
1314 msgstr "Nu există linii ale comenzii definite pentru această vanzare."
1316 #. module: point_of_sale
1317 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1318 msgid "Opening Balance"
1319 msgstr "Sold inițial"
1321 #. module: point_of_sale
1322 #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
1326 #. module: point_of_sale
1327 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1328 msgid "All sales lines"
1329 msgstr "Toate liniile vanzării"
1331 #. module: point_of_sale
1332 #: selection:report.cash.register,state:0
1336 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
1337 #. module: point_of_sale
1338 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1340 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
1341 #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1342 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
1343 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
1344 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1348 #. module: point_of_sale
1349 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1350 msgid "Sales by margin"
1351 msgstr "Vanzări după marjă"
1353 #. module: point_of_sale
1354 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1355 msgid "Journal Configuration"
1356 msgstr "Configurare jurnal"
1358 #. module: point_of_sale
1360 msgid "Statement lines"
1361 msgstr "Linii extras de cont"
1363 #. module: point_of_sale
1364 #: help:pos.order,user_id:0
1366 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1367 "an interim employee."
1369 "Persoana care foloseste casa de marcat. Poate fi un inlocuitor, un student "
1370 "sau un angajat temporar."
1372 #. module: point_of_sale
1373 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1375 msgstr "Număr Factură"
1377 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
1378 #. module: point_of_sale
1379 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1381 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1382 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
1386 #. module: point_of_sale
1387 #: field:pos.order,invoice_wanted:0
1388 msgid "Create Invoice"
1389 msgstr "Creează factura"
1391 #. module: point_of_sale
1396 #. module: point_of_sale
1397 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1398 #: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
1402 #. module: point_of_sale
1403 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
1404 msgid "Get From Sale"
1405 msgstr "Obtine din factură"
1407 #. module: point_of_sale
1408 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
1412 #. module: point_of_sale
1413 #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
1415 msgstr "Ref. Comanda"
1417 #. module: point_of_sale
1418 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
1419 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
1420 msgid "Sales lines Report"
1421 msgstr "Raport linii vanzare"
1423 #. module: point_of_sale
1424 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1425 #: view:pos.box.entries:0
1427 msgstr "Intrări casetă"
1429 #. module: point_of_sale
1430 #: selection:pos.order,price_type:0
1431 msgid "Tax excluded"
1434 #. module: point_of_sale
1435 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1436 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1437 msgid "Net margin per Qty"
1438 msgstr "Marjă netă per Cantitate"
1440 #. module: point_of_sale
1441 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1442 msgid "Sales by User Margin"
1443 msgstr "Vanzări după Marja Utilizatorului"
1445 #. module: point_of_sale
1446 #: report:pos.invoice:0
1450 #. module: point_of_sale
1451 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1452 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1453 msgstr "Statistică Comenzi Punct de vanzare"
1455 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
1456 #. module: point_of_sale
1457 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1459 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1460 #: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
1461 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
1462 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
1463 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
1467 #. module: point_of_sale
1468 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1472 #. module: point_of_sale
1473 #: field:product.product,disc_controle:0
1474 msgid "Discount Control"
1475 msgstr "Control discount"
1477 #. module: point_of_sale
1478 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
1479 msgid "Closing Balance"
1482 #. module: point_of_sale
1483 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1484 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1485 msgid "Sale Details"
1486 msgstr "Detalii vanzare"
1488 #. module: point_of_sale
1489 #: field:pos.payment.report.date,date_end:0
1491 msgstr "Data de sfârșit"
1493 #. module: point_of_sale
1494 #: field:pos.order,date_order:0
1495 msgid "Date Ordered"
1496 msgstr "Data comenzii"
1498 #. module: point_of_sale
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1500 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1501 msgid "Sales lines by Users"
1502 msgstr "Linii vanzări după Utilizator"
1504 #. module: point_of_sale
1505 #: field:res.company,max_diff:0
1506 msgid "Max Difference for Cashboxes"
1507 msgstr "Diferenta maximă pentru Casele de bani"
1509 #. module: point_of_sale
1510 #: report:pos.details:0
1514 #. module: point_of_sale
1515 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1517 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1519 "Nu există nici un cont de venituri definit pentru acest produs: \"%s\" "
1522 #. module: point_of_sale
1523 #: view:pos.make.payment:0
1524 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
1525 msgstr "Casa de marcat trebuie deschisă pentru a putea face o plată."
1527 #. module: point_of_sale
1528 #: report:pos.lines:0
1532 #. module: point_of_sale
1533 #: view:product.product:0
1534 msgid "Product Description"
1535 msgstr "Descriere produs"
1537 #. module: point_of_sale
1538 #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
1540 msgstr "Data de început"
1542 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
1543 #. module: point_of_sale
1544 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1546 #: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
1547 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1548 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1549 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
1553 #. module: point_of_sale
1554 #: view:pos.sale.user:0
1555 msgid "Sale By User"
1556 msgstr "Vanzare după Utilizator"
1558 #. module: point_of_sale
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1560 msgid "Open Cash Register"
1561 msgstr "Deschide Casa de marcat"
1563 #. module: point_of_sale
1564 #: report:account.statement:0
1565 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1569 #. module: point_of_sale
1570 #: field:pos.order,name:0
1571 msgid "Order Description"
1572 msgstr "Descrierea comenzii"
1574 #. module: point_of_sale
1575 #: field:pos.make.payment,num_sale:0
1577 msgstr "Număr fisier"
1579 #. module: point_of_sale
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1581 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1582 #: view:pos.payment.report:0
1583 msgid "Payment Report"
1584 msgstr "Raport plată"
1586 #. module: point_of_sale
1587 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
1588 msgid "Return lines"
1589 msgstr "Linii returnare"
1591 #. module: point_of_sale
1592 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1593 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1594 #: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
1595 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1596 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1597 #: field:report.pos.order,company_id:0
1601 #. module: point_of_sale
1602 #: report:pos.invoice:0
1603 msgid "Invoice Date"
1604 msgstr "Data facturii"
1606 #. module: point_of_sale
1607 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058
1608 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077
1611 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1612 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1614 "Nu a put fi găsită o linie a listei de preturi care să se potrivească cu "
1615 "acest produs si cu această cantitate.\n"
1616 "Trebuie să schimbati sau produsul, cantitatea sau lista de preturi."
1618 #. module: point_of_sale
1619 #: field:pos.order.line,serial_number:0
1620 msgid "Serial Number"
1621 msgstr "Număr de serie"
1623 #. module: point_of_sale
1628 #. module: point_of_sale
1629 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1630 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1631 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1633 msgid "You have to open at least one cashbox"
1634 msgstr "Trebuie să deschideti cel putin o casă de bani"
1636 #. module: point_of_sale
1637 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1638 msgid "Today's Payment By User"
1639 msgstr "Plata de astăzi după Utilizator"
1641 #. module: point_of_sale
1642 #: field:stock.picking,pos_order:0
1644 msgstr "Comandă PdV"
1646 #. module: point_of_sale
1647 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
1648 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
1653 #. module: point_of_sale
1654 #: report:pos.lines:0
1655 msgid "No. Of Articles"
1656 msgstr "Nr de articole"
1658 #. module: point_of_sale
1659 #: field:pos.order,date_validity:0
1660 msgid "Validity Date"
1661 msgstr "Data expirării"
1663 #. module: point_of_sale
1664 #: field:pos.order,picking_id:0
1668 #. module: point_of_sale
1669 #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
1673 #. module: point_of_sale
1674 #: field:pos.order,picking_id:0
1675 msgid "Last Output Picking"
1676 msgstr "Ultima ridicare de iesire"
1678 #. module: point_of_sale
1679 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
1680 msgid "Bank Statement Line"
1681 msgstr "Linie extras de cont"
1683 #. module: point_of_sale
1684 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1685 msgid "Bank Statement"
1686 msgstr "Extras de cont"
1688 #. module: point_of_sale
1689 #: report:pos.user.product:0
1691 msgstr "Data de sfârşit"
1693 #. module: point_of_sale
1694 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
1695 #: view:report.transaction.pos:0
1699 #. module: point_of_sale
1700 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1701 msgid "Add Discount"
1702 msgstr "Adaugă discount"
1704 #. module: point_of_sale
1705 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
1706 msgid "Close Cash Register"
1707 msgstr "Inchide casa de marcat"
1709 #. module: point_of_sale
1710 #: field:pos.order.line,qty_rfd:0
1711 msgid "Refunded Quantity"
1712 msgstr "Cantitate returnată"
1714 #. module: point_of_sale
1715 #: view:pos.scan.product:0
1716 msgid "Scan Barcode"
1717 msgstr "Scanare cod de bare"
1719 #. module: point_of_sale
1720 #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
1724 #. module: point_of_sale
1725 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
1727 msgstr "Comandă de vânzare"
1729 #. module: point_of_sale
1730 #: field:pos.order,account_move:0
1731 msgid "Journal Entry"
1732 msgstr "Inregistrare in jurnal"
1734 #. module: point_of_sale
1735 #: selection:report.cash.register,state:0
1737 msgstr "Confirmat(ă)"
1739 #. module: point_of_sale
1740 #: report:pos.invoice:0
1741 msgid "Cancelled Invoice"
1742 msgstr "Factură anulată"
1744 #. module: point_of_sale
1745 #: view:report.cash.register:0
1749 #. module: point_of_sale
1750 #: report:pos.payment.report.date:0
1752 msgstr "Linii vânzări"
1754 #. module: point_of_sale
1755 #: constraint:res.company:0
1756 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1757 msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
1759 #. module: point_of_sale
1760 #: field:pos.discount,discount:0
1762 msgstr "Discount (reducere) "
1764 #. module: point_of_sale
1765 #: report:pos.invoice:0
1766 msgid "Supplier Invoice"
1767 msgstr "Factură furnizor"
1769 #. module: point_of_sale
1770 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
1772 msgid "Modify line failed !"
1773 msgstr "Modificarea liniei a esuat !"
1775 #. module: point_of_sale
1776 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
1777 msgid "Payment name"
1778 msgstr "Denumire plată"
1780 #. module: point_of_sale
1781 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
1785 #. module: point_of_sale
1786 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1787 msgid "Products for Input Operations"
1788 msgstr "Produse pentru Operatiuni de iesire"
1790 #. module: point_of_sale
1791 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
1792 msgid "Today's Sales by Current User"
1793 msgstr "Vanzările de astăzi după Utilizatorul curent"
1795 #. module: point_of_sale
1796 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
1798 msgstr "Iesire casetă PdV"
1800 #. module: point_of_sale
1801 #: sql_constraint:account.journal:0
1802 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
1803 msgstr "Codul jurnalului trebuie sa fie unic per companie !"
1805 #. module: point_of_sale
1806 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1807 msgid "Configuration"
1808 msgstr "Configurare"
1810 #. module: point_of_sale
1811 #: report:pos.user.product:0
1812 msgid "Starting Date"
1813 msgstr "Data de început"
1815 #. module: point_of_sale
1816 #: field:pos.order,date_validation:0
1817 #: field:report.pos.order,date_validation:0
1818 msgid "Validation Date"
1819 msgstr "Data validării"
1821 #. module: point_of_sale
1822 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
1823 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
1825 msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
1826 msgstr "Nu aveti acces suficient pentru a valida această vanzare!"
1828 #. module: point_of_sale
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1833 #. module: point_of_sale
1834 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1838 #. module: point_of_sale
1839 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
1840 msgid "Total Discount"
1841 msgstr "Discount total"
1843 #. module: point_of_sale
1844 #: view:pos.box.out:0
1846 msgstr "Luati banii"
1848 #. module: point_of_sale
1849 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
1850 msgid "Sales Details"
1851 msgstr "Detalii vanzări"
1853 #. module: point_of_sale
1854 #: field:product.product,am_out:0
1855 msgid "Control for Output Operations"
1856 msgstr "Control pentru Operatiunile de iesire"
1858 #. module: point_of_sale
1859 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
1864 #. module: point_of_sale
1865 #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
1866 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
1867 #: view:product.product:0
1868 msgid "Point of Sale"
1869 msgstr "Punct de vânzare"
1871 #. module: point_of_sale
1872 #: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
1873 #: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
1874 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
1876 msgstr "Agent comercial"
1878 #. module: point_of_sale
1879 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
1880 #: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
1884 #. module: point_of_sale
1885 #: view:pos.close.statement:0
1889 #. module: point_of_sale
1890 #: field:pos.order.line,notice:0
1891 msgid "Discount Notice"
1892 msgstr "Anunt reduceri"
1894 #. module: point_of_sale
1895 #: view:pos.scan.product:0
1899 #. module: point_of_sale
1900 #: view:report.cash.register:0
1904 #. module: point_of_sale
1905 #: view:pos.order.line:0
1906 msgid "POS Order line"
1907 msgstr "Linie comandă PdV"
1909 #. module: point_of_sale
1910 #: view:pos.open.statement:0
1911 msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
1912 msgstr "Sunteti singur(ă) că doriti să deschideti extrasele ?"
1914 #. module: point_of_sale
1915 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
1916 msgid "POS Payment Report according to date"
1917 msgstr "Raport Plată PdV in functie de dată"
1919 #. module: point_of_sale
1920 #: report:pos.invoice:0
1924 #. module: point_of_sale
1925 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
1927 msgid "Please provide a partner for the sale."
1928 msgstr "Vă rugăm să furnizati un partener pentru vanzare."
1930 #. module: point_of_sale
1931 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853
1934 "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
1936 "Nu există un cont de incasări definit pentru acest jurnal: \"%s\" (id:%d)"
1938 #. module: point_of_sale
1939 #: field:pos.order,user_salesman_id:0
1943 #. module: point_of_sale
1944 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1945 #: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1946 #: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
1947 #: field:report.cash.register,user_id:0
1948 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
1949 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
1950 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
1951 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
1952 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
1953 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
1957 #. module: point_of_sale
1958 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
1959 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
1960 msgid "Sales by user"
1961 msgstr "Vânzări per utilizator"
1963 #. module: point_of_sale
1964 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1968 #. module: point_of_sale
1969 #: view:pos.receipt:0
1970 msgid "Print Receipt"
1971 msgstr "Tipăreste chitanta"
1973 #. module: point_of_sale
1974 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1978 #. module: point_of_sale
1979 #: view:pos.order.line:0
1980 msgid "POS Orders lines"
1981 msgstr "Linii comandă PdV"
1983 #. module: point_of_sale
1984 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
1989 #. module: point_of_sale
1990 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
1991 msgid "Sales Journal"
1992 msgstr "Jurnal de vânzări"
1994 #. module: point_of_sale
1995 #: report:pos.invoice:0
1999 #. module: point_of_sale
2000 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2002 msgid "Please create an invoice for this sale."
2003 msgstr "Vă rugăm să creati o factură pentru această vanzare."
2005 #. module: point_of_sale
2006 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
2007 #: field:report.pos.order,date:0
2009 msgstr "Data comenzii"
2011 #. module: point_of_sale
2012 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
2013 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2014 #: view:pos.close.statement:0
2016 msgid "Close Cash Registers"
2017 msgstr "Inchide Casele de marcat"
2019 #. module: point_of_sale
2020 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
2022 msgstr "Discount(%)"
2024 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
2025 #. module: point_of_sale
2026 #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
2028 #: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
2029 #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
2030 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
2034 #. module: point_of_sale
2037 msgstr "Linii comandă"
2039 #. module: point_of_sale
2040 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2041 msgid "Subtotal w/o Tax"
2042 msgstr "Subtotal w/o Taxă"
2044 #. module: point_of_sale
2047 msgstr "Adaugă produs"
2049 #. module: point_of_sale
2050 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2051 msgid "Pyament Report"
2052 msgstr "Raport plată"
2054 #. module: point_of_sale
2055 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2056 msgid "Cash Journals"
2057 msgstr "Jurnale numerar"
2059 #. module: point_of_sale
2060 #: view:pos.details:0
2061 msgid "POS Details :"
2062 msgstr "Detalii PdV"
2064 #. module: point_of_sale
2065 #: report:pos.sales.user.today:0
2066 msgid "Today's Sales By User"
2067 msgstr "Vanzările de astăzi după Utilizator"
2069 #. module: point_of_sale
2070 #: view:pos.box.entries:0
2071 #: view:pos.box.out:0
2072 msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
2074 "Vă rugăm să completati aceste campuri pentru inregistrările in casetă:"
2076 #. module: point_of_sale
2077 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
2079 msgid "please check that account is set to %s"
2080 msgstr "vă rugăm să verificati contul să fie setat pe %s"
2082 #. module: point_of_sale
2083 #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
2087 #. module: point_of_sale
2088 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2092 #. module: point_of_sale
2093 #: report:pos.lines:0
2095 msgstr "Linii vanzări"
2097 #. module: point_of_sale
2098 #: field:pos.order,note:0
2099 msgid "Internal Notes"
2100 msgstr "Note Interne"
2102 #. module: point_of_sale
2103 #: view:pos.add.product:0
2104 msgid "Save & Close"
2105 msgstr "Salvează & Închide"
2107 #. module: point_of_sale
2110 msgstr "In executie"
2112 #. module: point_of_sale
2113 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
2114 msgid "All Cashboxes Of the day"
2115 msgstr "Toate casele de bani din ziua respectivă"
2117 #. module: point_of_sale
2118 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2119 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2120 #: view:report.pos.order:0
2121 msgid "Point of Sale Analysis"
2122 msgstr "Analiză Punct de Vanzare"
2124 #. module: point_of_sale
2125 #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
2129 #. module: point_of_sale
2130 #: field:pos.make.payment,is_acc:0
2131 #: field:pos.make.payment,product_id:0
2132 #: selection:pos.order,state:0
2133 #: selection:report.pos.order,state:0
2137 #. module: point_of_sale
2138 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2142 #. module: point_of_sale
2143 #: view:report.cash.register:0
2147 #. module: point_of_sale
2148 #: field:pos.order,remboursed:0
2150 msgstr "Rambursat(ă)"
2152 #. module: point_of_sale
2153 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
2154 msgid "Opened Sales"
2155 msgstr "Vanzări deschise"
2157 #. module: point_of_sale
2158 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2162 #. module: point_of_sale
2163 #: field:pos.order,statement_ids:0
2167 #. module: point_of_sale
2168 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
2169 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
2170 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
2172 msgstr "Data tipăririi"
2174 #. module: point_of_sale
2175 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2176 msgid "Sales by User Monthly margin"
2177 msgstr "Vanzări după Marja lunară a utilizatorului"
2179 #. module: point_of_sale
2181 msgid "Search Sales Order"
2182 msgstr "Caută comanda de vânzare"
2184 #. module: point_of_sale
2185 #: field:pos.order,account_move:0
2186 msgid "Account Entry"
2187 msgstr "Înregistrare contabilă"
2189 #. module: point_of_sale
2190 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
2192 msgid "Make Payment"
2193 msgstr "Faceti plata"
2195 #. module: point_of_sale
2196 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2197 msgid "Sales User Today"
2198 msgstr "Vanzări Utilizator Astăzi"
2200 #. module: point_of_sale
2201 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
2202 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
2206 #. module: point_of_sale
2207 #: view:pos.close.statement:0