Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:30+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:pos.discount,discount_notes:0
21 msgid "Discount Notes"
22 msgstr "Note discount (reducere)"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Vanzări după zi"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
31 msgid "Point of Sale Confirm"
32 msgstr "Confirmă Punctul de vanzare"
33
34 #. module: point_of_sale
35 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
36 #: view:pos.discount:0
37 msgid "Apply Discount"
38 msgstr "Aplică discount"
39
40 #. module: point_of_sale
41 #: view:pos.order:0
42 msgid "Set to draft"
43 msgstr "Setează ca ciornă"
44
45 #. module: point_of_sale
46 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
47 msgid "Product Nb."
48 msgstr "Nr produs"
49
50 #. module: point_of_sale
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
52 msgid "Point Of Sale"
53 msgstr "Punct de vânzare"
54
55 #. module: point_of_sale
56 #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
57 msgid "Today"
58 msgstr "Astăzi"
59
60 #. module: point_of_sale
61 #: view:pos.add.product:0
62 msgid "Add product :"
63 msgstr "Adaugă produs"
64
65 #. module: point_of_sale
66 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
67 msgid "All Cashboxes Of the day :"
68 msgstr "Toate casele de bani de peste zi :"
69
70 #. module: point_of_sale
71 #: view:pos.box.entries:0
72 msgid "Put Money"
73 msgstr "Puneti bani"
74
75 #. module: point_of_sale
76 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
77 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
78 msgid "Register Analysis"
79 msgstr "Analiză registru"
80
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
83 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
84 msgid "Details of Sales"
85 msgstr "Detalii vânzare"
86
87 #. module: point_of_sale
88 #: view:pos.close.statement:0
89 msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
90 msgstr "Sunteti sigur(ă) că doriti să inchideti extrasele?"
91
92 #. module: point_of_sale
93 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
94 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
95 #: view:pos.scan.product:0
96 msgid "Scan product"
97 msgstr "Scanează produsul"
98
99 #. module: point_of_sale
100 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
101 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
102 msgid "Day"
103 msgstr "Zi"
104
105 #. module: point_of_sale
106 #: view:pos.make.payment:0
107 msgid "Add payment :"
108 msgstr "Adaugă plata:"
109
110 #. module: point_of_sale
111 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
112 msgid "My Sales"
113 msgstr "Vânzările mele"
114
115 #. module: point_of_sale
116 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
117 msgid "Box Out"
118 msgstr "Iesire casetă"
119
120 #. module: point_of_sale
121 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
122 msgid "Today's Sales By Current User"
123 msgstr "Vanzările de astăzi după Utilizatorul curent"
124
125 #. module: point_of_sale
126 #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
127 #: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
128 #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
129 #: field:report.transaction.pos,amount:0
130 msgid "Amount"
131 msgstr "Sumă"
132
133 #. module: point_of_sale
134 #: report:pos.lines:0
135 msgid "VAT"
136 msgstr "TVA"
137
138 #. module: point_of_sale
139 #: report:pos.invoice:0
140 msgid "Origin"
141 msgstr "Origine"
142
143 #. module: point_of_sale
144 #: report:pos.invoice:0
145 msgid "Tax"
146 msgstr "Taxă"
147
148 #. module: point_of_sale
149 #: view:report.transaction.pos:0
150 msgid "Total Transaction"
151 msgstr "Total tranzacţie"
152
153 #. module: point_of_sale
154 #: help:account.journal,special_journal:0
155 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
156 msgstr ""
157 "Va pune toate comenzile in stare de asteptare pană cand vor fi acceptate"
158
159 #. module: point_of_sale
160 #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
161 msgid "Partner"
162 msgstr "Partener"
163
164 #. module: point_of_sale
165 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
166 msgid "Total of the day"
167 msgstr "Total zilnic"
168
169 #. module: point_of_sale
170 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
171 msgid "Average Price"
172 msgstr "Preţ mediu"
173
174 #. module: point_of_sale
175 #: report:pos.lines:0
176 msgid "Disc. (%)"
177 msgstr "Disc. (%) (discount)"
178
179 #. module: point_of_sale
180 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
181 msgid "Cash Register Management"
182 msgstr "Managementul casei de marcat"
183
184 #. module: point_of_sale
185 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
186 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
187 #: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
188 msgid "State"
189 msgstr "Stare"
190
191 #. module: point_of_sale
192 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
193 msgid "Add payment"
194 msgstr "Adaugă plata"
195
196 #. module: point_of_sale
197 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
198 msgid "Sales by month"
199 msgstr "Vanzări după lună"
200
201 #. module: point_of_sale
202 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
203 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
204 msgid "Sales by User"
205 msgstr "Vanzări după Utilizator"
206
207 #. module: point_of_sale
208 #: report:pos.invoice:0
209 msgid "Disc.(%)"
210 msgstr "Disc.(%) (Discount)"
211
212 #. module: point_of_sale
213 #: field:pos.box.entries,ref:0
214 msgid "Ref"
215 msgstr "Ref"
216
217 #. module: point_of_sale
218 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
219 msgid "Total Price"
220 msgstr "Preţ Total"
221
222 #. module: point_of_sale
223 #: view:product.product:0
224 msgid "Miscelleanous"
225 msgstr "Diverse"
226
227 #. module: point_of_sale
228 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
229 #: report:pos.sales.user:0
230 msgid "Sales Report"
231 msgstr "Raport Vanzări"
232
233 #. module: point_of_sale
234 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
235 #, python-format
236 msgid "No Order Lines"
237 msgstr "Nr linii comandă"
238
239 #. module: point_of_sale
240 #: view:pos.order:0
241 msgid "Other Information"
242 msgstr "Alte informaţii"
243
244 #. module: point_of_sale
245 #: view:product.product:0
246 msgid "Product Type"
247 msgstr "Tipul de produs"
248
249 #. module: point_of_sale
250 #: view:pos.details:0
251 msgid "Dates"
252 msgstr "Date"
253
254 #. module: point_of_sale
255 #: field:res.company,company_discount:0
256 msgid "Max Discount(%)"
257 msgstr "Discount maxim(%)"
258
259 #. module: point_of_sale
260 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
261 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
262 #, python-format
263 msgid "No valid pricelist line found !"
264 msgstr "Nu a fost găsită nici o linie valabilă a listei de preturi !"
265
266 #. module: point_of_sale
267 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
268 #: report:pos.user.product:0
269 msgid "["
270 msgstr "["
271
272 #. module: point_of_sale
273 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
274 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
275 msgid "Margin"
276 msgstr "Marjă"
277
278 #. module: point_of_sale
279 #: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
280 msgid "Discount (%)"
281 msgstr "Discount (%)"
282
283 #. module: point_of_sale
284 #: view:pos.order.line:0
285 msgid "Total qty"
286 msgstr "Cant. totală"
287
288 #. module: point_of_sale
289 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
290 msgid "Sales by user monthly"
291 msgstr "Vanzări lunare după utilizator"
292
293 #. module: point_of_sale
294 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
298 "Please close its related cash register."
299 msgstr ""
300 "Nu puteti deschide o Casă de bani pentru \"%s\".\n"
301 "Vă rugăm să inchideti casa de marcat asociată."
302
303 #. module: point_of_sale
304 #: help:pos.order,user_salesman_id:0
305 msgid "User who is logged into the system."
306 msgstr "Utilizator care este conectat la sistem."
307
308 #. module: point_of_sale
309 #: field:product.product,income_pdt:0
310 msgid "Product for Input"
311 msgstr "Produs pentru intrare"
312
313 #. module: point_of_sale
314 #: report:pos.details_summary:0
315 msgid "Mode of Payment"
316 msgstr "Mod de plată"
317
318 #. module: point_of_sale
319 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
320 msgid "Daily Operations"
321 msgstr "Operatiuni zilnice"
322
323 #. module: point_of_sale
324 #: view:account.bank.statement:0
325 msgid "Search Cash Statements"
326 msgstr "Caută Extrasele de numerar"
327
328 #. module: point_of_sale
329 #: view:pos.confirm:0
330 msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
331 msgstr "Sunteti sigur(ă) că doriti să inchideti vanzările ?"
332
333 #. module: point_of_sale
334 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
335 msgid "August"
336 msgstr "August"
337
338 #. module: point_of_sale
339 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
340 msgid "June"
341 msgstr "Iunie"
342
343 #. module: point_of_sale
344 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
345 msgid "Sales by User Monthly"
346 msgstr "Vanzări lunare după Utilizator"
347
348 #. module: point_of_sale
349 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
350 msgid "Payment Date"
351 msgstr "Data plăţii"
352
353 #. module: point_of_sale
354 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
355 msgid "Closing Date"
356 msgstr "Data de închidere"
357
358 #. module: point_of_sale
359 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
360 msgid "October"
361 msgstr "Octombrie"
362
363 #. module: point_of_sale
364 #: field:account.bank.statement.line,am_out:0
365 msgid "To count"
366 msgstr "De numărat"
367
368 #. module: point_of_sale
369 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
370 msgid "Summary"
371 msgstr "Rezumat"
372
373 #. module: point_of_sale
374 #: view:pos.order:0
375 msgid "Quotations"
376 msgstr "Cotaţii"
377
378 #. module: point_of_sale
379 #: field:report.pos.order,delay_payment:0
380 msgid "Delay Payment"
381 msgstr "Intarzierea Plătii"
382
383 #. module: point_of_sale
384 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
385 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
386 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
387 msgid "Quantity"
388 msgstr "Cantitate"
389
390 #. module: point_of_sale
391 #: help:account.journal,auto_cash:0
392 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
393 msgstr "Acest camp autorizează crearea automată a casei de bani"
394
395 #. module: point_of_sale
396 #: view:account.bank.statement:0
397 msgid "Period"
398 msgstr "Perioadă"
399
400 #. module: point_of_sale
401 #: report:pos.invoice:0
402 msgid "Net Total:"
403 msgstr "Total net :"
404
405 #. module: point_of_sale
406 #: field:pos.order.line,name:0
407 msgid "Line Description"
408 msgstr "Descriere linie"
409
410 #. module: point_of_sale
411 #: view:product.product:0
412 msgid "Codes"
413 msgstr "Coduri"
414
415 #. module: point_of_sale
416 #: view:pos.box.out:0
417 msgid "Output Operation"
418 msgstr "Operatiune de iesire"
419
420 #. module: point_of_sale
421 #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
422 #: view:pos.sale.user:0
423 msgid "Print Report"
424 msgstr "Imprimă raport"
425
426 #. module: point_of_sale
427 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
428 #: report:pos.payment.report.user:0
429 msgid "Unit Price"
430 msgstr "Preţ unitar"
431
432 #. module: point_of_sale
433 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
434 #, python-format
435 msgid "Please check that income account is set to %s"
436 msgstr "Vă rugăm să verificati contul de venituri să fie setat pe %s"
437
438 #. module: point_of_sale
439 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
440 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
441 #, python-format
442 msgid "Add Product"
443 msgstr "Adaugă Produs"
444
445 #. module: point_of_sale
446 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
447 msgid "Invoice Amount"
448 msgstr "Facturare sumă"
449
450 #. module: point_of_sale
451 #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
452 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
453 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
454 #: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
455 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
456 #: field:report.pos.order,journal_id:0
457 msgid "Journal"
458 msgstr "Jurnal"
459
460 #. module: point_of_sale
461 #: report:pos.invoice:0
462 msgid "Tel. :"
463 msgstr "Tel. :"
464
465 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
466 #. module: point_of_sale
467 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
468 #. openerp-web
469 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
470 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0
471 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
472 msgid "Payment"
473 msgstr "Plată"
474
475 #. module: point_of_sale
476 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
477 msgid "Ending Balance"
478 msgstr "Sold final"
479
480 #. module: point_of_sale
481 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
482 msgid "Products for Output Operations"
483 msgstr "Produse pentru Operatiunile de iesire"
484
485 #. module: point_of_sale
486 #: view:pos.payment.report.date:0
487 msgid "Sale by Date and User"
488 msgstr "Vanzare după Dată si Utilizator"
489
490 #. module: point_of_sale
491 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
492 #, python-format
493 msgid ""
494 "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
495 "cashboxes!"
496 msgstr ""
497 "Nu se poate sterge un punct de vanzare care este inchis sau care contine "
498 "case de bani confirmate!"
499
500 #. module: point_of_sale
501 #: report:pos.details_summary:0
502 msgid "Mode of Taxes"
503 msgstr "Mod de taxare"
504
505 #. module: point_of_sale
506 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
507 #, python-format
508 msgid "Cash registers are already closed."
509 msgstr "Casele de marcat sunt deja inchise."
510
511 #. module: point_of_sale
512 #: constraint:product.product:0
513 msgid "Error: Invalid ean code"
514 msgstr "Eroare: cod ean invalid"
515
516 #. module: point_of_sale
517 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
518 #: view:pos.open.statement:0
519 msgid "Open Statements"
520 msgstr "Extrase deschise"
521
522 #. module: point_of_sale
523 #: view:pos.add.product:0
524 msgid "Save & New"
525 msgstr "Salvează & Creează înregistrare nouă"
526
527 #. module: point_of_sale
528 #: report:pos.details:0
529 msgid "Sales total(Revenue)"
530 msgstr "Total vanzări(Venit)"
531
532 #. module: point_of_sale
533 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
534 msgid "Total paid"
535 msgstr "Total plătit"
536
537 #. module: point_of_sale
538 #: field:account.journal,check_dtls:0
539 msgid "Check Details"
540 msgstr "Verifică detaliile"
541
542 #. module: point_of_sale
543 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
544 msgid "Qty of product"
545 msgstr "Cantitate de produs"
546
547 #. module: point_of_sale
548 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
549 msgid "transaction for the pos"
550 msgstr "tranzacţie pentru PdV"
551
552 #. module: point_of_sale
553 #: field:pos.order,contract_number:0
554 msgid "Contract Number"
555 msgstr "Număr de contract"
556
557 #. module: point_of_sale
558 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
559 msgid "March"
560 msgstr "Martie"
561
562 #. module: point_of_sale
563 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
564 #: report:pos.user.product:0
565 msgid "User's Product"
566 msgstr "Produsul utilizatorului"
567
568 #. module: point_of_sale
569 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
570 #, python-format
571 msgid ""
572 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
573 "Please set one before choosing a product."
574 msgstr ""
575 "Trebuie să selectati o listă de preturi in formularul de vanzări !\n"
576 "Vă rugăm să setati una inainte de a alege un produs."
577
578 #. module: point_of_sale
579 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
580 msgid "Subtotal"
581 msgstr "Subtotal"
582
583 #. module: point_of_sale
584 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
585 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
586 msgid "Close Statements"
587 msgstr "Inchide extrase"
588
589 #. module: point_of_sale
590 #: view:account.journal:0
591 msgid "Extended Configureation"
592 msgstr "Configuratie extinsă"
593
594 #. module: point_of_sale
595 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
596 msgid "Starting Balance"
597 msgstr "Sold de început"
598
599 #. module: point_of_sale
600 #: report:pos.payment.report.user:0
601 msgid "Payment By User"
602 msgstr "Plata după Utilizator"
603
604 #. module: point_of_sale
605 #: field:pos.order,type_rec:0
606 msgid "Type of Receipt"
607 msgstr "Tip de primire"
608
609 #. module: point_of_sale
610 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
611 msgid "# of Lines"
612 msgstr "# de Linii"
613
614 #. module: point_of_sale
615 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
616 msgid "Accepted Sales"
617 msgstr "Vanzări acceptate"
618
619 #. module: point_of_sale
620 #: help:account.journal,check_dtls:0
621 msgid ""
622 "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
623 msgstr ""
624 "Acest camp autorizează Validarea Casei de bani fără verificarea detaliilor "
625 "de sfarsit"
626
627 #. module: point_of_sale
628 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
629 msgid "St.Name"
630 msgstr "Nume extras"
631
632 #. module: point_of_sale
633 #: report:pos.details_summary:0
634 msgid "Sales total"
635 msgstr "Total vânzari"
636
637 #. module: point_of_sale
638 #: view:pos.order.line:0
639 msgid "Sum of subtotals"
640 msgstr "Suma subtotalurilor"
641
642 #. module: point_of_sale
643 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97
644 #, python-format
645 msgid ""
646 "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
647 " Remaining value is equal to %s"
648 msgstr ""
649 "Valoarea maximă pe care o mai puteti retrage a fost depăsită. \n"
650 " Valoarea rămasă este egală cu %s"
651
652 #. module: point_of_sale
653 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
654 msgid "Payment date"
655 msgstr "Data plăţii"
656
657 #. module: point_of_sale
658 #: field:pos.order,lines:0
659 msgid "Order Lines"
660 msgstr "Linii Comandă"
661
662 #. module: point_of_sale
663 #: field:pos.order.line,create_date:0
664 msgid "Creation Date"
665 msgstr "Data creării"
666
667 #. module: point_of_sale
668 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
669 msgid "Today's Sales"
670 msgstr "Vanzările de azi"
671
672 #. module: point_of_sale
673 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
674 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
675 #: view:report.transaction.pos:0
676 msgid "POS "
677 msgstr "PdV (punct de vanzare) "
678
679 #. module: point_of_sale
680 #: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
681 msgid "Total :"
682 msgstr "Total :"
683
684 #. module: point_of_sale
685 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
686 #, python-format
687 msgid "Create line failed !"
688 msgstr "Crearea liniei a esuat !"
689
690 #. module: point_of_sale
691 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
692 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
693 msgid "Product Name"
694 msgstr "Numele produsului"
695
696 #. module: point_of_sale
697 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
698 #, python-format
699 msgid "Invalid action !"
700 msgstr "Acţiune invalidă !"
701
702 #. module: point_of_sale
703 #: field:pos.order,pricelist_id:0
704 msgid "Pricelist"
705 msgstr "Listă de prețuri"
706
707 #. module: point_of_sale
708 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
709 msgid "Total invoiced"
710 msgstr "Total facturat"
711
712 #. module: point_of_sale
713 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
714 msgid "# of Qty"
715 msgstr "# a cantitătii"
716
717 #. module: point_of_sale
718 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
719 msgid "Point of sale return"
720 msgstr "Returnare punct de vanzare"
721
722 #. module: point_of_sale
723 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
724 msgid "Sales by margin monthly"
725 msgstr "Vanzări lunare după marjă"
726
727 #. module: point_of_sale
728 #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
729 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
730 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
731 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
732 msgid "Order Date"
733 msgstr "Data comenzii"
734
735 #. module: point_of_sale
736 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
737 msgid "Today's Closed Cashbox"
738 msgstr "Casa de bani inchisă de azi"
739
740 #. module: point_of_sale
741 #: report:pos.invoice:0
742 msgid "Draft Invoice"
743 msgstr "Factură ciornă"
744
745 #. module: point_of_sale
746 #: constraint:account.bank.statement.line:0
747 msgid ""
748 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
749 "statement line"
750 msgstr ""
751 "Suma de pe chitanta trebuie sa fie aceeasi ca si cea din linia extrasului"
752
753 #. module: point_of_sale
754 #: field:product.product,expense_pdt:0
755 msgid "Product for expenses"
756 msgstr "Produs pentru cheltuieli"
757
758 #. module: point_of_sale
759 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
760 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
761 msgid "Sales for Current User"
762 msgstr "Vanzări pentru Utilizatorul Curent"
763
764 #. module: point_of_sale
765 #: report:pos.invoice:0
766 msgid "Fiscal Position Remark :"
767 msgstr "Comentariu poziţie fiscală"
768
769 #. module: point_of_sale
770 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
771 msgid "September"
772 msgstr "Septembrie"
773
774 #. module: point_of_sale
775 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
776 msgid "Opening Date"
777 msgstr "Data deschiderii"
778
779 #. module: point_of_sale
780 #: report:pos.lines:0
781 msgid "Taxes :"
782 msgstr "Taxe :"
783
784 #. module: point_of_sale
785 #: field:report.transaction.pos,disc:0
786 msgid "Disc."
787 msgstr "Disc. (discount)"
788
789 #. module: point_of_sale
790 #: report:pos.invoice:0
791 msgid "VAT :"
792 msgstr "TVA :"
793
794 #. module: point_of_sale
795 #: view:pos.order.line:0
796 msgid "POS Order lines"
797 msgstr "Linii comandă PdV"
798
799 #. module: point_of_sale
800 #: view:pos.receipt:0
801 msgid "Receipt :"
802 msgstr "Chitantă :"
803
804 #. module: point_of_sale
805 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
806 #: field:pos.order,amount_return:0
807 msgid "unknown"
808 msgstr "necunoscut(ă)"
809
810 #. module: point_of_sale
811 #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
812 msgid "Date"
813 msgstr "Dată"
814
815 #. module: point_of_sale
816 #: view:report.pos.order:0
817 msgid "Extended Filters..."
818 msgstr "Filtre extinse..."
819
820 #. module: point_of_sale
821 #: field:pos.order,num_sale:0
822 msgid "Internal Note"
823 msgstr "Note interne"
824
825 #. module: point_of_sale
826 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
827 msgid "Companies"
828 msgstr "Companii"
829
830 #. module: point_of_sale
831 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
832 msgid "Total discount"
833 msgstr "Discount total"
834
835 #. module: point_of_sale
836 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
837 #, python-format
838 msgid "UserError "
839 msgstr "EroareUtilizator "
840
841 #. module: point_of_sale
842 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
843 msgid "Pos Box Entries"
844 msgstr "Intrări in caseta PdV"
845
846 #. module: point_of_sale
847 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
848 #, python-format
849 msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
850 msgstr "Nu puteti modifica această comandă. A fost deja plătită"
851
852 #. module: point_of_sale
853 #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
854 msgid "Date End"
855 msgstr "Data de sfârşit"
856
857 #. module: point_of_sale
858 #: report:pos.invoice:0
859 msgid "Your Reference"
860 msgstr "Referinţa dumneavoastră"
861
862 #. module: point_of_sale
863 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
864 msgid "Number of Transaction"
865 msgstr "Numărul tranzacţiei"
866
867 #. module: point_of_sale
868 #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
869 #: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
870 msgid "Cancel"
871 msgstr "Anulează"
872
873 #. module: point_of_sale
874 #: view:pos.order:0
875 msgid "Return Picking"
876 msgstr "Returnare Ridicare"
877
878 #. module: point_of_sale
879 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
880 msgid "Sales (summary)"
881 msgstr "Vânzări (rezumat)"
882
883 #. module: point_of_sale
884 #: view:product.product:0
885 msgid "Information"
886 msgstr "Informații"
887
888 #. module: point_of_sale
889 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
890 msgid "Input Operations"
891 msgstr "Operatiuni la intrare"
892
893 #. module: point_of_sale
894 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
895 #: view:report.cash.register:0
896 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
897 msgstr "Analiza Casei de marcat din Punctul de vanzare"
898
899 #. module: point_of_sale
900 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
901 msgid "Sale by Users"
902 msgstr "Vanzare după Utilizatori"
903
904 #. module: point_of_sale
905 #: report:pos.payment.report:0
906 msgid "Payment For Sale"
907 msgstr "Plata pentru Vanzare"
908
909 #. module: point_of_sale
910 #: field:pos.order,first_name:0
911 msgid "First Name"
912 msgstr "Prenume"
913
914 #. module: point_of_sale
915 #: view:res.company:0
916 msgid "Other"
917 msgstr "Altele"
918
919 #. module: point_of_sale
920 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
921 msgid "Lines of Point of Sale"
922 msgstr "Linii Punct de Vanzare"
923
924 #. module: point_of_sale
925 #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
926 msgid "Amount total"
927 msgstr "Suma totală"
928
929 #. module: point_of_sale
930 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
931 msgid "Cash Registers"
932 msgstr "Case de marcat"
933
934 #. module: point_of_sale
935 #: report:pos.details:0
936 msgid "Users"
937 msgstr "Utilizatori"
938
939 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
940 #. module: point_of_sale
941 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
942 #. openerp-web
943 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
944 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
945 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
946 msgid "Price"
947 msgstr "Preț"
948
949 #. module: point_of_sale
950 #: field:pos.scan.product,gencod:0
951 msgid "Barcode"
952 msgstr "Cod de bare"
953
954 #. module: point_of_sale
955 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
956 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
957 #: view:report.transaction.pos:0
958 msgid "POS"
959 msgstr "PdV"
960
961 #. module: point_of_sale
962 #: field:report.cash.register,date:0
963 msgid "Create Date"
964 msgstr "Creează data"
965
966 #. module: point_of_sale
967 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
968 msgid "Output Operations"
969 msgstr "Operatiuni la iesire"
970
971 #. module: point_of_sale
972 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
973 msgid "Start Period"
974 msgstr "Incepe Perioada"
975
976 #. module: point_of_sale
977 #: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
978 #: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
979 #: report:pos.sales.user.today:0
980 msgid "Name"
981 msgstr "Nume"
982
983 #. module: point_of_sale
984 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
985 msgid "Open Cash Registers"
986 msgstr "Deschide casele de marcat"
987
988 #. module: point_of_sale
989 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
990 #: report:pos.user.product:0
991 msgid "]"
992 msgstr "]"
993
994 #. module: point_of_sale
995 #: sql_constraint:account.journal:0
996 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
997 msgstr "Numele jurnalului trebuie sa fie unic per companie !"
998
999 #. module: point_of_sale
1000 #: report:pos.invoice:0
1001 msgid "Supplier Refund"
1002 msgstr "Restituire furnizor"
1003
1004 #. module: point_of_sale
1005 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
1006 #: view:report.pos.order:0
1007 msgid "Group By..."
1008 msgstr "Grupează după..."
1009
1010 #. module: point_of_sale
1011 #: view:pos.order:0
1012 msgid "POS Orders"
1013 msgstr "Comenzi PdV"
1014
1015 #. module: point_of_sale
1016 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1017 msgid "All Closed CashBox"
1018 msgstr "Toate casele de bani inchise"
1019
1020 #. module: point_of_sale
1021 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
1022 #, python-format
1023 msgid "No Pricelist !"
1024 msgstr "Nici o listă de preturi !"
1025
1026 #. module: point_of_sale
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
1028 #: view:pos.get.sale:0
1029 msgid "Select an Open Sale Order"
1030 msgstr "Selectează o comandă de vanzări deschisă"
1031
1032 #. module: point_of_sale
1033 #: view:pos.order:0
1034 msgid "Order date"
1035 msgstr "Data comenzii"
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: report:pos.invoice:0
1039 msgid "Base"
1040 msgstr "Bază"
1041
1042 #. module: point_of_sale
1043 #: view:product.product:0
1044 msgid "Account"
1045 msgstr "Cont"
1046
1047 #. module: point_of_sale
1048 #: field:pos.order,sale_manager:0
1049 msgid "Salesman Manager"
1050 msgstr "Managerul agentului de vanzări"
1051
1052 #. module: point_of_sale
1053 #: view:pos.order:0
1054 msgid "Notes"
1055 msgstr "Note"
1056
1057 #. module: point_of_sale
1058 #: view:pos.order:0
1059 msgid "Sale Order"
1060 msgstr "Comadă de vânzare"
1061
1062 #. module: point_of_sale
1063 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
1064 msgid "Taxes"
1065 msgstr "Taxe"
1066
1067 #. module: point_of_sale
1068 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1069 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1070 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1071 msgid "Sale line"
1072 msgstr "Linie vânzare"
1073
1074 #. module: point_of_sale
1075 #: field:pos.config.journal,code:0
1076 msgid "Code"
1077 msgstr "Cod"
1078
1079 #. module: point_of_sale
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
1081 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1082 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1083 msgid "Products"
1084 msgstr "Produse"
1085
1086 #. module: point_of_sale
1087 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
1088 msgid "Payment Report For Sale"
1089 msgstr "Raport Plată pentru Vanzare"
1090
1091 #. module: point_of_sale
1092 #: field:account.journal,special_journal:0
1093 msgid "Special Journal"
1094 msgstr "Jurnal special"
1095
1096 #. module: point_of_sale
1097 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
1098 msgid "All closed cashbox of the day"
1099 msgstr "Toate casele de bani inchise de peste zi"
1100
1101 #. module: point_of_sale
1102 #: view:pos.order:0
1103 msgid "Extra Info"
1104 msgstr "Informaţii suplimentare"
1105
1106 #. module: point_of_sale
1107 #: report:pos.invoice:0
1108 msgid "Fax :"
1109 msgstr "Fax :"
1110
1111 #. module: point_of_sale
1112 #: field:pos.order,user_id:0
1113 msgid "Connected Salesman"
1114 msgstr "Agent de vanzări conectat"
1115
1116 #. module: point_of_sale
1117 #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
1118 msgid ""
1119 "\n"
1120 "Main features :\n"
1121 " - Fast encoding of the sale.\n"
1122 " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
1123 "between several payment mode.\n"
1124 " - Computation of the amount of money to return.\n"
1125 " - Create and confirm picking list automatically.\n"
1126 " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
1127 " - Allow to refund former sales.\n"
1128 "\n"
1129 "    "
1130 msgstr ""
1131 "\n"
1132 "Caracteristici principale :\n"
1133 " - Codare rapidă pentru vanzare.\n"
1134 " - Permite alegerea unui mod de plată (modalitatea rapidă) sau impărtirea "
1135 "plătii intre mai multe moduri de plată.\n"
1136 " - Calculul sumei de bani care va fi inapoiată.\n"
1137 " - Creează si confirmă automat lista de ridicari.\n"
1138 " - Permite utilizatorului să creeze automat facturi.\n"
1139 " - Permite rambursarea vanzărilor anterioare.\n"
1140 "\n"
1141 "    "
1142
1143 #. module: point_of_sale
1144 #: field:pos.order,price_type:0
1145 msgid "Price method"
1146 msgstr "Metoda de pret"
1147
1148 #. module: point_of_sale
1149 #: view:pos.receipt:0
1150 msgid "Print the receipt of the sale"
1151 msgstr "Imprimă chitanta vanzării"
1152
1153 #. module: point_of_sale
1154 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
1155 msgid "Picking List"
1156 msgstr "Listă de ridicare"
1157
1158 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1159 #. module: point_of_sale
1160 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1161 #. openerp-web
1162 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
1163 #: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1164 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1165 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
1166 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
1167 msgid "Qty"
1168 msgstr "Cantitate"
1169
1170 #. module: point_of_sale
1171 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
1172 msgid "Month -1"
1173 msgstr "Luna -1"
1174
1175 #. module: point_of_sale
1176 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1177 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1178 #: view:pos.payment.report.user:0
1179 msgid "Sale by User"
1180 msgstr "Vanzare după Utilizator"
1181
1182 #. module: point_of_sale
1183 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1184 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1185 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1186 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1187 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1188 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
1189 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
1190 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1191 #, python-format
1192 msgid "Error !"
1193 msgstr "Eroare !"
1194
1195 #. module: point_of_sale
1196 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
1197 msgid "Sale Confirm"
1198 msgstr "Confirmă vanzarea"
1199
1200 #. module: point_of_sale
1201 #: view:report.cash.register:0
1202 msgid "state"
1203 msgstr "stare"
1204
1205 #. module: point_of_sale
1206 #: view:product.product:0
1207 msgid "Prices"
1208 msgstr "Preturi"
1209
1210 #. module: point_of_sale
1211 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1212 msgid "July"
1213 msgstr "Iulie"
1214
1215 #. module: point_of_sale
1216 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
1217 #, python-format
1218 msgid "Please provide an account for the product: %s"
1219 msgstr "Vă rugăm să furmizati un cont pentru produsul: %s"
1220
1221 #. module: point_of_sale
1222 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1223 msgid "Delay Validation"
1224 msgstr "Intarzie Validarea"
1225
1226 #. module: point_of_sale
1227 #: field:pos.order,nb_print:0
1228 msgid "Number of Print"
1229 msgstr "Număr tipărire"
1230
1231 #. module: point_of_sale
1232 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1233 msgid "Point of Sale Payment"
1234 msgstr "Plată Punct de vanzare"
1235
1236 #. module: point_of_sale
1237 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1238 msgid "End Period"
1239 msgstr "Sfarsitul perioadei"
1240
1241 #. module: point_of_sale
1242 #: field:account.journal,auto_cash:0
1243 msgid "Automatic Opening"
1244 msgstr "Deschidere automată"
1245
1246 #. module: point_of_sale
1247 #: field:pos.order.line,price_ded:0
1248 msgid "Discount(Amount)"
1249 msgstr "Discount(Suma)"
1250
1251 #. module: point_of_sale
1252 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
1253 #, python-format
1254 msgid "Active ID is not found"
1255 msgstr "ID-ul activ nu a fost găsit"
1256
1257 #. module: point_of_sale
1258 #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
1259 msgid "Is accompte"
1260 msgstr "Is accompte"
1261
1262 #. module: point_of_sale
1263 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
1264 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
1265 msgid "Month"
1266 msgstr "Luna"
1267
1268 #. module: point_of_sale
1269 #: view:pos.order:0
1270 msgid "Sales Order POS"
1271 msgstr "Comenzi vanzări PdV"
1272
1273 #. module: point_of_sale
1274 #: report:account.statement:0
1275 msgid "Statement Name"
1276 msgstr "Nume extras"
1277
1278 #. module: point_of_sale
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1280 #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
1281 msgid "Cash Register"
1282 msgstr "Casa de marcat"
1283
1284 #. module: point_of_sale
1285 #: field:pos.payment.report.date,date_start:0
1286 msgid "Start Date"
1287 msgstr "Data de început"
1288
1289 #. module: point_of_sale
1290 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1291 msgid "Point of sale receipt"
1292 msgstr "Chitantă Punct de vanzare"
1293
1294 #. module: point_of_sale
1295 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1296 #, python-format
1297 msgid "No order lines defined for this sale "
1298 msgstr "Nu există linii ale comenzii definite pentru această vanzare "
1299
1300 #. module: point_of_sale
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1302 msgid "Sales by User Daily margin"
1303 msgstr "Vanzări după Marja zilnică a utilizatorului"
1304
1305 #. module: point_of_sale
1306 #: field:pos.order,note_2:0
1307 msgid "Customer Note"
1308 msgstr "Notă client"
1309
1310 #. module: point_of_sale
1311 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
1312 #, python-format
1313 msgid "No order lines defined for this sale."
1314 msgstr "Nu există linii ale comenzii definite pentru această vanzare."
1315
1316 #. module: point_of_sale
1317 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1318 msgid "Opening Balance"
1319 msgstr "Sold inițial"
1320
1321 #. module: point_of_sale
1322 #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
1323 msgid "Paid"
1324 msgstr "Plătit"
1325
1326 #. module: point_of_sale
1327 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1328 msgid "All sales lines"
1329 msgstr "Toate liniile vanzării"
1330
1331 #. module: point_of_sale
1332 #: selection:report.cash.register,state:0
1333 msgid "Quotation"
1334 msgstr "Cotație"
1335
1336 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1337 #. module: point_of_sale
1338 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1339 #. openerp-web
1340 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
1341 #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1342 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
1343 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
1344 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1345 msgid "Total:"
1346 msgstr "Total:"
1347
1348 #. module: point_of_sale
1349 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1350 msgid "Sales by margin"
1351 msgstr "Vanzări după marjă"
1352
1353 #. module: point_of_sale
1354 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1355 msgid "Journal Configuration"
1356 msgstr "Configurare jurnal"
1357
1358 #. module: point_of_sale
1359 #: view:pos.order:0
1360 msgid "Statement lines"
1361 msgstr "Linii extras de cont"
1362
1363 #. module: point_of_sale
1364 #: help:pos.order,user_id:0
1365 msgid ""
1366 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1367 "an interim employee."
1368 msgstr ""
1369 "Persoana care foloseste casa de marcat. Poate fi un inlocuitor, un student "
1370 "sau un angajat temporar."
1371
1372 #. module: point_of_sale
1373 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1374 msgid "Nbr Invoice"
1375 msgstr "Număr Factură"
1376
1377 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1378 #. module: point_of_sale
1379 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1380 #. openerp-web
1381 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1382 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
1383 msgid "Receipt"
1384 msgstr "Chitantă"
1385
1386 #. module: point_of_sale
1387 #: field:pos.order,invoice_wanted:0
1388 msgid "Create Invoice"
1389 msgstr "Creează factura"
1390
1391 #. module: point_of_sale
1392 #: view:pos.order:0
1393 msgid "Done"
1394 msgstr "Efectuat"
1395
1396 #. module: point_of_sale
1397 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1398 #: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
1399 msgid "Invoice"
1400 msgstr "Factură"
1401
1402 #. module: point_of_sale
1403 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
1404 msgid "Get From Sale"
1405 msgstr "Obtine din factură"
1406
1407 #. module: point_of_sale
1408 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
1409 msgid "Open"
1410 msgstr "Deschide"
1411
1412 #. module: point_of_sale
1413 #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
1414 msgid "Order Ref"
1415 msgstr "Ref. Comanda"
1416
1417 #. module: point_of_sale
1418 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
1419 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
1420 msgid "Sales lines Report"
1421 msgstr "Raport linii vanzare"
1422
1423 #. module: point_of_sale
1424 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1425 #: view:pos.box.entries:0
1426 msgid "Box Entries"
1427 msgstr "Intrări casetă"
1428
1429 #. module: point_of_sale
1430 #: selection:pos.order,price_type:0
1431 msgid "Tax excluded"
1432 msgstr "Fără taxe"
1433
1434 #. module: point_of_sale
1435 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1436 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1437 msgid "Net margin per Qty"
1438 msgstr "Marjă netă per Cantitate"
1439
1440 #. module: point_of_sale
1441 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1442 msgid "Sales by User Margin"
1443 msgstr "Vanzări după Marja Utilizatorului"
1444
1445 #. module: point_of_sale
1446 #: report:pos.invoice:0
1447 msgid "Taxes:"
1448 msgstr "Taxe:"
1449
1450 #. module: point_of_sale
1451 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1452 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1453 msgstr "Statistică Comenzi Punct de vanzare"
1454
1455 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1456 #. module: point_of_sale
1457 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1458 #. openerp-web
1459 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1460 #: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
1461 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
1462 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
1463 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
1464 msgid "Product"
1465 msgstr "Produs"
1466
1467 #. module: point_of_sale
1468 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1469 msgid "Pos Lines"
1470 msgstr "Linii PdV"
1471
1472 #. module: point_of_sale
1473 #: field:product.product,disc_controle:0
1474 msgid "Discount Control"
1475 msgstr "Control discount"
1476
1477 #. module: point_of_sale
1478 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
1479 msgid "Closing Balance"
1480 msgstr "Sold final"
1481
1482 #. module: point_of_sale
1483 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1484 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1485 msgid "Sale Details"
1486 msgstr "Detalii vanzare"
1487
1488 #. module: point_of_sale
1489 #: field:pos.payment.report.date,date_end:0
1490 msgid "End Date"
1491 msgstr "Data de sfârșit"
1492
1493 #. module: point_of_sale
1494 #: field:pos.order,date_order:0
1495 msgid "Date Ordered"
1496 msgstr "Data comenzii"
1497
1498 #. module: point_of_sale
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1500 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1501 msgid "Sales lines by Users"
1502 msgstr "Linii vanzări după Utilizator"
1503
1504 #. module: point_of_sale
1505 #: field:res.company,max_diff:0
1506 msgid "Max Difference for Cashboxes"
1507 msgstr "Diferenta maximă pentru Casele de bani"
1508
1509 #. module: point_of_sale
1510 #: report:pos.details:0
1511 msgid "Order"
1512 msgstr "Comandă"
1513
1514 #. module: point_of_sale
1515 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1516 #, python-format
1517 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1518 msgstr ""
1519 "Nu există nici un cont de venituri definit pentru acest produs: \"%s\" "
1520 "(id:%d)"
1521
1522 #. module: point_of_sale
1523 #: view:pos.make.payment:0
1524 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
1525 msgstr "Casa de marcat trebuie deschisă pentru a putea face o plată."
1526
1527 #. module: point_of_sale
1528 #: report:pos.lines:0
1529 msgid "Net Total :"
1530 msgstr "Total Net:"
1531
1532 #. module: point_of_sale
1533 #: view:product.product:0
1534 msgid "Product Description"
1535 msgstr "Descriere produs"
1536
1537 #. module: point_of_sale
1538 #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
1539 msgid "Date Start"
1540 msgstr "Data de început"
1541
1542 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1543 #. module: point_of_sale
1544 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1545 #. openerp-web
1546 #: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
1547 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1548 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1549 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
1550 msgid "Total"
1551 msgstr "Total"
1552
1553 #. module: point_of_sale
1554 #: view:pos.sale.user:0
1555 msgid "Sale By User"
1556 msgstr "Vanzare după Utilizator"
1557
1558 #. module: point_of_sale
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1560 msgid "Open Cash Register"
1561 msgstr "Deschide Casa de marcat"
1562
1563 #. module: point_of_sale
1564 #: report:account.statement:0
1565 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1566 msgid "Statement"
1567 msgstr "Extras"
1568
1569 #. module: point_of_sale
1570 #: field:pos.order,name:0
1571 msgid "Order Description"
1572 msgstr "Descrierea comenzii"
1573
1574 #. module: point_of_sale
1575 #: field:pos.make.payment,num_sale:0
1576 msgid "Num.File"
1577 msgstr "Număr fisier"
1578
1579 #. module: point_of_sale
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1581 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1582 #: view:pos.payment.report:0
1583 msgid "Payment Report"
1584 msgstr "Raport plată"
1585
1586 #. module: point_of_sale
1587 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
1588 msgid "Return lines"
1589 msgstr "Linii returnare"
1590
1591 #. module: point_of_sale
1592 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1593 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1594 #: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
1595 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1596 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1597 #: field:report.pos.order,company_id:0
1598 msgid "Company"
1599 msgstr "Companie"
1600
1601 #. module: point_of_sale
1602 #: report:pos.invoice:0
1603 msgid "Invoice Date"
1604 msgstr "Data facturii"
1605
1606 #. module: point_of_sale
1607 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058
1608 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077
1609 #, python-format
1610 msgid ""
1611 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1612 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1613 msgstr ""
1614 "Nu a put fi găsită o linie a listei de preturi care să se potrivească cu "
1615 "acest produs si cu această cantitate.\n"
1616 "Trebuie să schimbati sau produsul, cantitatea sau lista de preturi."
1617
1618 #. module: point_of_sale
1619 #: field:pos.order.line,serial_number:0
1620 msgid "Serial Number"
1621 msgstr "Număr de serie"
1622
1623 #. module: point_of_sale
1624 #: view:pos.order:0
1625 msgid "Reprint"
1626 msgstr "Retipărire"
1627
1628 #. module: point_of_sale
1629 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1630 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1631 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1632 #, python-format
1633 msgid "You have to open at least one cashbox"
1634 msgstr "Trebuie să deschideti cel putin o casă de bani"
1635
1636 #. module: point_of_sale
1637 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1638 msgid "Today's Payment By User"
1639 msgstr "Plata de astăzi după Utilizator"
1640
1641 #. module: point_of_sale
1642 #: field:stock.picking,pos_order:0
1643 msgid "Pos order"
1644 msgstr "Comandă PdV"
1645
1646 #. module: point_of_sale
1647 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
1648 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
1649 #, python-format
1650 msgid "Error!"
1651 msgstr "Eroare!"
1652
1653 #. module: point_of_sale
1654 #: report:pos.lines:0
1655 msgid "No. Of Articles"
1656 msgstr "Nr de articole"
1657
1658 #. module: point_of_sale
1659 #: field:pos.order,date_validity:0
1660 msgid "Validity Date"
1661 msgstr "Data expirării"
1662
1663 #. module: point_of_sale
1664 #: field:pos.order,picking_id:0
1665 msgid "Picking"
1666 msgstr "Ridicare"
1667
1668 #. module: point_of_sale
1669 #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
1670 msgid "Shop"
1671 msgstr "Magazin"
1672
1673 #. module: point_of_sale
1674 #: field:pos.order,picking_id:0
1675 msgid "Last Output Picking"
1676 msgstr "Ultima ridicare de iesire"
1677
1678 #. module: point_of_sale
1679 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
1680 msgid "Bank Statement Line"
1681 msgstr "Linie extras de cont"
1682
1683 #. module: point_of_sale
1684 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1685 msgid "Bank Statement"
1686 msgstr "Extras de cont"
1687
1688 #. module: point_of_sale
1689 #: report:pos.user.product:0
1690 msgid "Ending Date"
1691 msgstr "Data de sfârşit"
1692
1693 #. module: point_of_sale
1694 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
1695 #: view:report.transaction.pos:0
1696 msgid "POS Report"
1697 msgstr "Raport PdV"
1698
1699 #. module: point_of_sale
1700 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1701 msgid "Add Discount"
1702 msgstr "Adaugă discount"
1703
1704 #. module: point_of_sale
1705 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
1706 msgid "Close Cash Register"
1707 msgstr "Inchide casa de marcat"
1708
1709 #. module: point_of_sale
1710 #: field:pos.order.line,qty_rfd:0
1711 msgid "Refunded Quantity"
1712 msgstr "Cantitate returnată"
1713
1714 #. module: point_of_sale
1715 #: view:pos.scan.product:0
1716 msgid "Scan Barcode"
1717 msgstr "Scanare cod de bare"
1718
1719 #. module: point_of_sale
1720 #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
1721 msgid "Operation"
1722 msgstr "Operaţiune"
1723
1724 #. module: point_of_sale
1725 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
1726 msgid "Sales Order"
1727 msgstr "Comandă de vânzare"
1728
1729 #. module: point_of_sale
1730 #: field:pos.order,account_move:0
1731 msgid "Journal Entry"
1732 msgstr "Inregistrare in jurnal"
1733
1734 #. module: point_of_sale
1735 #: selection:report.cash.register,state:0
1736 msgid "Confirmed"
1737 msgstr "Confirmat(ă)"
1738
1739 #. module: point_of_sale
1740 #: report:pos.invoice:0
1741 msgid "Cancelled Invoice"
1742 msgstr "Factură anulată"
1743
1744 #. module: point_of_sale
1745 #: view:report.cash.register:0
1746 msgid "Confirm"
1747 msgstr "Confirmare"
1748
1749 #. module: point_of_sale
1750 #: report:pos.payment.report.date:0
1751 msgid "Sales Lines"
1752 msgstr "Linii vânzări"
1753
1754 #. module: point_of_sale
1755 #: constraint:res.company:0
1756 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1757 msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
1758
1759 #. module: point_of_sale
1760 #: field:pos.discount,discount:0
1761 msgid "Discount "
1762 msgstr "Discount (reducere) "
1763
1764 #. module: point_of_sale
1765 #: report:pos.invoice:0
1766 msgid "Supplier Invoice"
1767 msgstr "Factură furnizor"
1768
1769 #. module: point_of_sale
1770 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
1771 #, python-format
1772 msgid "Modify line failed !"
1773 msgstr "Modificarea liniei a esuat !"
1774
1775 #. module: point_of_sale
1776 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
1777 msgid "Payment name"
1778 msgstr "Denumire plată"
1779
1780 #. module: point_of_sale
1781 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
1782 msgid "Reporting"
1783 msgstr "Raportare"
1784
1785 #. module: point_of_sale
1786 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1787 msgid "Products for Input Operations"
1788 msgstr "Produse pentru Operatiuni de iesire"
1789
1790 #. module: point_of_sale
1791 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
1792 msgid "Today's Sales by Current User"
1793 msgstr "Vanzările de astăzi după Utilizatorul curent"
1794
1795 #. module: point_of_sale
1796 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
1797 msgid "Pos Box Out"
1798 msgstr "Iesire casetă PdV"
1799
1800 #. module: point_of_sale
1801 #: sql_constraint:account.journal:0
1802 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
1803 msgstr "Codul jurnalului trebuie sa fie unic per companie !"
1804
1805 #. module: point_of_sale
1806 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1807 msgid "Configuration"
1808 msgstr "Configurare"
1809
1810 #. module: point_of_sale
1811 #: report:pos.user.product:0
1812 msgid "Starting Date"
1813 msgstr "Data de început"
1814
1815 #. module: point_of_sale
1816 #: field:pos.order,date_validation:0
1817 #: field:report.pos.order,date_validation:0
1818 msgid "Validation Date"
1819 msgstr "Data validării"
1820
1821 #. module: point_of_sale
1822 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
1823 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
1824 #, python-format
1825 msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
1826 msgstr "Nu aveti acces suficient pentru a valida această vanzare!"
1827
1828 #. module: point_of_sale
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1830 msgid "Invoices"
1831 msgstr "Facturi"
1832
1833 #. module: point_of_sale
1834 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1835 msgid "December"
1836 msgstr "Decembrie"
1837
1838 #. module: point_of_sale
1839 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
1840 msgid "Total Discount"
1841 msgstr "Discount total"
1842
1843 #. module: point_of_sale
1844 #: view:pos.box.out:0
1845 msgid "Take Money"
1846 msgstr "Luati banii"
1847
1848 #. module: point_of_sale
1849 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
1850 msgid "Sales Details"
1851 msgstr "Detalii vanzări"
1852
1853 #. module: point_of_sale
1854 #: field:product.product,am_out:0
1855 msgid "Control for Output Operations"
1856 msgstr "Control pentru Operatiunile de iesire"
1857
1858 #. module: point_of_sale
1859 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
1860 #, python-format
1861 msgid "Message"
1862 msgstr "Mesaj"
1863
1864 #. module: point_of_sale
1865 #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
1866 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
1867 #: view:product.product:0
1868 msgid "Point of Sale"
1869 msgstr "Punct de vânzare"
1870
1871 #. module: point_of_sale
1872 #: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
1873 #: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
1874 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
1875 msgid "Salesman"
1876 msgstr "Agent comercial"
1877
1878 #. module: point_of_sale
1879 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
1880 #: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
1881 msgid "Invoiced"
1882 msgstr "Facturat"
1883
1884 #. module: point_of_sale
1885 #: view:pos.close.statement:0
1886 msgid "No"
1887 msgstr "Nu"
1888
1889 #. module: point_of_sale
1890 #: field:pos.order.line,notice:0
1891 msgid "Discount Notice"
1892 msgstr "Anunt reduceri"
1893
1894 #. module: point_of_sale
1895 #: view:pos.scan.product:0
1896 msgid "Add"
1897 msgstr "Adaugă"
1898
1899 #. module: point_of_sale
1900 #: view:report.cash.register:0
1901 msgid "Draft"
1902 msgstr "Ciornă"
1903
1904 #. module: point_of_sale
1905 #: view:pos.order.line:0
1906 msgid "POS Order line"
1907 msgstr "Linie comandă PdV"
1908
1909 #. module: point_of_sale
1910 #: view:pos.open.statement:0
1911 msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
1912 msgstr "Sunteti singur(ă) că doriti să deschideti extrasele ?"
1913
1914 #. module: point_of_sale
1915 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
1916 msgid "POS Payment Report according to date"
1917 msgstr "Raport Plată PdV in functie de dată"
1918
1919 #. module: point_of_sale
1920 #: report:pos.invoice:0
1921 msgid "PRO-FORMA"
1922 msgstr "PRO-FORMA"
1923
1924 #. module: point_of_sale
1925 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
1926 #, python-format
1927 msgid "Please provide a partner for the sale."
1928 msgstr "Vă rugăm să furnizati un partener pentru vanzare."
1929
1930 #. module: point_of_sale
1931 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853
1932 #, python-format
1933 msgid ""
1934 "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
1935 msgstr ""
1936 "Nu există un cont de incasări definit pentru acest jurnal: \"%s\" (id:%d)"
1937
1938 #. module: point_of_sale
1939 #: field:pos.order,user_salesman_id:0
1940 msgid "Cashier"
1941 msgstr "Casier"
1942
1943 #. module: point_of_sale
1944 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1945 #: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1946 #: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
1947 #: field:report.cash.register,user_id:0
1948 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
1949 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
1950 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
1951 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
1952 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
1953 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
1954 msgid "User"
1955 msgstr "Utilizator"
1956
1957 #. module: point_of_sale
1958 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
1959 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
1960 msgid "Sales by user"
1961 msgstr "Vânzări per utilizator"
1962
1963 #. module: point_of_sale
1964 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1965 msgid "November"
1966 msgstr "Noiembrie"
1967
1968 #. module: point_of_sale
1969 #: view:pos.receipt:0
1970 msgid "Print Receipt"
1971 msgstr "Tipăreste chitanta"
1972
1973 #. module: point_of_sale
1974 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1975 msgid "January"
1976 msgstr "Ianuarie"
1977
1978 #. module: point_of_sale
1979 #: view:pos.order.line:0
1980 msgid "POS Orders lines"
1981 msgstr "Linii comandă PdV"
1982
1983 #. module: point_of_sale
1984 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
1985 #, python-format
1986 msgid "Error"
1987 msgstr "Eroare"
1988
1989 #. module: point_of_sale
1990 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
1991 msgid "Sales Journal"
1992 msgstr "Jurnal de vânzări"
1993
1994 #. module: point_of_sale
1995 #: report:pos.invoice:0
1996 msgid "Refund"
1997 msgstr "Rambursare"
1998
1999 #. module: point_of_sale
2000 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2001 #, python-format
2002 msgid "Please create an invoice for this sale."
2003 msgstr "Vă rugăm să creati o factură pentru această vanzare."
2004
2005 #. module: point_of_sale
2006 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
2007 #: field:report.pos.order,date:0
2008 msgid "Date Order"
2009 msgstr "Data comenzii"
2010
2011 #. module: point_of_sale
2012 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
2013 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2014 #: view:pos.close.statement:0
2015 #, python-format
2016 msgid "Close Cash Registers"
2017 msgstr "Inchide Casele de marcat"
2018
2019 #. module: point_of_sale
2020 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
2021 msgid "Disc(%)"
2022 msgstr "Discount(%)"
2023
2024 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
2025 #. module: point_of_sale
2026 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
2027 #. openerp-web
2028 #: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
2029 #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
2030 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
2031 msgid "Close"
2032 msgstr "Închide"
2033
2034 #. module: point_of_sale
2035 #: view:pos.order:0
2036 msgid "Order lines"
2037 msgstr "Linii comandă"
2038
2039 #. module: point_of_sale
2040 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2041 msgid "Subtotal w/o Tax"
2042 msgstr "Subtotal w/o Taxă"
2043
2044 #. module: point_of_sale
2045 #: view:pos.order:0
2046 msgid "Add product"
2047 msgstr "Adaugă produs"
2048
2049 #. module: point_of_sale
2050 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2051 msgid "Pyament Report"
2052 msgstr "Raport plată"
2053
2054 #. module: point_of_sale
2055 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2056 msgid "Cash Journals"
2057 msgstr "Jurnale numerar"
2058
2059 #. module: point_of_sale
2060 #: view:pos.details:0
2061 msgid "POS Details :"
2062 msgstr "Detalii PdV"
2063
2064 #. module: point_of_sale
2065 #: report:pos.sales.user.today:0
2066 msgid "Today's Sales By User"
2067 msgstr "Vanzările de astăzi după Utilizator"
2068
2069 #. module: point_of_sale
2070 #: view:pos.box.entries:0
2071 #: view:pos.box.out:0
2072 msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
2073 msgstr ""
2074 "Vă rugăm să completati aceste campuri pentru inregistrările in casetă:"
2075
2076 #. module: point_of_sale
2077 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
2078 #, python-format
2079 msgid "please check that account is set to %s"
2080 msgstr "vă rugăm să verificati contul să fie setat pe %s"
2081
2082 #. module: point_of_sale
2083 #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
2084 msgid "Description"
2085 msgstr "Descriere"
2086
2087 #. module: point_of_sale
2088 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2089 msgid "May"
2090 msgstr "Mai"
2091
2092 #. module: point_of_sale
2093 #: report:pos.lines:0
2094 msgid "Sales lines"
2095 msgstr "Linii vanzări"
2096
2097 #. module: point_of_sale
2098 #: field:pos.order,note:0
2099 msgid "Internal Notes"
2100 msgstr "Note Interne"
2101
2102 #. module: point_of_sale
2103 #: view:pos.add.product:0
2104 msgid "Save & Close"
2105 msgstr "Salvează & Închide"
2106
2107 #. module: point_of_sale
2108 #: view:pos.order:0
2109 msgid "Running"
2110 msgstr "In executie"
2111
2112 #. module: point_of_sale
2113 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
2114 msgid "All Cashboxes Of the day"
2115 msgstr "Toate casele de bani din ziua respectivă"
2116
2117 #. module: point_of_sale
2118 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2119 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2120 #: view:report.pos.order:0
2121 msgid "Point of Sale Analysis"
2122 msgstr "Analiză Punct de Vanzare"
2123
2124 #. module: point_of_sale
2125 #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
2126 msgid "Customer"
2127 msgstr "Client"
2128
2129 #. module: point_of_sale
2130 #: field:pos.make.payment,is_acc:0
2131 #: field:pos.make.payment,product_id:0
2132 #: selection:pos.order,state:0
2133 #: selection:report.pos.order,state:0
2134 msgid "Advance"
2135 msgstr "Avans"
2136
2137 #. module: point_of_sale
2138 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2139 msgid "February"
2140 msgstr "Februarie"
2141
2142 #. module: point_of_sale
2143 #: view:report.cash.register:0
2144 msgid "    Today    "
2145 msgstr "    Astăzi    "
2146
2147 #. module: point_of_sale
2148 #: field:pos.order,remboursed:0
2149 msgid "Remboursed"
2150 msgstr "Rambursat(ă)"
2151
2152 #. module: point_of_sale
2153 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
2154 msgid "Opened Sales"
2155 msgstr "Vanzări deschise"
2156
2157 #. module: point_of_sale
2158 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2159 msgid "April"
2160 msgstr "Aprilie"
2161
2162 #. module: point_of_sale
2163 #: field:pos.order,statement_ids:0
2164 msgid "Payments"
2165 msgstr "Plăţi"
2166
2167 #. module: point_of_sale
2168 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
2169 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
2170 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
2171 msgid "Print Date"
2172 msgstr "Data tipăririi"
2173
2174 #. module: point_of_sale
2175 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2176 msgid "Sales by User Monthly margin"
2177 msgstr "Vanzări după Marja lunară a utilizatorului"
2178
2179 #. module: point_of_sale
2180 #: view:pos.order:0
2181 msgid "Search Sales Order"
2182 msgstr "Caută comanda de vânzare"
2183
2184 #. module: point_of_sale
2185 #: field:pos.order,account_move:0
2186 msgid "Account Entry"
2187 msgstr "Înregistrare contabilă"
2188
2189 #. module: point_of_sale
2190 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
2191 #, python-format
2192 msgid "Make Payment"
2193 msgstr "Faceti plata"
2194
2195 #. module: point_of_sale
2196 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2197 msgid "Sales User Today"
2198 msgstr "Vanzări Utilizator Astăzi"
2199
2200 #. module: point_of_sale
2201 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
2202 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
2203 msgid "Year"
2204 msgstr "An"
2205
2206 #. module: point_of_sale
2207 #: view:pos.close.statement:0
2208 msgid "Yes"
2209 msgstr "Da"