[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-14 20:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-15 07:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
19
20 #. module: point_of_sale
21 #: field:report.pos.order,nbr:0
22 msgid "# of Lines"
23 msgstr "# de Linhas"
24
25 #. module: point_of_sale
26 #. openerp-web
27 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954
28 #, python-format
29 msgid "% discount"
30 msgstr "% desconto"
31
32 #. module: point_of_sale
33 #. openerp-web
34 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1103
35 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143
36 #, python-format
37 msgid "&nbsp;"
38 msgstr "&nbsp;"
39
40 #. module: point_of_sale
41 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
42 msgid "(update)"
43 msgstr "(atualizar)"
44
45 #. module: point_of_sale
46 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
47 msgid ") is \""
48 msgstr ") é \""
49
50 #. module: point_of_sale
51 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
52 msgid "+ Transactions"
53 msgstr "+ Transações"
54
55 #. module: point_of_sale
56 #. openerp-web
57 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539
58 #, python-format
59 msgid "--------------------------------"
60 msgstr "--------------------------------"
61
62 #. module: point_of_sale
63 #. openerp-web
64 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844
65 #, python-format
66 msgid "1.54€ Lemon"
67 msgstr "1.54€ Limão"
68
69 #. module: point_of_sale
70 #. openerp-web
71 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
72 #, python-format
73 msgid "123.14 €"
74 msgstr "123.14 €"
75
76 #. module: point_of_sale
77 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
78 msgid "250g Lays Pickels"
79 msgstr "250g Lays Picles"
80
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
83 msgid "2L Evian"
84 msgstr "2L Água Evian"
85
86 #. module: point_of_sale
87 #. openerp-web
88 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843
89 #, python-format
90 msgid "3.141Kg Oranges"
91 msgstr "3.141Kg de Laranjas"
92
93 #. module: point_of_sale
94 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
95 msgid "50cl Perrier"
96 msgstr "50cl Perrier"
97
98 #. module: point_of_sale
99 #. openerp-web
100 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77
101 #, python-format
102 msgid "<!--[if IE]>"
103 msgstr "<!--[if IE]>"
104
105 #. module: point_of_sale
106 #. openerp-web
107 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
108 #, python-format
109 msgid "<![endif]-->"
110 msgstr "<![endif]-->"
111
112 #. module: point_of_sale
113 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
114 msgid ""
115 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
116 "                Click to add a new product.\n"
117 "              </p><p>\n"
118 "                You must define a product for everything you sell through\n"
119 "                the point of sale interface.\n"
120 "              </p><p>\n"
121 "                Do not forget to set the price and the point of sale "
122 "category\n"
123 "                in which it should appear. If a product has no point of "
124 "sale\n"
125 "                category, you can not sell it through the point of sale\n"
126 "                interface.\n"
127 "              </p>\n"
128 "            "
129 msgstr ""
130 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
131 "                Clique para adicionar um novo produto.\n"
132 "              </p><p>\n"
133 "                Deverá seleccionar um produto para tudo o que vende pela\n"
134 "                interface do Ponto de Venda.\n"
135 "              </p><p>\n"
136 "                Não se esqueça de definir o preço e a categoria do Ponto de "
137 "Venda\n"
138 "                em que o mesmo deve aparecer. Se um produto não pertencer \n"
139 "                a uma categoria do Ponto de Venda o mesmo não poderá ser "
140 "vendido\n"
141 "                na interface do Ponto de Venda.\n"
142 "              </p>\n"
143 "            "
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
147 msgid ""
148 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
149 "                Click to add a payment method.\n"
150 "              </p><p>\n"
151 "                Payment methods are defined by accounting journals having "
152 "the\n"
153 "                field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
154 "useable\n"
155 "                from the touchscreen interface, you must set the payment "
156 "method\n"
157 "                on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
158 "              </p>\n"
159 "            "
160 msgstr ""
161 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
162 "                Clique para adicionar um método de pagamento.\n"
163 "              </p><p>\n"
164 "                Métodos de pagamento são definidos por diários "
165 "contabilisticos que têm o\n"
166 "                campo <i>Método de Pagamento PoS</i> marcado. Para poder "
167 "vender \n"
168 "                à partir do Ponto de Venda, deverá definir método de "
169 "pagamento na \n"
170 "                configuração <i>Ponto de Venda</i>.\n"
171 "              </p>\n"
172 "            "
173
174 #. module: point_of_sale
175 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
176 msgid ""
177 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
178 "                Click to create a new order.\n"
179 "              </p><p>\n"
180 "                Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
181 "                orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
182 "                the touchscreen interface.\n"
183 "              </p>\n"
184 "            "
185 msgstr ""
186 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
187 "                Clique para criar um novo Pedido.\n"
188 "              </p><p>\n"
189 "                Utilize este menu para navegar em pedidos anteriores. Para "
190 "gravar\n"
191 "                nova ordem, pode usar o menu <i>Sua Sessão</i> para ir para\n"
192 "                a interface touchscreen.\n"
193 "              </p>\n"
194 "            "
195
196 #. module: point_of_sale
197 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
198 msgid ""
199 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
200 "                Click to define a new category.\n"
201 "              </p><p>\n"
202 "                Categories are used to browse your products through the\n"
203 "                touchscreen interface.\n"
204 "              </p><p>\n"
205 "                If you put a photo on the category, the layout of the\n"
206 "                touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
207 "put\n"
208 "                a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
209 "              </p>\n"
210 "            "
211 msgstr ""
212 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
213 "                Clique para definir uma nova Categoria.\n"
214 "              </p><p>\n"
215 "                As categorias são usadas para procurar os produtos através "
216 "do\n"
217 "                interface touchscreen.\n"
218 "              </p><p>\n"
219 "                Se colocar uma foto na categoria, o layout do interface\n"
220 "                touchscreen altera-se automaticamente . Sugere-se que não "
221 "coloque\n"
222 "                uma foto em categorias para as pequenas telas (1024x768).\n"
223 "              </p>\n"
224 "            "
225
226 #. module: point_of_sale
227 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
228 msgid ""
229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
230 "                Click to start a new session.\n"
231 "              </p><p>\n"
232 "                A session is a period of time, usually one day, during "
233 "which\n"
234 "                you sell through the point of sale. The user has to check "
235 "the\n"
236 "                currencies in your cash registers at the beginning and the "
237 "end\n"
238 "                of each session.\n"
239 "              </p><p>\n"
240 "                Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
241 "                to quickly open a new session.\n"
242 "              </p>\n"
243 "            "
244 msgstr ""
245 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
246 "                Clique para iniciar uma nova sessão.\n"
247 "              </p><p>\n"
248 "                Uma sessão é um período de tempo, geralmente um dia, "
249 "durante\n"
250 "                o qual vende através do ponto de venda. O utilizador tem que "
251 "contar\n"
252 "                as moedas que tem na caixa registradora, no início e no "
253 "final\n"
254 "                de cada sessão .\n"
255 "              </p><p>\n"
256 "                Note que pode usar o menu <i>Sua Sessão</i>\n"
257 "                para abrir rapidamente uma nova sessão .\n"
258 "              </p>\n"
259 "            "
260
261 #. module: point_of_sale
262 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
263 msgid "= Theoretical Closing Balance"
264 msgstr "= Saldo Final Teórico"
265
266 #. module: point_of_sale
267 #. openerp-web
268 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739
269 #, python-format
270 msgid "A Customer Name Is Required"
271 msgstr "Um nome de cliente é obrigatório"
272
273 #. module: point_of_sale
274 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
275 msgid "A custom receipt header footage"
276 msgstr "Um recibo com Cabeçalho personalizado"
277
278 #. module: point_of_sale
279 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
280 msgid "A custom receipt header message"
281 msgstr "Um recibo com mensagem de Cabeçalho personalizado"
282
283 #. module: point_of_sale
284 #: help:pos.session,login_number:0
285 msgid ""
286 "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
287 "session"
288 msgstr ""
289 "Um número de sequência é incrementado cada vez que um utilizador retoma a "
290 "sessão POS"
291
292 #. module: point_of_sale
293 #: help:pos.session,sequence_number:0
294 msgid "A sequence number that is incremented with each order"
295 msgstr "Um número de sequência é incrementado em cada Pedido"
296
297 #. module: point_of_sale
298 #: help:pos.order,sequence_number:0
299 msgid "A session-unique sequence number for the order"
300 msgstr "Um número único de sequência de sessão para o pedido"
301
302 #. module: point_of_sale
303 #: help:pos.config,receipt_footer:0
304 msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
305 msgstr "Um pequeno texto que será inserido como um rodapé no recibo impresso"
306
307 #. module: point_of_sale
308 #: help:pos.config,receipt_header:0
309 msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
310 msgstr ""
311 "Um pequeno texto que será inserido como um cabeçalho no recibo impresso"
312
313 #. module: point_of_sale
314 #. openerp-web
315 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1142
316 #, python-format
317 msgid "ABC"
318 msgstr "ABC"
319
320 #. module: point_of_sale
321 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
322 msgid "Account"
323 msgstr "Conta"
324
325 #. module: point_of_sale
326 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
327 msgid "Accounting Information"
328 msgstr "Informação Contabilística"
329
330 #. module: point_of_sale
331 #: help:pos.config,journal_id:0
332 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
333 msgstr "Diário da contabilidade usado no lançamento de vendas."
334
335 #. module: point_of_sale
336 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
337 #: selection:pos.config,state:0
338 msgid "Active"
339 msgstr "Ativo"
340
341 #. module: point_of_sale
342 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
343 msgid "Add a Global Discount"
344 msgstr "Adicionar um Desconto Global"
345
346 #. module: point_of_sale
347 #. openerp-web
348 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372
349 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
350 #, python-format
351 msgid "Address"
352 msgstr "Endereço"
353
354 #. module: point_of_sale
355 #. openerp-web
356 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:840
357 #, python-format
358 msgid "Admin Badge"
359 msgstr "Distintivo do Administrador"
360
361 #. module: point_of_sale
362 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
363 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
364 msgid "All Sessions"
365 msgstr "Todas as Sessões"
366
367 #. module: point_of_sale
368 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
369 msgid "All sales lines"
370 msgstr "Todas as linhas de Vendas"
371
372 #. module: point_of_sale
373 #: field:pos.make.payment,amount:0
374 #: field:report.transaction.pos,amount:0
375 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
376 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
377 #: view:website:point_of_sale.report_statement
378 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
379 msgid "Amount"
380 msgstr "Montante"
381
382 #. module: point_of_sale
383 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
384 msgid "Amount Authorized Difference"
385 msgstr "Montante de Diferença Autorizada"
386
387 #. module: point_of_sale
388 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
389 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
390 msgid "Amount total"
391 msgstr "Montante total"
392
393 #. module: point_of_sale
394 #. openerp-web
395 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1281
396 #, python-format
397 msgid "An anonymous order cannot be invoiced"
398 msgstr "Um pedido anónimo não pode ser faturado"
399
400 #. module: point_of_sale
401 #: help:pos.config,name:0
402 msgid "An internal identification of the point of sale"
403 msgstr "Identificação Interna do Ponto de Venda"
404
405 #. module: point_of_sale
406 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
407 msgid "Apples"
408 msgstr "Maçãs"
409
410 #. module: point_of_sale
411 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
412 msgid "Apply"
413 msgstr "Aplicar"
414
415 #. module: point_of_sale
416 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
417 #: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
418 msgid "Apply Discount"
419 msgstr "Aplicar Desconto"
420
421 #. module: point_of_sale
422 #: help:pos.config,iface_cashdrawer:0
423 msgid "Automatically open the cashdrawer"
424 msgstr "Abrir automaticamente a gaveta de dinheiro"
425
426 #. module: point_of_sale
427 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
428 #: field:pos.config,journal_ids:0
429 #: field:pos.session,journal_ids:0
430 msgid "Available Payment Methods"
431 msgstr "Métodos de Pagamento Disponíveis"
432
433 #. module: point_of_sale
434 #: field:product.template,available_in_pos:0
435 msgid "Available in the Point of Sale"
436 msgstr "Disponível no Ponto de Venda"
437
438 #. module: point_of_sale
439 #: field:report.pos.order,average_price:0
440 msgid "Average Price"
441 msgstr "Preço Médio"
442
443 #. module: point_of_sale
444 #. openerp-web
445 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1052
446 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265
447 #, python-format
448 msgid "Back"
449 msgstr "Anterior"
450
451 #. module: point_of_sale
452 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
453 #: field:pos.session,statement_ids:0
454 msgid "Bank Statement"
455 msgstr "Extrato Bancário"
456
457 #. module: point_of_sale
458 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
459 msgid "Bank Statement Line"
460 msgstr "Linha de Extrato Bancário"
461
462 #. module: point_of_sale
463 #: help:res.users,ean13:0
464 msgid "BarCode"
465 msgstr "Código de Barras"
466
467 #. module: point_of_sale
468 #. openerp-web
469 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:349
470 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
471 #, python-format
472 msgid "Barcode"
473 msgstr "Código de Barras"
474
475 #. module: point_of_sale
476 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
477 msgid ""
478 "Barcode Patterns allow to match barcodes to actions or to embed information "
479 "such as price and quantity in the barcode.\n"
480 "                                Barcode Patterns only work with EAN13 "
481 "barcodes."
482 msgstr ""
483 "Padrões de código de barras permitem combinar códigos de barras para as "
484 "ações ou para inserir informações como preço e quantidade no código de "
485 "barras.\n"
486 "                                Padrões de código de barras só funcionam com "
487 "códigos de barras EAN13."
488
489 #. module: point_of_sale
490 #. openerp-web
491 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836
492 #, python-format
493 msgid "Barcode Scanner"
494 msgstr "Leitor de Código de Barras"
495
496 #. module: point_of_sale
497 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
498 msgid "Barcode Types"
499 msgstr "Tipos de Códigos de Barra"
500
501 #. module: point_of_sale
502 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
503 msgid "Beers"
504 msgstr "Cervejas"
505
506 #. module: point_of_sale
507 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
508 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
509 msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
510
511 #. module: point_of_sale
512 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
513 msgid "Berries"
514 msgstr "Bagas"
515
516 #. module: point_of_sale
517 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
518 msgid "Beverages"
519 msgstr "Bebidas"
520
521 #. module: point_of_sale
522 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
523 msgid "Black Grapes"
524 msgstr "Uvas Pretas"
525
526 #. module: point_of_sale
527 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
528 msgid "Boni Oranges"
529 msgstr "Laranjas Boni"
530
531 #. module: point_of_sale
532 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
533 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
534 msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
535
536 #. module: point_of_sale
537 #: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0
538 msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
539 msgstr ""
540 "Impressão no navegador Bypass e impressões através do proxy do hardware"
541
542 #. module: point_of_sale
543 #. openerp-web
544 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
545 #, python-format
546 msgid "CHANGE"
547 msgstr "TROCO"
548
549 #. module: point_of_sale
550 #. openerp-web
551 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:418
552 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:712
553 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
554 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
555 #: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
556 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
557 #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
558 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
559 #, python-format
560 msgid "Cancel"
561 msgstr "Cancelar"
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: selection:pos.order,state:0
565 #: selection:report.pos.order,state:0
566 msgid "Cancelled"
567 msgstr "Cancelado"
568
569 #. module: point_of_sale
570 #. openerp-web
571 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260
572 #, python-format
573 msgid "Cannot return change without a cash payment method"
574 msgstr ""
575 "Não é possível anular a mudança sem um método de pagamento em dinheiro"
576
577 #. module: point_of_sale
578 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
579 msgid "Carrots"
580 msgstr "Cenouras"
581
582 #. module: point_of_sale
583 #. openerp-web
584 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1081
585 #, python-format
586 msgid "Cash"
587 msgstr "Dinheiro"
588
589 #. module: point_of_sale
590 #: field:pos.session,details_ids:0
591 msgid "Cash Control"
592 msgstr "Controlo de Caixa"
593
594 #. module: point_of_sale
595 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
596 msgid "Cash Journal"
597 msgstr "Diário de Dinheiro"
598
599 #. module: point_of_sale
600 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
601 msgid "Cash Journals"
602 msgstr "Diários de Dinheiro"
603
604 #. module: point_of_sale
605 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
606 #: field:pos.session,cash_register_id:0
607 msgid "Cash Register"
608 msgstr "Caixa Registradora"
609
610 #. module: point_of_sale
611 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
612 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
613 msgid "Cash Registers"
614 msgstr "Caixas Registadora"
615
616 #. module: point_of_sale
617 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
618 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
619 msgid "Cash Statement"
620 msgstr "Extrato de Caixa"
621
622 #. module: point_of_sale
623 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
624 msgid "Cashbox Lines"
625 msgstr "Linhas de Caixa"
626
627 #. module: point_of_sale
628 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
629 msgid "Cashdrawer"
630 msgstr "Gaveta de Dinheiro"
631
632 #. module: point_of_sale
633 #: field:pos.config,barcode_cashier:0
634 msgid "Cashier Barcodes"
635 msgstr "Caixa de Códigos de Barras"
636
637 #. module: point_of_sale
638 #. openerp-web
639 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683
640 #, python-format
641 msgid "Change Customer"
642 msgstr "Alterar Cliente"
643
644 #. module: point_of_sale
645 #. openerp-web
646 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
647 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008
648 #, python-format
649 msgid "Change:"
650 msgstr "Troco:"
651
652 #. module: point_of_sale
653 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
654 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
655 msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
656
657 #. module: point_of_sale
658 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
659 msgid "Chaudfontaine 33cl"
660 msgstr "Chaudfontaine 33cl"
661
662 #. module: point_of_sale
663 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
664 msgid "Chaudfontaine 50cl"
665 msgstr "Chaudfontaine 50cl"
666
667 #. module: point_of_sale
668 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
669 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
670 msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
671
672 #. module: point_of_sale
673 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
674 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
675 msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
676
677 #. module: point_of_sale
678 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
679 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
680 msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
681
682 #. module: point_of_sale
683 #: help:product.template,to_weight:0
684 msgid ""
685 "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
686 msgstr ""
687 "Verifique se o produto deve ser pesado usando a integração da escala de "
688 "hardware"
689
690 #. module: point_of_sale
691 #: help:product.template,available_in_pos:0
692 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
693 msgstr "Verifique se quer que este produto apareça no Ponto de Venda"
694
695 #. module: point_of_sale
696 #: help:product.template,income_pdt:0
697 msgid ""
698 "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
699 "point of sale backend."
700 msgstr ""
701 "Verifique se, este é um produto que pode usar para colocar dinheiro numa "
702 "declaração para o back-end do ponto de venda."
703
704 #. module: point_of_sale
705 #: help:product.template,expense_pdt:0
706 msgid ""
707 "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
708 "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
709 msgstr ""
710 "Verifique se, este é um produto que pode usar para tirar dinheiro de uma "
711 "declaração para o back-end de ponto de venda, como por exemplo : dinheiro "
712 "perdido, a transferência para o banco, etc."
713
714 #. module: point_of_sale
715 #: help:account.journal,journal_user:0
716 msgid ""
717 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
718 "point of sales."
719 msgstr ""
720 "Marque esta caixa se este diário definir um método de pagamento que pode ser "
721 "usado no ponto de vendas."
722
723 #. module: point_of_sale
724 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
725 msgid ""
726 "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
727 "mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default."
728 msgstr ""
729 "Marque esta opção se este ponto de venda deve ser aberto, por padrão, num "
730 "modo de auto check-out. Se desmarcada, o Odoo usa o modo normal caixa, por "
731 "padrão."
732
733 #. module: point_of_sale
734 #: help:pos.config,group_by:0
735 msgid ""
736 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
737 "Session"
738 msgstr ""
739 "Marcar esta opção se pretende agrupar itens do diário por Produto enquanto "
740 "fecha uma Sessão"
741
742 #. module: point_of_sale
743 #. openerp-web
744 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1287
745 #, python-format
746 msgid "Check your internet connection and try again."
747 msgstr "Verifique a sua ligação à Internet e tente novamente."
748
749 #. module: point_of_sale
750 #: field:pos.category,child_id:0
751 msgid "Children Categories"
752 msgstr "Categorias Descendentes"
753
754 #. module: point_of_sale
755 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
756 msgid "Chimay Bleu 33cl"
757 msgstr "Chimay Bleu 33cl"
758
759 #. module: point_of_sale
760 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
761 msgid "Chimay Bleu 75cl"
762 msgstr "Chimay Bleu 75cl"
763
764 #. module: point_of_sale
765 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
766 msgid "Chimay Red 33cl"
767 msgstr "Chimay Red 33cl"
768
769 #. module: point_of_sale
770 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
771 msgid "Chips"
772 msgstr "Batatas Fritas"
773
774 #. module: point_of_sale
775 #. openerp-web
776 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:320
777 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
778 #, python-format
779 msgid "City"
780 msgstr "Cidade"
781
782 #. module: point_of_sale
783 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
784 msgid "Click to continue the session."
785 msgstr "Clique para continuar com a sessão"
786
787 #. module: point_of_sale
788 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
789 msgid "Click to start a session."
790 msgstr "Clique para iniciar uma sessão."
791
792 #. module: point_of_sale
793 #. openerp-web
794 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:841
795 #, python-format
796 msgid "Client Badge"
797 msgstr "Distintivo do Cliente"
798
799 #. module: point_of_sale
800 #. openerp-web
801 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1122
802 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1130
803 #, python-format
804 msgid "Close"
805 msgstr "Fechar"
806
807 #. module: point_of_sale
808 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
809 msgid "Close Session"
810 msgstr "Encerrar a Sessão"
811
812 #. module: point_of_sale
813 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
814 #: selection:report.pos.order,state:0
815 msgid "Closed"
816 msgstr "Encerrado"
817
818 #. module: point_of_sale
819 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:125
820 #: selection:pos.session,state:0
821 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
822 #, python-format
823 msgid "Closed & Posted"
824 msgstr "Encerrado & Lançado"
825
826 #. module: point_of_sale
827 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
828 msgid "Closing Cash Control"
829 msgstr "Encerramento de Controlo de Caixa"
830
831 #. module: point_of_sale
832 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:124
833 #: selection:pos.session,state:0
834 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
835 #, python-format
836 msgid "Closing Control"
837 msgstr "Controlo a Encerrar"
838
839 #. module: point_of_sale
840 #: field:pos.session,stop_at:0
841 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
842 #: view:website:point_of_sale.report_statement
843 msgid "Closing Date"
844 msgstr "Data de Fecho"
845
846 #. module: point_of_sale
847 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
848 msgid "Closing Subtotal"
849 msgstr "Subtotal a Encerrar"
850
851 #. module: point_of_sale
852 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
853 msgid "Coca-Cola Light 1L"
854 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
855
856 #. module: point_of_sale
857 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
858 msgid "Coca-Cola Light 2L"
859 msgstr "Coca-Cola Light 2L"
860
861 #. module: point_of_sale
862 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
863 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
864 msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
865
866 #. module: point_of_sale
867 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
868 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
869 msgstr "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
870
871 #. module: point_of_sale
872 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
873 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
874 msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
875
876 #. module: point_of_sale
877 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
878 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
879 msgstr "Coca-Cola Light Limão 2L"
880
881 #. module: point_of_sale
882 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
883 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
884 msgstr "Coca-Cola Light Limão 33cl"
885
886 #. module: point_of_sale
887 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
888 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
889 msgstr "Coca-Cola Light Limão 50cl"
890
891 #. module: point_of_sale
892 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
893 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
894 msgstr "Coca-Cola 1L"
895
896 #. module: point_of_sale
897 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
898 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
899 msgstr "Coca-Cola 2L"
900
901 #. module: point_of_sale
902 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
903 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
904 msgstr "Coca-Cola 33cl"
905
906 #. module: point_of_sale
907 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
908 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
909 msgstr "Coca-Cola 50cl"
910
911 #. module: point_of_sale
912 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
913 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
914 msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
915
916 #. module: point_of_sale
917 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
918 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
919 msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
920
921 #. module: point_of_sale
922 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
923 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
924 msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
925
926 #. module: point_of_sale
927 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
928 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
929 msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
930
931 #. module: point_of_sale
932 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
933 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
934 msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
935
936 #. module: point_of_sale
937 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
938 msgid "Coke"
939 msgstr "Coca-Cola"
940
941 #. module: point_of_sale
942 #: field:pos.config,company_id:0
943 #: field:pos.order,company_id:0
944 #: field:pos.order.line,company_id:0
945 #: field:report.pos.order,company_id:0
946 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
947 #: view:website:point_of_sale.report_payment
948 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
949 #: view:website:point_of_sale.report_statement
950 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
951 msgid "Company"
952 msgstr "Empresa"
953
954 #. module: point_of_sale
955 #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers
956 msgid "Computers"
957 msgstr "Computadores"
958
959 #. module: point_of_sale
960 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
961 msgid "Conference pears"
962 msgstr ""
963
964 #. module: point_of_sale
965 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
966 msgid "Configuration"
967 msgstr "Configuração"
968
969 #. module: point_of_sale
970 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:851
971 #, python-format
972 msgid "Configuration Error!"
973 msgstr "Erro de configuração!"
974
975 #. module: point_of_sale
976 #. openerp-web
977 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1127
978 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709
979 #, python-format
980 msgid "Confirm"
981 msgstr "Confirmar"
982
983 #. module: point_of_sale
984 #. openerp-web
985 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98
986 #, python-format
987 msgid "Connecting to the PosBox"
988 msgstr "Conectando-se á caixa Pos"
989
990 #. module: point_of_sale
991 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
992 msgid "Continue Selling"
993 msgstr "Continuar a Vender"
994
995 #. module: point_of_sale
996 #. openerp-web
997 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:823
998 #, python-format
999 msgid "Could Not Read Image"
1000 msgstr "Não foi possível ler Imagem"
1001
1002 #. module: point_of_sale
1003 #. openerp-web
1004 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
1005 #, python-format
1006 msgid "Country"
1007 msgstr "País"
1008
1009 #. module: point_of_sale
1010 #: field:pos.category,create_uid:0
1011 #: field:pos.config,create_uid:0
1012 #: field:pos.confirm,create_uid:0
1013 #: field:pos.details,create_uid:0
1014 #: field:pos.discount,create_uid:0
1015 #: field:pos.ean_wizard,create_uid:0
1016 #: field:pos.make.payment,create_uid:0
1017 #: field:pos.open.statement,create_uid:0
1018 #: field:pos.order,create_uid:0
1019 #: field:pos.order.line,create_uid:0
1020 #: field:pos.session,create_uid:0
1021 #: field:pos.session.opening,create_uid:0
1022 msgid "Created by"
1023 msgstr "Criado por"
1024
1025 #. module: point_of_sale
1026 #: field:pos.category,create_date:0
1027 #: field:pos.config,create_date:0
1028 #: field:pos.confirm,create_date:0
1029 #: field:pos.details,create_date:0
1030 #: field:pos.discount,create_date:0
1031 #: field:pos.ean_wizard,create_date:0
1032 #: field:pos.make.payment,create_date:0
1033 #: field:pos.open.statement,create_date:0
1034 #: field:pos.order,create_date:0
1035 #: field:pos.session,create_date:0
1036 #: field:pos.session.opening,create_date:0
1037 msgid "Created on"
1038 msgstr "Criado em"
1039
1040 #. module: point_of_sale
1041 #: field:pos.order.line,create_date:0
1042 msgid "Creation Date"
1043 msgstr "Data da Criação"
1044
1045 #. module: point_of_sale
1046 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
1047 msgid "Croky Bolognese 250g"
1048 msgstr "Croky Bolognese 250g"
1049
1050 #. module: point_of_sale
1051 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
1052 msgid "Croky Natural 45g"
1053 msgstr "Croky Natural 45g"
1054
1055 #. module: point_of_sale
1056 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
1057 msgid "Croky Paprika 45g"
1058 msgstr "Croky Paprika 45g"
1059
1060 #. module: point_of_sale
1061 #: field:pos.config,currency_id:0
1062 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1063 msgid "Currency"
1064 msgstr "Moeda"
1065
1066 #. module: point_of_sale
1067 #: field:pos.session,currency_id:0
1068 msgid "Currnecy"
1069 msgstr "Moeda"
1070
1071 #. module: point_of_sale
1072 #. openerp-web
1073 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839
1074 #, python-format
1075 msgid "Custom Ean13"
1076 msgstr "Ean13 Personalizado"
1077
1078 #. module: point_of_sale
1079 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1080 #: field:pos.order,partner_id:0
1081 msgid "Customer"
1082 msgstr "Cliente"
1083
1084 #. module: point_of_sale
1085 #: field:pos.config,barcode_customer:0
1086 msgid "Customer Barcodes"
1087 msgstr "Códigos de Barras de cliente"
1088
1089 #. module: point_of_sale
1090 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:983
1091 #, python-format
1092 msgid "Customer Invoice"
1093 msgstr "Fatura do Cliente"
1094
1095 #. module: point_of_sale
1096 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
1097 msgid "Daily Operations"
1098 msgstr "Operações Diárias"
1099
1100 #. module: point_of_sale
1101 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
1102 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1103 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1104 msgid "Date"
1105 msgstr "Data"
1106
1107 #. module: point_of_sale
1108 #: field:pos.details,date_end:0
1109 msgid "Date End"
1110 msgstr "Data Final"
1111
1112 #. module: point_of_sale
1113 #: field:report.pos.order,date:0
1114 msgid "Date Order"
1115 msgstr "Data da Ordem de Venda"
1116
1117 #. module: point_of_sale
1118 #: field:pos.details,date_start:0
1119 msgid "Date Start"
1120 msgstr "Data Inicial"
1121
1122 #. module: point_of_sale
1123 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
1124 msgid "Date:"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: point_of_sale
1128 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
1129 msgid "Dates"
1130 msgstr "Datas"
1131
1132 #. module: point_of_sale
1133 #. openerp-web
1134 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826
1135 #, python-format
1136 msgid "Debug Window"
1137 msgstr "Janela de Debug"
1138
1139 #. module: point_of_sale
1140 #: field:res.users,pos_config:0
1141 msgid "Default Point of Sale"
1142 msgstr "Ponto de Venda padrão"
1143
1144 #. module: point_of_sale
1145 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1146 msgid "Delay Validation"
1147 msgstr "Validação de Atraso"
1148
1149 #. module: point_of_sale
1150 #. openerp-web
1151 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853
1152 #, python-format
1153 msgid "Delete All Unsent Orders"
1154 msgstr "Apagar todos os pedidos não enviados"
1155
1156 #. module: point_of_sale
1157 #. openerp-web
1158 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812
1159 #, python-format
1160 msgid "Delete Unsent Orders ?"
1161 msgstr "Apagar pedidos não enviados?"
1162
1163 #. module: point_of_sale
1164 #: selection:pos.config,state:0
1165 msgid "Deprecated"
1166 msgstr "Obsoleto"
1167
1168 #. module: point_of_sale
1169 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
1170 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
1171 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1172 msgid "Description"
1173 msgstr "Descrição"
1174
1175 #. module: point_of_sale
1176 #. openerp-web
1177 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686
1178 #, python-format
1179 msgid "Deselect Customer"
1180 msgstr "Desmarcar Cliente"
1181
1182 #. module: point_of_sale
1183 #. openerp-web
1184 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985
1185 #, python-format
1186 msgid "Destroy Current Order ?"
1187 msgstr "Anular Pedido Atual?"
1188
1189 #. module: point_of_sale
1190 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
1191 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1192 msgid "Details of Sales"
1193 msgstr "Detalhes das vendas"
1194
1195 #. module: point_of_sale
1196 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
1197 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1198 msgid "Difference"
1199 msgstr "Diferença"
1200
1201 #. module: point_of_sale
1202 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
1203 msgid ""
1204 "Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
1205 "balance."
1206 msgstr "Diferença entre o saldo final teórico e o saldo final real."
1207
1208 #. module: point_of_sale
1209 #. openerp-web
1210 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162
1211 #, python-format
1212 msgid "Disc"
1213 msgstr "Desc"
1214
1215 #. module: point_of_sale
1216 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1217 msgid "Disc(%)"
1218 msgstr "Desc.(%)"
1219
1220 #. module: point_of_sale
1221 #: field:report.transaction.pos,disc:0
1222 msgid "Disc."
1223 msgstr "Desc."
1224
1225 #. module: point_of_sale
1226 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
1227 msgid "Disc. (%)"
1228 msgstr "Desc.(%)"
1229
1230 #. module: point_of_sale
1231 #: view:website:point_of_sale.report_payment
1232 msgid "Disc.(%)"
1233 msgstr "Desc.(%)"
1234
1235 #. module: point_of_sale
1236 #: field:pos.discount,discount:0
1237 #: field:pos.order.line,discount:0
1238 msgid "Discount (%)"
1239 msgstr "Desconto (%)"
1240
1241 #. module: point_of_sale
1242 #: field:pos.config,barcode_discount:0
1243 msgid "Discount Barcodes"
1244 msgstr "Desconto em códigos de barras"
1245
1246 #. module: point_of_sale
1247 #: field:pos.order.line,notice:0
1248 msgid "Discount Notice"
1249 msgstr "Aviso de Desconto"
1250
1251 #. module: point_of_sale
1252 #. openerp-web
1253 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:559
1254 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983
1255 #, python-format
1256 msgid "Discount:"
1257 msgstr "Desconto:"
1258
1259 #. module: point_of_sale
1260 #. openerp-web
1261 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625
1262 #, python-format
1263 msgid "Discounts"
1264 msgstr "Descontos:"
1265
1266 #. module: point_of_sale
1267 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
1268 msgid "Do you want to open cash registers?"
1269 msgstr "Quer abrir as caixas registadoras?"
1270
1271 #. module: point_of_sale
1272 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1273 msgid "Done"
1274 msgstr "Concluído"
1275
1276 #. module: point_of_sale
1277 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
1278 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
1279 msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
1280
1281 #. module: point_of_sale
1282 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
1283 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
1284 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolonhesa"
1285
1286 #. module: point_of_sale
1287 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
1288 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1289 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1290
1291 #. module: point_of_sale
1292 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
1293 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
1294 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
1295
1296 #. module: point_of_sale
1297 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
1298 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
1299 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
1300
1301 #. module: point_of_sale
1302 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
1303 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1304 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Frango"
1305
1306 #. module: point_of_sale
1307 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
1308 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1309 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Presunto"
1310
1311 #. module: point_of_sale
1312 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
1313 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1314 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quatro Queijos"
1315
1316 #. module: point_of_sale
1317 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
1318 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
1319 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
1320
1321 #. module: point_of_sale
1322 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
1323 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
1324 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Espinafres"
1325
1326 #. module: point_of_sale
1327 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
1328 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
1329 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Atum"
1330
1331 #. module: point_of_sale
1332 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
1333 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
1334 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetais"
1335
1336 #. module: point_of_sale
1337 #: field:res.users,ean13:0
1338 msgid "EAN13"
1339 msgstr "EAN13"
1340
1341 #. module: point_of_sale
1342 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1343 msgid ""
1344 "Each type of barcode accepts a list of patterns seprated by commas. A "
1345 "scanned \n"
1346 "                                barcode will be attributed to a type if it "
1347 "matches one of its patterns. \n"
1348 "                                The patterns take the form of EAN13 "
1349 "barcodes. Numbers in the pattern must match\n"
1350 "                                the number in the scanned barcode. A 'x' or "
1351 "a '*' in a pattern will match\n"
1352 "                                any one number. If the patterns are shorter "
1353 "than EAN13 barcodes, they are assumed\n"
1354 "                                to be prefixes and match at the beginning. "
1355 "Weight, Price and Discount patterns also\n"
1356 "                                tell how the weight, price or discount is "
1357 "encoded in the barcode. 'N' indicate the\n"
1358 "                                positions where the integer part is en "
1359 "encoded, and 'D' where the decimals are encoded.\n"
1360 "                                If multiple pattern match one barcode, the "
1361 "longest pattern with the less 'x' or '*' is\n"
1362 "                                considered the matching one. If a barcode "
1363 "matches no pattern it will not be found in\n"
1364 "                                the POS."
1365 msgstr ""
1366 "Cada tipo de código de barras aceita uma lista de padrões separados por "
1367 "vírgulas. Um dos códigos de barras\n"
1368 "                                digitalizado será atribuído quando "
1369 "corresponder a um dos seus padrões .\n"
1370 "                                Os padrões assumem a forma de códigos de "
1371 "barras EAN13. Números no padrão devem corresponder\n"
1372 "                                ao número no código de barras digitalizado. "
1373 "Um 'x' ou um '*' num padrão irá corresponder\n"
1374 "                                a um número qualquer. Se os padrões são mais "
1375 "curtos do que os códigos de barras EAN13, eles assumem\n"
1376 "                                ser prefixos e combinam no início. Peso, "
1377 "preço ou descontos padrões também\n"
1378 "                                dizem como o peso, preço ou desconto é "
1379 "codificada no código de barras. 'N' indica as\n"
1380 "                                posições em que a parte inteira é "
1381 "codificada, e 'D', onde as casas decimais são codificadas.\n"
1382 "                                Se múltiplos padrões correspondem num código "
1383 "de barras, o padrão mais longo com o menos 'x' ou '*' é\n"
1384 "                                o considerado. Se um código de barras não "
1385 "corresponde a nenhum padrão que vai ser encontrada em\n"
1386 "                                o POS ."
1387
1388 #. module: point_of_sale
1389 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
1390 msgid "Ean13 Generator"
1391 msgstr "Gerador Ean13"
1392
1393 #. module: point_of_sale
1394 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean
1395 msgid "Edit Ean"
1396 msgstr "Alterar Ean"
1397
1398 #. module: point_of_sale
1399 #. openerp-web
1400 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:829
1401 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
1402 #, python-format
1403 msgid "Electronic Scale"
1404 msgstr "Balança Electrónica"
1405
1406 #. module: point_of_sale
1407 #. openerp-web
1408 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341
1409 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376
1410 #, python-format
1411 msgid "Email"
1412 msgstr "E-mail"
1413
1414 #. module: point_of_sale
1415 #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
1416 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
1417 msgstr ""
1418 "Permitir leitura de código de barras, com um scanner de código de barras "
1419 "conectado remotamente"
1420
1421 #. module: point_of_sale
1422 #: help:pos.config,iface_electronic_scale:0
1423 msgid "Enables Electronic Scale integration"
1424 msgstr "Permite a integração Escala eletrônica"
1425
1426 #. module: point_of_sale
1427 #: help:pos.config,iface_payment_terminal:0
1428 msgid "Enables Payment Terminal integration"
1429 msgstr "Permite a Integração de Terminais de Pagamento"
1430
1431 #. module: point_of_sale
1432 #: help:pos.config,iface_vkeyboard:0
1433 msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
1434 msgstr "Ativa um teclado virtual integrado"
1435
1436 #. module: point_of_sale
1437 #: help:pos.config,iface_invoicing:0
1438 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
1439 msgstr "Permite criar faturas a partir do Ponto de Venda"
1440
1441 #. module: point_of_sale
1442 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1443 msgid "End Period"
1444 msgstr "Fim de Período"
1445
1446 #. module: point_of_sale
1447 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
1448 msgid "End of Session"
1449 msgstr "Fim da Sessão"
1450
1451 #. module: point_of_sale
1452 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
1453 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1454 #: view:website:point_of_sale.report_statement
1455 msgid "Ending Balance"
1456 msgstr "Saldo Final"
1457
1458 #. module: point_of_sale
1459 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
1460 msgid "Ending Date"
1461 msgstr "Data Final"
1462
1463 #. module: point_of_sale
1464 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
1465 msgid ""
1466 "Enter a reference, it will be converted\n"
1467 "                        automatically to a valid EAN number."
1468 msgstr ""
1469 "Insira uma referência, será convertida\n"
1470 "                        automaticamente num número EAN válido."
1471
1472 #. module: point_of_sale
1473 #. openerp-web
1474 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:326
1475 #, python-format
1476 msgid "Error"
1477 msgstr "Erro"
1478
1479 #. module: point_of_sale
1480 #: constraint:pos.category:0
1481 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
1482 msgstr "Erro! Não pode criar categorias recursivas."
1483
1484 #. module: point_of_sale
1485 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:372
1486 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:485
1487 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:488
1488 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:518
1489 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:533
1490 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:625
1491 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:784
1492 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:826
1493 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
1494 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:891
1495 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:935
1496 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1010
1497 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1125
1498 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1499 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
1500 #, python-format
1501 msgid "Error!"
1502 msgstr "Erro!"
1503
1504 #. module: point_of_sale
1505 #: constraint:res.partner:0
1506 #: constraint:res.users:0
1507 msgid "Error: Invalid ean code"
1508 msgstr "Erro: Código EAN inválido"
1509
1510 #. module: point_of_sale
1511 #. openerp-web
1512 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:219
1513 #, python-format
1514 msgid ""
1515 "Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
1516 "of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
1517 "administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
1518 "to the wrong company."
1519 msgstr ""
1520 "Erro: O utilizador do Ponto de Venda deve pertencer à mesma empresa do ponto "
1521 "de venda. Provavelmente está tentando carregar o ponto de venda como "
1522 "administrador numa configuração multi-empresa, com a conta de administrador "
1523 "definida para a empresa errada."
1524
1525 #. module: point_of_sale
1526 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
1527 msgid "Evian 1L"
1528 msgstr "Evian 1L"
1529
1530 #. module: point_of_sale
1531 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
1532 msgid "Evian 50cl"
1533 msgstr "Evian 50cl"
1534
1535 #. module: point_of_sale
1536 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
1537 msgid "Extra Flandria chicory"
1538 msgstr "Extra chicória Flandria"
1539
1540 #. module: point_of_sale
1541 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
1542 msgid "Extra Info"
1543 msgstr "Informação Extra"
1544
1545 #. module: point_of_sale
1546 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
1547 msgid "Fanta Orange 25cl"
1548 msgstr "Fanta Laranja 25cl"
1549
1550 #. module: point_of_sale
1551 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
1552 msgid "Fanta Orange 2L"
1553 msgstr "Fanta Laranja 2L"
1554
1555 #. module: point_of_sale
1556 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
1557 msgid "Fanta Orange 33cl"
1558 msgstr "Fanta Laranja 33cl"
1559
1560 #. module: point_of_sale
1561 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
1562 msgid "Fanta Orange 50cl"
1563 msgstr "Fanta Laranja 50 cl"
1564
1565 #. module: point_of_sale
1566 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
1567 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
1568 msgstr "Fanta Zero Laranja 1.5 cl"
1569
1570 #. module: point_of_sale
1571 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
1572 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
1573 msgstr "Fanta Zero Laranja 33cl"
1574
1575 #. module: point_of_sale
1576 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1577 msgid "Features"
1578 msgstr "Funcionalidades"
1579
1580 #. module: point_of_sale
1581 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
1582 msgid "Fennel"
1583 msgstr "Erva-doce"
1584
1585 #. module: point_of_sale
1586 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1587 msgid "Food"
1588 msgstr "Alimentos"
1589
1590 #. module: point_of_sale
1591 #: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0
1592 msgid "For imprecise industrial touchscreens"
1593 msgstr "Para touchscreens insdustriais imprecisos"
1594
1595 #. module: point_of_sale
1596 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
1597 msgid "Fresh Fruits"
1598 msgstr "Frutas Frescas"
1599
1600 #. module: point_of_sale
1601 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
1602 msgid "Fresh vegetables"
1603 msgstr "Vegetais frescos"
1604
1605 #. module: point_of_sale
1606 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
1607 msgid "Fruity Beers"
1608 msgstr "Cervejas Frutadas"
1609
1610 #. module: point_of_sale
1611 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
1612 msgid "General Information"
1613 msgstr "Informação Geral"
1614
1615 #. module: point_of_sale
1616 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
1617 msgid "Generate Entries"
1618 msgstr "Gerar Entradas"
1619
1620 #. module: point_of_sale
1621 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
1622 msgid "Generate Journal Entries"
1623 msgstr "Gerar Lançamentos"
1624
1625 #. module: point_of_sale
1626 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
1627 msgid ""
1628 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1629 "cash register or statement."
1630 msgstr ""
1631 "Gerar todas as entradas do diário de venda  para ordens não faturadas "
1632 "ligadas a uma caixa registadora fechada ou declaração."
1633
1634 #. module: point_of_sale
1635 #: help:pos.category,sequence:0
1636 msgid ""
1637 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1638 msgstr ""
1639 "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de categorias de artigos."
1640
1641 #. module: point_of_sale
1642 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
1643 msgid "Golden Apples Perlim"
1644 msgstr "Maçãs Douradas Perlim"
1645
1646 #. module: point_of_sale
1647 #. openerp-web
1648 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
1649 #, python-format
1650 msgid "Google Chrome"
1651 msgstr "Google Chrome"
1652
1653 #. module: point_of_sale
1654 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
1655 msgid "Granny Smith apples"
1656 msgstr "Maçãs Granny Smith"
1657
1658 #. module: point_of_sale
1659 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
1660 msgid "Grapes"
1661 msgstr "Uvas"
1662
1663 #. module: point_of_sale
1664 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
1665 msgid "Green Peppers"
1666 msgstr "Pimentos Verdes"
1667
1668 #. module: point_of_sale
1669 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
1670 msgid "Grisette Cherry 25cl"
1671 msgstr "Grisette Cherry 25cl"
1672
1673 #. module: point_of_sale
1674 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
1675 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
1676 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1677 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
1678 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
1679 msgid "Group By"
1680 msgstr "Agrupado por"
1681
1682 #. module: point_of_sale
1683 #: field:pos.config,group_by:0
1684 msgid "Group Journal Items"
1685 msgstr "Agrupar Itens do Diário"
1686
1687 #. module: point_of_sale
1688 #. openerp-web
1689 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860
1690 #, python-format
1691 msgid "Hardware Events"
1692 msgstr "Eventos de Hardware"
1693
1694 #. module: point_of_sale
1695 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1696 msgid "Hardware Proxy"
1697 msgstr "Hardware Proxy"
1698
1699 #. module: point_of_sale
1700 #. openerp-web
1701 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856
1702 #, python-format
1703 msgid "Hardware Status"
1704 msgstr "Estado do Hardware"
1705
1706 #. module: point_of_sale
1707 #: field:pos.session,cash_control:0
1708 msgid "Has Cash Control"
1709 msgstr "Tem Controlo de Caixa"
1710
1711 #. module: point_of_sale
1712 #: field:pos.category,id:0
1713 #: field:pos.config,id:0
1714 #: field:pos.confirm,id:0
1715 #: field:pos.details,id:0
1716 #: field:pos.discount,id:0
1717 #: field:pos.ean_wizard,id:0
1718 #: field:pos.make.payment,id:0
1719 #: field:pos.open.statement,id:0
1720 #: field:pos.order,id:0
1721 #: field:pos.order.line,id:0
1722 #: field:pos.session,id:0
1723 #: field:pos.session.opening,id:0
1724 #: field:report.point_of_sale.report_detailsofsales,id:0
1725 #: field:report.point_of_sale.report_invoice,id:0
1726 #: field:report.point_of_sale.report_payment,id:0
1727 #: field:report.point_of_sale.report_receipt,id:0
1728 #: field:report.point_of_sale.report_saleslines,id:0
1729 #: field:report.point_of_sale.report_statement,id:0
1730 #: field:report.point_of_sale.report_usersproduct,id:0
1731 #: field:report.pos.order,id:0
1732 #: field:report.sales.by.user.pos,id:0
1733 #: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0
1734 #: field:report.transaction.pos,id:0
1735 msgid "ID"
1736 msgstr "ID"
1737
1738 #. module: point_of_sale
1739 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
1740 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
1741 msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady"
1742
1743 #. module: point_of_sale
1744 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
1745 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
1746 msgstr "IJsboerke Chocolat 2.5L"
1747
1748 #. module: point_of_sale
1749 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
1750 msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
1751 msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L"
1752
1753 #. module: point_of_sale
1754 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
1755 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
1756 msgstr "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
1757
1758 #. module: point_of_sale
1759 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
1760 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1761 msgstr "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1762
1763 #. module: point_of_sale
1764 #: field:pos.config,proxy_ip:0
1765 msgid "IP Address"
1766 msgstr "Endereço IP"
1767
1768 #. module: point_of_sale
1769 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
1770 msgid "Ice Cream"
1771 msgstr "Gelado"
1772
1773 #. module: point_of_sale
1774 #: field:pos.category,image:0
1775 msgid "Image"
1776 msgstr "Imagem"
1777
1778 #. module: point_of_sale
1779 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
1780 msgid "In Cluster Tomatoes"
1781 msgstr "Tomates Cluster"
1782
1783 #. module: point_of_sale
1784 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:123
1785 #: selection:pos.session,state:0
1786 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
1787 #, python-format
1788 msgid "In Progress"
1789 msgstr "Em Progresso"
1790
1791 #. module: point_of_sale
1792 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
1793 #, python-format
1794 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
1795 msgstr "Para apagar uma venda, ela deve ser nova ou cancelada."
1796
1797 #. module: point_of_sale
1798 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
1799 #: selection:pos.config,state:0
1800 msgid "Inactive"
1801 msgstr "Inativo"
1802
1803 #. module: point_of_sale
1804 #: field:pos.order,note:0
1805 msgid "Internal Notes"
1806 msgstr "Notas Internas"
1807
1808 #. module: point_of_sale
1809 #. openerp-web
1810 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846
1811 #, python-format
1812 msgid "Invalid Ean"
1813 msgstr "Ean Inválido"
1814
1815 #. module: point_of_sale
1816 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1817 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
1818 #: field:pos.order,invoice_id:0
1819 msgid "Invoice"
1820 msgstr "Fatura"
1821
1822 #. module: point_of_sale
1823 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
1824 msgid "Invoice Amount"
1825 msgstr "Montante da Fatura"
1826
1827 #. module: point_of_sale
1828 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1829 #: selection:pos.order,state:0
1830 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
1831 #: selection:report.pos.order,state:0
1832 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1833 msgid "Invoiced"
1834 msgstr "Faturado"
1835
1836 #. module: point_of_sale
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1838 msgid "Invoices"
1839 msgstr "Faturas"
1840
1841 #. module: point_of_sale
1842 #: field:pos.config,iface_invoicing:0
1843 msgid "Invoicing"
1844 msgstr "Facturando"
1845
1846 #. module: point_of_sale
1847 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
1848 msgid "Jonagold apples"
1849 msgstr "Maçãs Jonagold"
1850
1851 #. module: point_of_sale
1852 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
1853 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
1854 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
1855 #: field:report.pos.order,journal_id:0
1856 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1857 #: view:website:point_of_sale.report_statement
1858 msgid "Journal"
1859 msgstr "Diário"
1860
1861 #. module: point_of_sale
1862 #: field:pos.order,account_move:0
1863 msgid "Journal Entry"
1864 msgstr "Entradas no Diário"
1865
1866 #. module: point_of_sale
1867 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1868 msgid "Journals"
1869 msgstr "Diários"
1870
1871 #. module: point_of_sale
1872 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
1873 msgid "Jupiler 33cl"
1874 msgstr "Jupiler 33cl"
1875
1876 #. module: point_of_sale
1877 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
1878 msgid "Jupiler 50cl"
1879 msgstr "Jupiler 50cl"
1880
1881 #. module: point_of_sale
1882 #: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0
1883 msgid "Large Scrollbars"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: point_of_sale
1887 #: field:pos.category,write_uid:0
1888 #: field:pos.config,write_uid:0
1889 #: field:pos.confirm,write_uid:0
1890 #: field:pos.details,write_uid:0
1891 #: field:pos.discount,write_uid:0
1892 #: field:pos.ean_wizard,write_uid:0
1893 #: field:pos.make.payment,write_uid:0
1894 #: field:pos.open.statement,write_uid:0
1895 #: field:pos.order,write_uid:0
1896 #: field:pos.order.line,write_uid:0
1897 #: field:pos.session,write_uid:0
1898 #: field:pos.session.opening,write_uid:0
1899 msgid "Last Updated by"
1900 msgstr "Última Atualização por"
1901
1902 #. module: point_of_sale
1903 #: field:pos.category,write_date:0
1904 #: field:pos.config,write_date:0
1905 #: field:pos.confirm,write_date:0
1906 #: field:pos.details,write_date:0
1907 #: field:pos.discount,write_date:0
1908 #: field:pos.ean_wizard,write_date:0
1909 #: field:pos.make.payment,write_date:0
1910 #: field:pos.open.statement,write_date:0
1911 #: field:pos.order,write_date:0
1912 #: field:pos.order.line,write_date:0
1913 #: field:pos.session,write_date:0
1914 #: field:pos.session.opening,write_date:0
1915 msgid "Last Updated on"
1916 msgstr "Última Atualização em"
1917
1918 #. module: point_of_sale
1919 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
1920 msgid "Lays Ketchup 250g"
1921 msgstr "Lays Ketchup 250g"
1922
1923 #. module: point_of_sale
1924 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
1925 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
1926 msgid "Lays Light Paprika 170g"
1927 msgstr "Lays Light Paprika 170g"
1928
1929 #. module: point_of_sale
1930 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
1931 msgid "Lays Natural 45g"
1932 msgstr "Lays Natural 45g"
1933
1934 #. module: point_of_sale
1935 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
1936 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
1937 msgid "Lays Natural Light 170g"
1938 msgstr "Lays Natural Light 170g"
1939
1940 #. module: point_of_sale
1941 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
1942 msgid "Lays Natural XXL 300g"
1943 msgstr "Lays Natural XXL 300g"
1944
1945 #. module: point_of_sale
1946 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
1947 msgid "Lays Paprika 45g"
1948 msgstr "Lays Paprika 45g"
1949
1950 #. module: point_of_sale
1951 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
1952 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
1953 msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
1954
1955 #. module: point_of_sale
1956 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
1957 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
1958 msgstr "Lays Sal e Pimenta 150g"
1959
1960 #. module: point_of_sale
1961 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
1962 msgid "Leeks"
1963 msgstr "Fugas"
1964
1965 #. module: point_of_sale
1966 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
1967 msgid "Leffe Blonde 33cl"
1968 msgstr "Leffe Blonde 33cl"
1969
1970 #. module: point_of_sale
1971 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
1972 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
1973 msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
1974
1975 #. module: point_of_sale
1976 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
1977 msgid "Leffe Brune 33cl"
1978 msgstr "Cerveja Leffe 33cl"
1979
1980 #. module: point_of_sale
1981 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
1982 msgid "Lemon"
1983 msgstr "Limão"
1984
1985 #. module: point_of_sale
1986 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
1987 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
1988 msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
1989
1990 #. module: point_of_sale
1991 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
1992 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
1993 msgstr "Lindemans sinful 37.5cl"
1994
1995 #. module: point_of_sale
1996 #: field:pos.order.line,name:0
1997 msgid "Line No"
1998 msgstr "Linha Nr"
1999
2000 #. module: point_of_sale
2001 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
2002 msgid "Lines of Point of Sale"
2003 msgstr "Linhas do Ponto de Venda"
2004
2005 #. module: point_of_sale
2006 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
2007 #, python-format
2008 msgid "List of Cash Registers"
2009 msgstr "Lista de caixas registadoras"
2010
2011 #. module: point_of_sale
2012 #. openerp-web
2013 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:120
2014 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:363
2015 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79
2016 #, python-format
2017 msgid "Loading"
2018 msgstr "A carregar"
2019
2020 #. module: point_of_sale
2021 #: field:pos.order,location_id:0
2022 #: field:report.pos.order,location_id:0
2023 msgid "Location"
2024 msgstr "Localização"
2025
2026 #. module: point_of_sale
2027 #: field:pos.session,login_number:0
2028 msgid "Login Sequence Number"
2029 msgstr "Dar entrada de Número de Sequência"
2030
2031 #. module: point_of_sale
2032 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
2033 msgid "Maes 33cl"
2034 msgstr "Maes 33cl"
2035
2036 #. module: point_of_sale
2037 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
2038 msgid "Maes 50cl"
2039 msgstr "Maes 50cl"
2040
2041 #. module: point_of_sale
2042 #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
2043 msgid "Make Payment"
2044 msgstr "Fazer Pagamento"
2045
2046 #. module: point_of_sale
2047 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
2048 msgid "Manager"
2049 msgstr "Gestor"
2050
2051 #. module: point_of_sale
2052 #: field:pos.category,image_medium:0
2053 msgid "Medium-sized image"
2054 msgstr "Imagem de tamanho médio"
2055
2056 #. module: point_of_sale
2057 #: help:pos.category,image_medium:0
2058 msgid ""
2059 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
2060 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
2061 "or some kanban views."
2062 msgstr ""
2063 "Imagem da Categoria. É automaticamente redimensionada para  128x128 pixeis, "
2064 "preservando o rácio. Use este campo em vistas formulário ou em algumas "
2065 "vistas kanban."
2066
2067 #. module: point_of_sale
2068 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:784
2069 #, python-format
2070 msgid ""
2071 "Missing source or destination location for picking type %s. Please configure "
2072 "those fields and try again."
2073 msgstr ""
2074 "Falta de origem ou local de destino para o tipo de recolha %s. Por favor, "
2075 "configure os campos e tente novamente."
2076
2077 #. module: point_of_sale
2078 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2079 msgid "Money In"
2080 msgstr "Entrada de Dinheiro"
2081
2082 #. module: point_of_sale
2083 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2084 msgid "Money Out"
2085 msgstr "Saída de Dinheiro"
2086
2087 #. module: point_of_sale
2088 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2089 msgid "Month of order date"
2090 msgstr "Mês da data da ordem"
2091
2092 #. module: point_of_sale
2093 #. openerp-web
2094 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
2095 #, python-format
2096 msgid "Mozilla Firefox"
2097 msgstr "Mozilla Firefox"
2098
2099 #. module: point_of_sale
2100 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2101 msgid "My Sales"
2102 msgstr "As minhas vendas"
2103
2104 #. module: point_of_sale
2105 #. openerp-web
2106 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:385
2107 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
2108 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
2109 #, python-format
2110 msgid "N/A"
2111 msgstr "N/D"
2112
2113 #. module: point_of_sale
2114 #. openerp-web
2115 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:308
2116 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:449
2117 #: field:pos.category,complete_name:0
2118 #: field:pos.category,name:0
2119 #: view:website:point_of_sale.report_statement
2120 #, python-format
2121 msgid "Name"
2122 msgstr "Nome"
2123
2124 #. module: point_of_sale
2125 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
2126 msgid "Nbr Invoice"
2127 msgstr "Nº de Fatura"
2128
2129 #. module: point_of_sale
2130 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2131 msgid "Net Total"
2132 msgstr "Total Líquido"
2133
2134 #. module: point_of_sale
2135 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
2136 #: selection:pos.order,state:0
2137 #: selection:report.pos.order,state:0
2138 msgid "New"
2139 msgstr "Novo"
2140
2141 #. module: point_of_sale
2142 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
2143 msgid "New Session"
2144 msgstr "Nova Sessão"
2145
2146 #. module: point_of_sale
2147 #. openerp-web
2148 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936
2149 #, python-format
2150 msgid "Next Order"
2151 msgstr "Próxima ordem"
2152
2153 #. module: point_of_sale
2154 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
2155 #, python-format
2156 msgid "No Cash Register Defined!"
2157 msgstr "Caixa Registadora não Definida!"
2158
2159 #. module: point_of_sale
2160 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1264
2161 #, python-format
2162 msgid "No Pricelist!"
2163 msgstr "Lista de Preços não definida!"
2164
2165 #. module: point_of_sale
2166 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:595
2167 #, python-format
2168 msgid ""
2169 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2170 msgstr ""
2171 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2172
2173 #. module: point_of_sale
2174 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2175 #, python-format
2176 msgid "No link to an invoice for %s., "
2177 msgstr "Nenhuma ligação a uma fatura para %s., "
2178
2179 #. module: point_of_sale
2180 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2181 msgid "No. Of Articles"
2182 msgstr "Nº de Artigos"
2183
2184 #. module: point_of_sale
2185 #. openerp-web
2186 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
2187 #, python-format
2188 msgid "None"
2189 msgstr "Nenhum"
2190
2191 #. module: point_of_sale
2192 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2193 msgid "Not Invoiced"
2194 msgstr "Não faturado"
2195
2196 #. module: point_of_sale
2197 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2198 msgid "Notes"
2199 msgstr "Notas"
2200
2201 #. module: point_of_sale
2202 #: field:pos.order,nb_print:0
2203 msgid "Number of Print"
2204 msgstr "Número de Impressão"
2205
2206 #. module: point_of_sale
2207 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
2208 msgid "Number of Transaction"
2209 msgstr "Número da Transação"
2210
2211 #. module: point_of_sale
2212 #: view:website:point_of_sale.index
2213 msgid "Odoo POS"
2214 msgstr "Odoo POS"
2215
2216 #. module: point_of_sale
2217 #. openerp-web
2218 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899
2219 #, python-format
2220 msgid "Offline"
2221 msgstr "Desligado"
2222
2223 #. module: point_of_sale
2224 #. openerp-web
2225 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:661
2226 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
2227 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695
2228 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735
2229 #, python-format
2230 msgid "Ok"
2231 msgstr "Ok"
2232
2233 #. module: point_of_sale
2234 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
2235 msgid "Onions"
2236 msgstr "Cebolas"
2237
2238 #. module: point_of_sale
2239 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
2240 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
2241 msgstr "Cebola / Alho / Chalotas"
2242
2243 #. module: point_of_sale
2244 #. openerp-web
2245 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:809
2246 #, python-format
2247 msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
2248 msgstr ""
2249 "Apenas formatos de imagem web compatíveis, como .png ou .jpeg, são suportadas"
2250
2251 #. module: point_of_sale
2252 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
2253 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
2254 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
2255 msgid "Open"
2256 msgstr "Abrir"
2257
2258 #. module: point_of_sale
2259 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
2260 msgid "Open Cash Register"
2261 msgstr "Abrir Folha de Caixa"
2262
2263 #. module: point_of_sale
2264 #. openerp-web
2265 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862
2266 #, python-format
2267 msgid "Open Cashbox"
2268 msgstr "Abrir Caixa Registadora"
2269
2270 #. module: point_of_sale
2271 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
2272 msgid "Open POS Menu"
2273 msgstr "Abrir Menu POS"
2274
2275 #. module: point_of_sale
2276 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
2277 msgid "Open Registers"
2278 msgstr "Registos Abertos"
2279
2280 #. module: point_of_sale
2281 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
2282 msgid "Open Session"
2283 msgstr "Abrir a Sessão"
2284
2285 #. module: point_of_sale
2286 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
2287 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
2288 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
2289 msgid "Open Statements"
2290 msgstr "Extratos Abertos"
2291
2292 #. module: point_of_sale
2293 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2294 msgid "Opening Balance"
2295 msgstr "Saldo Inicial"
2296
2297 #. module: point_of_sale
2298 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2299 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
2300 msgid "Opening Cash Control"
2301 msgstr "A Abrir Controlo de Caixa"
2302
2303 #. module: point_of_sale
2304 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2305 msgid "Opening Cashbox Lines"
2306 msgstr "A Abrir Linhas de Caixa"
2307
2308 #. module: point_of_sale
2309 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:122
2310 #: selection:pos.session,state:0
2311 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2312 #, python-format
2313 msgid "Opening Control"
2314 msgstr "A Abrir Controlo"
2315
2316 #. module: point_of_sale
2317 #: field:pos.session,start_at:0
2318 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2319 #: view:website:point_of_sale.report_statement
2320 msgid "Opening Date"
2321 msgstr "Data de Abertura"
2322
2323 #. module: point_of_sale
2324 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2325 msgid "Opening Subtotal"
2326 msgstr "A Abrir Subtotal"
2327
2328 #. module: point_of_sale
2329 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
2330 msgid "Orange"
2331 msgstr "Laranja"
2332
2333 #. module: point_of_sale
2334 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
2335 msgid "Orange Butterfly"
2336 msgstr "Borboleta Alaranjada"
2337
2338 #. module: point_of_sale
2339 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
2340 msgid "Oranges"
2341 msgstr "Laranjas"
2342
2343 #. module: point_of_sale
2344 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
2345 msgid "Orangina 1.5L"
2346 msgstr "Orangina 1.5L"
2347
2348 #. module: point_of_sale
2349 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
2350 msgid "Orangina 33cl"
2351 msgstr "Orangina 33cl"
2352
2353 #. module: point_of_sale
2354 #. openerp-web
2355 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:280
2356 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2357 #, python-format
2358 msgid "Order"
2359 msgstr "Ordem"
2360
2361 #. module: point_of_sale
2362 #. openerp-web
2363 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:920
2364 #, python-format
2365 msgid "Order "
2366 msgstr "Ordem "
2367
2368 #. module: point_of_sale
2369 #: field:pos.order,date_order:0
2370 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
2371 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
2372 msgid "Order Date"
2373 msgstr "Data de Ordem"
2374
2375 #. module: point_of_sale
2376 #: field:pos.config,sequence_id:0
2377 msgid "Order IDs Sequence"
2378 msgstr "Sequência de IDs da Ordem"
2379
2380 #. module: point_of_sale
2381 #: field:pos.order,lines:0
2382 msgid "Order Lines"
2383 msgstr "Linhas da Ordem"
2384
2385 #. module: point_of_sale
2386 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
2387 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2388 msgid "Order Month"
2389 msgstr "Mês de Ordem"
2390
2391 #. module: point_of_sale
2392 #: field:pos.order,name:0
2393 #: field:pos.order.line,order_id:0
2394 msgid "Order Ref"
2395 msgstr "Ref da Ordem"
2396
2397 #. module: point_of_sale
2398 #: field:pos.session,sequence_number:0
2399 msgid "Order Sequence Number"
2400 msgstr "Número da Sequência da Ordem"
2401
2402 #. module: point_of_sale
2403 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2404 msgid "Order lines"
2405 msgstr "Linhas de Ordem"
2406
2407 #. module: point_of_sale
2408 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
2409 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
2410 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
2411 #: field:pos.session,order_ids:0
2412 msgid "Orders"
2413 msgstr "Ordens"
2414
2415 #. module: point_of_sale
2416 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2417 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2418 msgid "Orders Analysis"
2419 msgstr "Análise de Encomendas"
2420
2421 #. module: point_of_sale
2422 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
2423 msgid "Orval 33cl"
2424 msgstr "Orval 33cl"
2425
2426 #. module: point_of_sale
2427 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
2428 msgid "Other Citrus"
2429 msgstr "Outros Citrinos"
2430
2431 #. module: point_of_sale
2432 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
2433 msgid "Other fresh vegetables"
2434 msgstr "Outros vegetais frescos"
2435
2436 #. module: point_of_sale
2437 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
2438 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
2439 msgstr "Lays Natural 150g"
2440
2441 #. module: point_of_sale
2442 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
2443 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
2444 msgstr "Lays Paprika 150g"
2445
2446 #. module: point_of_sale
2447 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_form
2448 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_tree
2449 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_form
2450 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_tree
2451 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_pos_trans_user_form
2452 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
2453 msgid "POS"
2454 msgstr "POS"
2455
2456 #. module: point_of_sale
2457 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
2458 msgid "POS Details"
2459 msgstr "Detalhes PoS"
2460
2461 #. module: point_of_sale
2462 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2463 msgid "POS Lines"
2464 msgstr "Linhas de POS"
2465
2466 #. module: point_of_sale
2467 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form
2468 msgid "POS Order line"
2469 msgstr "Linha de Ordem de Venda de POS"
2470
2471 #. module: point_of_sale
2472 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
2473 msgid "POS Order lines"
2474 msgstr "Linhas de Ordem de Venda de POS"
2475
2476 #. module: point_of_sale
2477 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
2478 msgid "POS Orders"
2479 msgstr "Ordend de Venda POS"
2480
2481 #. module: point_of_sale
2482 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
2483 msgid "POS Orders lines"
2484 msgstr "Linhas de Ordem de Venda de POS"
2485
2486 #. module: point_of_sale
2487 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar
2488 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_calendar
2489 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar
2490 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph
2491 msgid "POS Report"
2492 msgstr "Relatório de POS"
2493
2494 #. module: point_of_sale
2495 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2496 msgid "POS ordered created during current year"
2497 msgstr "POS ordenado criado durante este ano"
2498
2499 #. module: point_of_sale
2500 #: field:pos.order,amount_paid:0
2501 #: selection:pos.order,state:0
2502 msgid "Paid"
2503 msgstr "Pago"
2504
2505 #. module: point_of_sale
2506 #. openerp-web
2507 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:475
2508 #, python-format
2509 msgid "Paid:"
2510 msgstr "Pago:"
2511
2512 #. module: point_of_sale
2513 #: field:pos.category,parent_id:0
2514 msgid "Parent Category"
2515 msgstr "Categoria Ascendente"
2516
2517 #. module: point_of_sale
2518 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
2519 #: field:report.pos.order,partner_id:0
2520 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2521 #: view:website:point_of_sale.report_statement
2522 msgid "Partner"
2523 msgstr "Parceiro"
2524
2525 #. module: point_of_sale
2526 #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
2527 msgid "Pay Order"
2528 msgstr "Ordem de Pagamento"
2529
2530 #. module: point_of_sale
2531 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75
2532 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
2533 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2534 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2535 #, python-format
2536 msgid "Payment"
2537 msgstr "Pagamento"
2538
2539 #. module: point_of_sale
2540 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
2541 msgid "Payment Date"
2542 msgstr "Data de Pagamento"
2543
2544 #. module: point_of_sale
2545 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
2546 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
2547 msgid "Payment Methods"
2548 msgstr "Métodos de Pagamento"
2549
2550 #. module: point_of_sale
2551 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
2552 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
2553 msgid "Payment Mode"
2554 msgstr "Modo de pagamento"
2555
2556 #. module: point_of_sale
2557 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
2558 msgid "Payment Reference"
2559 msgstr "Referência Pagamento"
2560
2561 #. module: point_of_sale
2562 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
2563 msgid "Payment Terminal"
2564 msgstr "Terminal de Pagamento"
2565
2566 #. module: point_of_sale
2567 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2568 #: field:pos.order,statement_ids:0
2569 msgid "Payments"
2570 msgstr "Pagamentos"
2571
2572 #. module: point_of_sale
2573 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
2574 msgid "Peach"
2575 msgstr "Pêssego"
2576
2577 #. module: point_of_sale
2578 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
2579 msgid "Peaches"
2580 msgstr "Pêssegos"
2581
2582 #. module: point_of_sale
2583 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
2584 msgid "Pears"
2585 msgstr "Peras"
2586
2587 #. module: point_of_sale
2588 #. openerp-web
2589 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1245
2590 #, python-format
2591 msgid ""
2592 "Pending orders will be lost.\n"
2593 "Are you sure you want to leave this session?"
2594 msgstr ""
2595 "Ordens pendentes serão perdidas.\n"
2596 "Tem certeza de que deseja sair desta sessão?"
2597
2598 #. module: point_of_sale
2599 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
2600 msgid "Pepsi 2L"
2601 msgstr "Pepsi 2L"
2602
2603 #. module: point_of_sale
2604 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
2605 msgid "Pepsi 33cl"
2606 msgstr "Pepsi 33cl"
2607
2608 #. module: point_of_sale
2609 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
2610 msgid "Pepsi Max 2L"
2611 msgstr "Pepsi Max 2L"
2612
2613 #. module: point_of_sale
2614 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
2615 msgid "Pepsi Max 33cl"
2616 msgstr "Pepsi Max 33cl"
2617
2618 #. module: point_of_sale
2619 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
2620 msgid "Pepsi Max 50cl"
2621 msgstr "Pepsi Max 50cl"
2622
2623 #. module: point_of_sale
2624 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
2625 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
2626 msgstr "Pepsi Max Cool Limão 33cl"
2627
2628 #. module: point_of_sale
2629 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
2630 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
2631 msgid "Period"
2632 msgstr "Período"
2633
2634 #. module: point_of_sale
2635 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
2636 msgid "Perrier 1L"
2637 msgstr "Perrier 1L"
2638
2639 #. module: point_of_sale
2640 #: help:pos.order,user_id:0
2641 msgid ""
2642 "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
2643 "interim employee."
2644 msgstr ""
2645 "A pessoa que usa o registadora do dinheiro. Ele pode ser um apaziguador, um "
2646 "estudante ou um funcionário interno."
2647
2648 #. module: point_of_sale
2649 #. openerp-web
2650 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:345
2651 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380
2652 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451
2653 #, python-format
2654 msgid "Phone"
2655 msgstr "Telefone"
2656
2657 #. module: point_of_sale
2658 #. openerp-web
2659 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932
2660 #, python-format
2661 msgid "Phone:"
2662 msgstr "Telefone:"
2663
2664 #. module: point_of_sale
2665 #: field:pos.order,picking_id:0
2666 msgid "Picking"
2667 msgstr "Recolha"
2668
2669 #. module: point_of_sale
2670 #: field:pos.config,picking_type_id:0
2671 #: field:pos.order,picking_type_id:0
2672 msgid "Picking Type"
2673 msgstr "Tipo de Recolha"
2674
2675 #. module: point_of_sale
2676 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
2677 msgid "Pils"
2678 msgstr "Cerveja Pils"
2679
2680 #. module: point_of_sale
2681 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
2682 msgid "Pizza"
2683 msgstr "Pizza"
2684
2685 #. module: point_of_sale
2686 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
2687 msgid "Plain Water"
2688 msgstr "Água sem Gás"
2689
2690 #. module: point_of_sale
2691 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1125
2692 #, python-format
2693 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
2694 msgstr "Por favor defina conta de receita para este produto: \"%s\" (id:%d)."
2695
2696 #. module: point_of_sale
2697 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:935
2698 #, python-format
2699 msgid "Please provide a partner for the sale."
2700 msgstr "Por Favor forneça um parceiro para a venda"
2701
2702 #. module: point_of_sale
2703 #. openerp-web
2704 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1282
2705 #, python-format
2706 msgid ""
2707 "Please select a client for this order. This can be done by clicking the "
2708 "order tab"
2709 msgstr ""
2710 "Por favor, selecione um cliente para esta Ordem. Isso pode ser feito "
2711 "clicando no separador da Ordem"
2712
2713 #. module: point_of_sale
2714 #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
2715 msgid "PoS Orders"
2716 msgstr "Ordens PoS"
2717
2718 #. module: point_of_sale
2719 #: field:account.journal,journal_user:0
2720 msgid "PoS Payment Method"
2721 msgstr "Método de pagamento PoS"
2722
2723 #. module: point_of_sale
2724 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
2725 msgid "PoS Session"
2726 msgstr "Sessão PoS"
2727
2728 #. module: point_of_sale
2729 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
2730 msgid "PoS Session Opening"
2731 msgstr "Abertura de Sessão PoS"
2732
2733 #. module: point_of_sale
2734 #: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
2735 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
2736 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
2737 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
2738 #: field:pos.session,config_id:0
2739 #: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
2740 #: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view
2741 #: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
2742 #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
2743 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2744 msgid "Point of Sale"
2745 msgstr "Ponto de Venda"
2746
2747 #. module: point_of_sale
2748 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
2749 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2750 msgid "Point of Sale Analysis"
2751 msgstr "Análise do Ponto de Venda"
2752
2753 #. module: point_of_sale
2754 #: field:product.template,income_pdt:0
2755 msgid "Point of Sale Cash In"
2756 msgstr "Entrada de Dinheiro em Ponto de Venda"
2757
2758 #. module: point_of_sale
2759 #: field:product.template,expense_pdt:0
2760 msgid "Point of Sale Cash Out"
2761 msgstr "Saída de Dinheiro em Ponto de Venda"
2762
2763 #. module: point_of_sale
2764 #: field:product.template,pos_categ_id:0
2765 msgid "Point of Sale Category"
2766 msgstr "Categoria de Ponto de Venda"
2767
2768 #. module: point_of_sale
2769 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
2770 msgid "Point of Sale Config"
2771 msgstr "Configuração do Ponto de Venda"
2772
2773 #. module: point_of_sale
2774 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
2775 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree
2776 msgid "Point of Sale Configuration"
2777 msgstr "Configuração de Ponto de Venda"
2778
2779 #. module: point_of_sale
2780 #: field:pos.config,name:0
2781 msgid "Point of Sale Name"
2782 msgstr "Nome do Ponto de Venda"
2783
2784 #. module: point_of_sale
2785 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2786 msgid "Point of Sale Orders"
2787 msgstr "Encomendas de Ponto de Venda"
2788
2789 #. module: point_of_sale
2790 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
2791 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
2792 msgstr "Estatísticas de Ordens do Ponto de Venda"
2793
2794 #. module: point_of_sale
2795 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
2796 msgid "Point of Sale Payment"
2797 msgstr "Pagamento de Ponto de Venda"
2798
2799 #. module: point_of_sale
2800 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2801 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
2802 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree
2803 msgid "Point of Sale Session"
2804 msgstr "Sessão do Ponto de Venda"
2805
2806 #. module: point_of_sale
2807 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
2808 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
2809 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
2810 msgid "Point of Sales"
2811 msgstr "Ponto de Vendas"
2812
2813 #. module: point_of_sale
2814 #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view
2815 msgid "Pos Categories"
2816 msgstr "Categorias Pos"
2817
2818 #. module: point_of_sale
2819 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
2820 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
2821 msgid "Pos Product Categories"
2822 msgstr "Categorias de Produto Pos"
2823
2824 #. module: point_of_sale
2825 #. openerp-web
2826 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419
2827 #, python-format
2828 msgid "PosBox Printing Error"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. module: point_of_sale
2832 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
2833 msgid "Post All Orders"
2834 msgstr "Publicar todos os pedidos"
2835
2836 #. module: point_of_sale
2837 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
2838 msgid "Post POS Journal Entries"
2839 msgstr "Publicar Entrada Diária POS"
2840
2841 #. module: point_of_sale
2842 #. openerp-web
2843 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
2844 #, python-format
2845 msgid "Postcode"
2846 msgstr "Código Postal"
2847
2848 #. module: point_of_sale
2849 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
2850 #: selection:pos.order,state:0
2851 msgid "Posted"
2852 msgstr "Publicado"
2853
2854 #. module: point_of_sale
2855 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
2856 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
2857 msgid "Potatoes"
2858 msgstr "Batatas"
2859
2860 #. module: point_of_sale
2861 #. openerp-web
2862 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:167
2863 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2864 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
2865 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2866 #, python-format
2867 msgid "Price"
2868 msgstr "Preço"
2869
2870 #. module: point_of_sale
2871 #: field:pos.config,barcode_price:0
2872 msgid "Price Barcodes"
2873 msgstr "Preço de Códigos de Barras"
2874
2875 #. module: point_of_sale
2876 #: field:pos.config,pricelist_id:0
2877 #: field:pos.order,pricelist_id:0
2878 msgid "Pricelist"
2879 msgstr "Lista de Preços"
2880
2881 #. module: point_of_sale
2882 #. openerp-web
2883 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:930
2884 #, python-format
2885 msgid "Print"
2886 msgstr "Imprimir"
2887
2888 #. module: point_of_sale
2889 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2890 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
2891 msgid "Print Date"
2892 msgstr "Data de Impressão"
2893
2894 #. module: point_of_sale
2895 #. openerp-web
2896 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863
2897 #, python-format
2898 msgid "Print Receipt"
2899 msgstr "Imprimir Recibo"
2900
2901 #. module: point_of_sale
2902 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
2903 msgid "Print Report"
2904 msgstr "Imprimir Relatório"
2905
2906 #. module: point_of_sale
2907 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2908 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2909 msgid "Print date"
2910 msgstr "Imprimir data"
2911
2912 #. module: point_of_sale
2913 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
2914 msgid "Print via Proxy"
2915 msgstr "Imprimir via Proxy"
2916
2917 #. module: point_of_sale
2918 #. openerp-web
2919 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888
2920 #, python-format
2921 msgid "Printer"
2922 msgstr "Impressora"
2923
2924 #. module: point_of_sale
2925 #: field:pos.order.line,product_id:0
2926 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2927 #: field:report.pos.order,product_id:0
2928 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2929 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2930 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
2931 msgid "Product"
2932 msgstr "Artigo"
2933
2934 #. module: point_of_sale
2935 #: field:pos.config,barcode_product:0
2936 msgid "Product Barcodes"
2937 msgstr "Códigos de Barras de Produto"
2938
2939 #. module: point_of_sale
2940 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2941 #: field:report.pos.order,product_categ_id:0
2942 msgid "Product Category"
2943 msgstr "Categoria do Artigo"
2944
2945 #. module: point_of_sale
2946 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
2947 msgid "Product Nb."
2948 msgstr "Nº de Artigo"
2949
2950 #. module: point_of_sale
2951 #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
2952 msgid "Product Product Categories"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. module: point_of_sale
2956 #: field:report.pos.order,product_qty:0
2957 msgid "Product Quantity"
2958 msgstr "Quantidade de Produto"
2959
2960 #. module: point_of_sale
2961 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
2962 msgid "Product Template"
2963 msgstr "Template de Produto"
2964
2965 #. module: point_of_sale
2966 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action
2967 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
2968 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
2969 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2970 msgid "Products"
2971 msgstr "Artigos"
2972
2973 #. module: point_of_sale
2974 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
2975 msgid "Public Category"
2976 msgstr "Categoria Pública"
2977
2978 #. module: point_of_sale
2979 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2980 msgid "Put"
2981 msgstr "Colocar"
2982
2983 #. module: point_of_sale
2984 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
2985 msgid "Put Money In"
2986 msgstr "Colocar dinheiro"
2987
2988 #. module: point_of_sale
2989 #. openerp-web
2990 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:157
2991 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2992 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2993 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
2994 #, python-format
2995 msgid "Qty"
2996 msgstr "Qtd"
2997
2998 #. module: point_of_sale
2999 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3000 msgid "Qty of product"
3001 msgstr "Qtd do artigo"
3002
3003 #. module: point_of_sale
3004 #: field:pos.order.line,qty:0
3005 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
3006 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
3007 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
3008 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3009 msgid "Quantity"
3010 msgstr "Quantidade"
3011
3012 #. module: point_of_sale
3013 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3014 msgid "Re-Print"
3015 msgstr "Reimprimir"
3016
3017 #. module: point_of_sale
3018 #. openerp-web
3019 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864
3020 #, python-format
3021 msgid "Read Weighting Scale"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. module: point_of_sale
3025 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3026 msgid "Real Closing Balance"
3027 msgstr "Saldo Real de Fecho"
3028
3029 #. module: point_of_sale
3030 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
3031 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3032 msgid "Receipt"
3033 msgstr "Recibo"
3034
3035 #. module: point_of_sale
3036 #: field:pos.config,receipt_footer:0
3037 msgid "Receipt Footer"
3038 msgstr "Rodapé do Recibo"
3039
3040 #. module: point_of_sale
3041 #: field:pos.config,receipt_header:0
3042 msgid "Receipt Header"
3043 msgstr "Cabeçalho de Recibo"
3044
3045 #. module: point_of_sale
3046 #: field:pos.order,pos_reference:0
3047 msgid "Receipt Ref"
3048 msgstr "Ref de Recibo"
3049
3050 #. module: point_of_sale
3051 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
3052 msgid "Red Pepper"
3053 msgstr "Pimenta Vermelha"
3054
3055 #. module: point_of_sale
3056 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
3057 msgid "Red grapefruit"
3058 msgstr "Uva vermelha"
3059
3060 #. module: point_of_sale
3061 #. openerp-web
3062 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847
3063 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
3064 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3065 #, python-format
3066 msgid "Reference"
3067 msgstr "Referência"
3068
3069 #. module: point_of_sale
3070 #. openerp-web
3071 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
3072 #, python-format
3073 msgid "Remaining:"
3074 msgstr "Restante:"
3075
3076 #. module: point_of_sale
3077 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3078 msgid "Reprint"
3079 msgstr "Reimprimir"
3080
3081 #. module: point_of_sale
3082 #. openerp-web
3083 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833
3084 #, python-format
3085 msgid "Reset"
3086 msgstr "Restabelecer"
3087
3088 #. module: point_of_sale
3089 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree
3090 #: field:pos.session,user_id:0
3091 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3092 msgid "Responsible"
3093 msgstr "Responsável"
3094
3095 #. module: point_of_sale
3096 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
3097 msgid "Resume Session"
3098 msgstr "Retomar Sessão"
3099
3100 #. module: point_of_sale
3101 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:907
3102 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3103 #, python-format
3104 msgid "Return Products"
3105 msgstr "Devolver Artigos"
3106
3107 #. module: point_of_sale
3108 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
3109 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
3110 msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
3111
3112 #. module: point_of_sale
3113 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
3114 msgid "Root vegetables"
3115 msgstr "Vegetais de Raiz"
3116
3117 #. module: point_of_sale
3118 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
3119 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
3120 msgid "Sale Details"
3121 msgstr "Detalhes da Venda"
3122
3123 #. module: point_of_sale
3124 #: field:pos.config,journal_id:0
3125 #: field:pos.order,sale_journal:0
3126 msgid "Sale Journal"
3127 msgstr "Diário de Vendas"
3128
3129 #. module: point_of_sale
3130 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
3131 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
3132 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
3133 msgid "Sale line"
3134 msgstr "Linha de Venda"
3135
3136 #. module: point_of_sale
3137 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
3138 msgid "Sales Details"
3139 msgstr "Detalhes de Vendas"
3140
3141 #. module: point_of_sale
3142 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
3143 msgid "Sales Journal"
3144 msgstr "Diário de Vendas"
3145
3146 #. module: point_of_sale
3147 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
3148 msgid "Sales Lines"
3149 msgstr "Linhas de Vendas"
3150
3151 #. module: point_of_sale
3152 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
3153 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph
3154 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph
3155 msgid "Sales by User"
3156 msgstr "Vendas por Utilizador"
3157
3158 #. module: point_of_sale
3159 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
3160 msgid "Sales by User Monthly"
3161 msgstr "Vendas Mensais por Utilizador"
3162
3163 #. module: point_of_sale
3164 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
3165 msgid "Sales by day"
3166 msgstr "Vendas por dia"
3167
3168 #. module: point_of_sale
3169 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
3170 msgid "Sales by month"
3171 msgstr "Vendas por mês"
3172
3173 #. module: point_of_sale
3174 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
3175 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
3176 msgid "Sales by user"
3177 msgstr "Vendas por utilizador"
3178
3179 #. module: point_of_sale
3180 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
3181 msgid "Sales by user monthly"
3182 msgstr "Vendas mensais por utilizador"
3183
3184 #. module: point_of_sale
3185 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3186 msgid "Sales total(Revenue)"
3187 msgstr "Total de Vendas (Retorno)"
3188
3189 #. module: point_of_sale
3190 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3191 #: field:pos.order,user_id:0
3192 msgid "Salesman"
3193 msgstr "Vendedor"
3194
3195 #. module: point_of_sale
3196 #: field:pos.details,user_ids:0
3197 msgid "Salespeople"
3198 msgstr "Vendedor"
3199
3200 #. module: point_of_sale
3201 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
3202 #: field:report.pos.order,user_id:0
3203 msgid "Salesperson"
3204 msgstr "Vendedor"
3205
3206 #. module: point_of_sale
3207 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
3208 msgid "San Pellegrino 1L"
3209 msgstr "San Pellegrino 1L"
3210
3211 #. module: point_of_sale
3212 #. openerp-web
3213 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896
3214 #, python-format
3215 msgid "Scale"
3216 msgstr "Escala"
3217
3218 #. module: point_of_sale
3219 #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
3220 msgid "Scan via Proxy"
3221 msgstr "Digitalizar via Proxy"
3222
3223 #. module: point_of_sale
3224 #. openerp-web
3225 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879
3226 #, python-format
3227 msgid "Scanner"
3228 msgstr "Scanner"
3229
3230 #. module: point_of_sale
3231 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
3232 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
3233 msgid "Search Cash Statements"
3234 msgstr "Pesquisar Extratos de Dinheiro"
3235
3236 #. module: point_of_sale
3237 #. openerp-web
3238 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422
3239 #, python-format
3240 msgid "Search Customers"
3241 msgstr "Procurar clientes"
3242
3243 #. module: point_of_sale
3244 #. openerp-web
3245 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
3246 #, python-format
3247 msgid "Search Products"
3248 msgstr "Pesquisar Produtos"
3249
3250 #. module: point_of_sale
3251 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3252 msgid "Search Sales Order"
3253 msgstr "Pesquisar Ordem de Venda"
3254
3255 #. module: point_of_sale
3256 #. openerp-web
3257 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430
3258 #, python-format
3259 msgid "Select Customer"
3260 msgstr "Selecionar Cliente"
3261
3262 #. module: point_of_sale
3263 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
3264 msgid "Select your Point of Sale"
3265 msgstr "Seleccione o seu Ponto de Venda"
3266
3267 #. module: point_of_sale
3268 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1010
3269 #, python-format
3270 msgid "Selected orders do not have the same session!"
3271 msgstr "Foram seleccionadas encomendas que não pertençam à mesma sessão!"
3272
3273 #. module: point_of_sale
3274 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
3275 msgid "Self Checkout Mode"
3276 msgstr "Modo de Auto Verificação"
3277
3278 #. module: point_of_sale
3279 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
3280 msgid "Self Checkout Payment Method"
3281 msgstr "Auto Verificação de Método de Pagamento"
3282
3283 #. module: point_of_sale
3284 #: field:pos.category,sequence:0
3285 msgid "Sequence"
3286 msgstr "Sequência"
3287
3288 #. module: point_of_sale
3289 #: field:pos.order,sequence_number:0
3290 msgid "Sequence Number"
3291 msgstr "Número da Sequência"
3292
3293 #. module: point_of_sale
3294 #. openerp-web
3295 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540
3296 #, python-format
3297 msgid "Served by"
3298 msgstr "Servido por"
3299
3300 #. module: point_of_sale
3301 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64
3302 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3303 #: field:pos.order,session_id:0
3304 #, python-format
3305 msgid "Session"
3306 msgstr "Sessão"
3307
3308 #. module: point_of_sale
3309 #: field:pos.session,name:0
3310 msgid "Session ID"
3311 msgstr "ID da Sessão"
3312
3313 #. module: point_of_sale
3314 #: field:pos.session.opening,pos_state:0
3315 msgid "Session Status"
3316 msgstr "Estado da Sessão"
3317
3318 #. module: point_of_sale
3319 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary
3320 msgid "Session Summary"
3321 msgstr "Resumo da Sessão"
3322
3323 #. module: point_of_sale
3324 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3325 msgid "Session Summary:"
3326 msgstr "Resumo da Sessão:"
3327
3328 #. module: point_of_sale
3329 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3330 msgid "Session:"
3331 msgstr "Sessão:"
3332
3333 #. module: point_of_sale
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
3335 #: field:pos.config,session_ids:0
3336 msgid "Sessions"
3337 msgstr "Sessões"
3338
3339 #. module: point_of_sale
3340 #. openerp-web
3341 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681
3342 #, python-format
3343 msgid "Set Customer"
3344 msgstr "Definir Cliente"
3345
3346 #. module: point_of_sale
3347 #. openerp-web
3348 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832
3349 #, python-format
3350 msgid "Set Weight"
3351 msgstr "Defina o Peso"
3352
3353 #. module: point_of_sale
3354 #: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view
3355 #: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
3356 #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
3357 msgid "Set a Custom EAN"
3358 msgstr "Definir EAN Personalizado"
3359
3360 #. module: point_of_sale
3361 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3362 msgid "Set to Active"
3363 msgstr "Definir como Activo"
3364
3365 #. module: point_of_sale
3366 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3367 msgid "Set to Deprecated"
3368 msgstr "Definir como Obsoleto"
3369
3370 #. module: point_of_sale
3371 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3372 msgid "Set to Inactive"
3373 msgstr "Definir como Inativo"
3374
3375 #. module: point_of_sale
3376 #. openerp-web
3377 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934
3378 #, python-format
3379 msgid "Shop:"
3380 msgstr "Loja:"
3381
3382 #. module: point_of_sale
3383 #. openerp-web
3384 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852
3385 #, python-format
3386 msgid "Show All Unsent Orders"
3387 msgstr "Mostrar todas as Ordens não Enviadas"
3388
3389 #. module: point_of_sale
3390 #: field:pos.session.opening,show_config:0
3391 msgid "Show Config"
3392 msgstr "Mostrar Configuração"
3393
3394 #. module: point_of_sale
3395 #. openerp-web
3396 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
3397 #, python-format
3398 msgid "Skip"
3399 msgstr "Saltar"
3400
3401 #. module: point_of_sale
3402 #: field:pos.category,image_small:0
3403 msgid "Smal-sized image"
3404 msgstr "Imagem de tamanho pequeno"
3405
3406 #. module: point_of_sale
3407 #: help:pos.category,image_small:0
3408 msgid ""
3409 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
3410 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
3411 "required."
3412 msgstr ""
3413 "Imagem de tamanho pequeno, da categoria. É automaticamente redimensionada "
3414 "para 64x64 pixeis, com o rácio preservado. Use este campo sempre que uma "
3415 "imagem pequena seja necessária."
3416
3417 #. module: point_of_sale
3418 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
3419 msgid "Soda"
3420 msgstr "Gasosa"
3421
3422 #. module: point_of_sale
3423 #. openerp-web
3424 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842
3425 #, python-format
3426 msgid "Soda 33cl"
3427 msgstr "Soda 33cl"
3428
3429 #. module: point_of_sale
3430 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
3431 msgid "Spa Barisart 1.5l"
3432 msgstr "Spa Barisart 1.5l"
3433
3434 #. module: point_of_sale
3435 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
3436 msgid "Spa Barisart 33cl"
3437 msgstr "Spa Barisart 33cl"
3438
3439 #. module: point_of_sale
3440 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
3441 msgid "Spa Barisart 50cl"
3442 msgstr "Spa Barisart 50cl"
3443
3444 #. module: point_of_sale
3445 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
3446 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
3447 msgstr "Spa Frutas e Laranja 50cl"
3448
3449 #. module: point_of_sale
3450 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
3451 msgid "Spa Reine 1L"
3452 msgstr "Spa Reine 1L"
3453
3454 #. module: point_of_sale
3455 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
3456 msgid "Spa Reine 2L"
3457 msgstr "Spa Reine 2L"
3458
3459 #. module: point_of_sale
3460 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
3461 msgid "Spa Reine 33cl"
3462 msgstr "Spa Reine 33cl"
3463
3464 #. module: point_of_sale
3465 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
3466 msgid "Spa Reine 50cl"
3467 msgstr "Spa Reine 50cl"
3468
3469 #. module: point_of_sale
3470 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
3471 msgid "Sparkling Water"
3472 msgstr "Água com Gás"
3473
3474 #. module: point_of_sale
3475 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
3476 msgid "Special Beers"
3477 msgstr "Cervejas Especiais"
3478
3479 #. module: point_of_sale
3480 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3481 msgid "Start Period"
3482 msgstr "Período Inicial"
3483
3484 #. module: point_of_sale
3485 #: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos
3486 msgid "Start Point of Sale"
3487 msgstr "Iniciar Ponto de Venda"
3488
3489 #. module: point_of_sale
3490 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
3491 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3492 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3493 msgid "Starting Balance"
3494 msgstr "Saldo Inicial"
3495
3496 #. module: point_of_sale
3497 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
3498 msgid "Starting Date"
3499 msgstr "Data de Início"
3500
3501 #. module: point_of_sale
3502 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
3503 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3504 msgid "Statement"
3505 msgstr "Extrato"
3506
3507 #. module: point_of_sale
3508 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3509 msgid "Statement Details:"
3510 msgstr "Detalhes de Extrato:"
3511
3512 #. module: point_of_sale
3513 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3514 msgid "Statement Name"
3515 msgstr "Nome do Extrato"
3516
3517 #. module: point_of_sale
3518 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3519 msgid "Statement Summary"
3520 msgstr "Resumo de Extrato"
3521
3522 #. module: point_of_sale
3523 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3524 msgid "Statement lines"
3525 msgstr "Linhas do extrato"
3526
3527 #. module: point_of_sale
3528 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3529 msgid "Statements"
3530 msgstr "Extratos"
3531
3532 #. module: point_of_sale
3533 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
3534 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
3535 #: field:pos.config,state:0
3536 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3537 #: field:pos.order,state:0
3538 #: field:pos.session,state:0
3539 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
3540 #: field:report.pos.order,state:0
3541 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3542 msgid "Status"
3543 msgstr "Estado"
3544
3545 #. module: point_of_sale
3546 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
3547 msgid "Stella Artois 33cl"
3548 msgstr "Stella Artois 33cl"
3549
3550 #. module: point_of_sale
3551 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
3552 msgid "Stella Artois 50cl"
3553 msgstr "Stella Artois 50cl"
3554
3555 #. module: point_of_sale
3556 #: field:pos.config,stock_location_id:0
3557 msgid "Stock Location"
3558 msgstr "Localização do Stock"
3559
3560 #. module: point_of_sale
3561 #. openerp-web
3562 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:316
3563 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317
3564 #, python-format
3565 msgid "Street"
3566 msgstr "Rua"
3567
3568 #. module: point_of_sale
3569 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
3570 msgid "Stringers"
3571 msgstr "Vigas"
3572
3573 #. module: point_of_sale
3574 #. openerp-web
3575 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
3576 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
3577 #, python-format
3578 msgid "Subtotal"
3579 msgstr "Subtotal"
3580
3581 #. module: point_of_sale
3582 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
3583 msgid "Subtotal w/o Tax"
3584 msgstr "Subtotal Sem Imposto"
3585
3586 #. module: point_of_sale
3587 #. openerp-web
3588 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969
3589 #, python-format
3590 msgid "Subtotal:"
3591 msgstr "Subtotal:"
3592
3593 #. module: point_of_sale
3594 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
3595 msgid "Sum of opening balance and transactions."
3596 msgstr "Sumatório de balanço e movimentos de abertura."
3597
3598 #. module: point_of_sale
3599 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
3600 msgid "Sum of subtotals"
3601 msgstr "Soma dos subtotais"
3602
3603 #. module: point_of_sale
3604 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3605 msgid "Summary"
3606 msgstr "Sumário"
3607
3608 #. module: point_of_sale
3609 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3610 msgid "Summary by Payment Methods"
3611 msgstr "Resumo por Métodos de Pagamento"
3612
3613 #. module: point_of_sale
3614 #: selection:report.pos.order,state:0
3615 msgid "Synchronized"
3616 msgstr "Sincronizado"
3617
3618 #. module: point_of_sale
3619 #. openerp-web
3620 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600
3621 #, python-format
3622 msgid "TOTAL"
3623 msgstr "TOTAL"
3624
3625 #. module: point_of_sale
3626 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3627 msgid "Take"
3628 msgstr "Receber"
3629
3630 #. module: point_of_sale
3631 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
3632 msgid "Take Money Out"
3633 msgstr "Retirar dinheiro"
3634
3635 #. module: point_of_sale
3636 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1160
3637 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1177
3638 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3639 #, python-format
3640 msgid "Tax"
3641 msgstr "Imposto"
3642
3643 #. module: point_of_sale
3644 #. openerp-web
3645 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:353
3646 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
3647 #, python-format
3648 msgid "Tax ID"
3649 msgstr "Imposto ID"
3650
3651 #. module: point_of_sale
3652 #: field:pos.order,amount_tax:0
3653 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3654 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
3655 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3656 msgid "Taxes"
3657 msgstr "Impostos"
3658
3659 #. module: point_of_sale
3660 #. openerp-web
3661 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:813
3662 #, python-format
3663 msgid "Taxes:"
3664 msgstr "Impostos:"
3665
3666 #. module: point_of_sale
3667 #. openerp-web
3668 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524
3669 #, python-format
3670 msgid "Tel:"
3671 msgstr "Tel:"
3672
3673 #. module: point_of_sale
3674 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1098
3675 #, python-format
3676 msgid "The POS order must have lines when calling this method"
3677 msgstr "A Ordem POS tem de ter linhas quando chama este método"
3678
3679 #. module: point_of_sale
3680 #. openerp-web
3681 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
3682 #, python-format
3683 msgid ""
3684 "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
3685 "                    or action associated with the scanned barcode."
3686 msgstr ""
3687 "O ponto de venda não poderia encontrar qualquer produto, cliente, empregado\n"
3688 "                    ou ação associada com o código de barras digitalizado."
3689
3690 #. module: point_of_sale
3691 #. openerp-web
3692 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
3693 #, python-format
3694 msgid ""
3695 "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
3696 "use\n"
3697 "                        a modern browser like"
3698 msgstr ""
3699 "O Ponto de Venda não é suportado pelo Microsoft Internet Explorer. Por favor "
3700 "use\n"
3701 "                        um navegador moderno como o"
3702
3703 #. module: point_of_sale
3704 #: constraint:pos.config:0
3705 msgid ""
3706 "The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
3707 msgstr "A empresa do diário de vendas é diferente da do ponto de venda"
3708
3709 #. module: point_of_sale
3710 #: constraint:pos.config:0
3711 msgid ""
3712 "The company of the stock location is different than the one of point of sale"
3713 msgstr ""
3714 "A empresa da localização de stock é diferente da empresa de um dos pontos de "
3715 "venda"
3716
3717 #. module: point_of_sale
3718 #: help:pos.config,proxy_ip:0
3719 msgid ""
3720 "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
3721 "left empty"
3722 msgstr ""
3723 "O hostname ou o endereço IP do proxy hardware será detectado automaticamente "
3724 "se for deixado vazio"
3725
3726 #. module: point_of_sale
3727 #: sql_constraint:pos.session:0
3728 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
3729 msgstr "O nome desta sessão POS tem que ser único !"
3730
3731 #. module: point_of_sale
3732 #. openerp-web
3733 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286
3734 #, python-format
3735 msgid "The order could not be sent"
3736 msgstr "A Ordem não pode ser enviada"
3737
3738 #. module: point_of_sale
3739 #: help:pos.config,barcode_discount:0
3740 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount"
3741 msgstr ""
3742 "O padrão que identifica um produto com um código de barras de desconto "
3743 "codificado"
3744
3745 #. module: point_of_sale
3746 #: help:pos.config,barcode_price:0
3747 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price"
3748 msgstr ""
3749 "O padrão que identifica um produto com um preço de código de barras "
3750 "codificado"
3751
3752 #. module: point_of_sale
3753 #: help:pos.config,barcode_weight:0
3754 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight"
3755 msgstr ""
3756 "O padrão que identifica um produto codificado com um código de barras de peso"
3757
3758 #. module: point_of_sale
3759 #: help:pos.config,barcode_cashier:0
3760 msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes"
3761 msgstr "O padrão que identifica códigos de barras de inicio de sessão"
3762
3763 #. module: point_of_sale
3764 #: help:pos.config,barcode_customer:0
3765 msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes"
3766 msgstr ""
3767 "O padrão de códigos de barras que identifica o cartão de cliente do cliente"
3768
3769 #. module: point_of_sale
3770 #: help:pos.config,barcode_product:0
3771 msgid "The pattern that identifies product barcodes"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: point_of_sale
3775 #: help:pos.session,config_id:0
3776 msgid "The physical point of sale you will use."
3777 msgstr "O ponto de venda físico que irá usar."
3778
3779 #. module: point_of_sale
3780 #. openerp-web
3781 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:824
3782 #, python-format
3783 msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
3784 msgstr "O arquivo fornecido não pode ser lido devido a um erro desconhecido"
3785
3786 #. module: point_of_sale
3787 #. openerp-web
3788 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:420
3789 #, python-format
3790 msgid ""
3791 "The receipt could not be printed. The software installed on the posbox is "
3792 "probably out of date. Please refer to the software instructions in the "
3793 "posbox manual or contact the customer support"
3794 msgstr ""
3795 "O recibo não pode ser impresso. O software instalado na caixa Pos está, "
3796 "provavelmente, desatualizado. Por favor, consulte as instruções do software "
3797 "no manual da caixa Pos ou entre em contato com o suporte ao cliente"
3798
3799 #. module: point_of_sale
3800 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
3801 msgid "The session"
3802 msgstr "A sessão"
3803
3804 #. module: point_of_sale
3805 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
3806 msgid ""
3807 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
3808 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
3809 "using their CashBox tab."
3810 msgstr ""
3811 "O sistema irá abrir todas as caixas registadoras, de modo que possa começar "
3812 "a gravação de pagamentos. Sugerimos-lhe que controle o saldo de abertura de "
3813 "cada registo, usando o seu guia da caixa."
3814
3815 #. module: point_of_sale
3816 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:489
3817 #, python-format
3818 msgid ""
3819 "The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
3820 msgstr ""
3821 "O tipo de Diário para o seu método de pagamento deve ser bancária ou "
3822 "dinheiro "
3823
3824 #. module: point_of_sale
3825 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
3826 msgid "Theoretical Closing Balance"
3827 msgstr "Saldo Final Teórico"
3828
3829 #. module: point_of_sale
3830 #. openerp-web
3831 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725
3832 #, python-format
3833 msgid "There are no unsent orders"
3834 msgstr "Não há ordens não enviadas"
3835
3836 #. module: point_of_sale
3837 #. openerp-web
3838 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144
3839 #, python-format
3840 msgid ""
3841 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
3842 "you sure you want to exit?"
3843 msgstr ""
3844 "Há operações pendentes que não poderiam ser salvas na base de dados, tem "
3845 "certeza que deseja sair?"
3846
3847 #. module: point_of_sale
3848 #. openerp-web
3849 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1261
3850 #, python-format
3851 msgid ""
3852 "There is no cash payment method available in this point of sale to handle "
3853 "the change.\n"
3854 "\n"
3855 " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of "
3856 "sale configuration"
3857 msgstr ""
3858 "Não há nenhuma forma de pagamento dinheiro disponível neste ponto de venda "
3859 "para lidar com a mudança.\n"
3860 "\n"
3861 " Por favor, pagar o valor exato ou adicionar um método de pagamento em "
3862 "dinheiro no ponto de venda de configuração"
3863
3864 #. module: point_of_sale
3865 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
3866 #, python-format
3867 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
3868 msgstr "Não existe caixa registadora para esta Sessão PoS"
3869
3870 #. module: point_of_sale
3871 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:850
3872 #, python-format
3873 msgid ""
3874 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
3875 "\"%s\" (id:%d)."
3876 msgstr ""
3877 "Não está definida a conta a receber, para se poder proceder ao pagamento do "
3878 "cliente: \"%s\" (id:%d)."
3879
3880 #. module: point_of_sale
3881 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:848
3882 #, python-format
3883 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
3884 msgstr "Não foi definida nenhuma conta à receber para fazer o pagamento."
3885
3886 #. module: point_of_sale
3887 #: help:account.journal,amount_authorized_diff:0
3888 msgid ""
3889 "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
3890 "and the theorical cash when closing a session, for non-POS managers. If this "
3891 "maximum is reached, the user will have an error message at the closing of "
3892 "his session saying that he needs to contact his manager."
3893 msgstr ""
3894 "Este campo mostra a diferença máxima permitida entre o saldo final e o "
3895 "dinheiro teórico ao fechar uma sessão, para os utilizadores 'não gestores'-"
3896 "POS. Se o máximo for atingido, o utilizador terá uma mensagem de erro no "
3897 "encerramento da sessão dizendo que ele precisa entrar em contato com o seu "
3898 "gestor ."
3899
3900 #. module: point_of_sale
3901 #: help:pos.category,image:0
3902 msgid ""
3903 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
3904 "1024x1024px."
3905 msgstr ""
3906 "O campo guarda a imagem usada como imagem da categoria, limitada a 1024x1024 "
3907 "pixeis."
3908
3909 #. module: point_of_sale
3910 #. openerp-web
3911 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:813
3912 #, python-format
3913 msgid ""
3914 "This operation will permanently destroy all unsent orders from the local "
3915 "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
3916 msgstr ""
3917 "Esta operação irá destruir permanentemente todas as ordens não enviadas a "
3918 "partir do armazenamento local. Vai perder todos os dados. Esta operação não "
3919 "pode ser desfeita."
3920
3921 #. module: point_of_sale
3922 #: help:pos.config,sequence_id:0
3923 msgid ""
3924 "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
3925 "customize the reference numbers of your orders."
3926 msgstr ""
3927 "Esta sequência é automaticamente criada pelo Odoo mas pode alterá-la para "
3928 "números personalizados nas suas ordens."
3929
3930 #. module: point_of_sale
3931 #: help:product.template,pos_categ_id:0
3932 msgid ""
3933 "Those categories are used to group similar products for point of sale."
3934 msgstr ""
3935 "Estas categorias são usadas para agrupar produtos semelhantes para o ponto "
3936 "de venda."
3937
3938 #. module: point_of_sale
3939 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
3940 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
3941 msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
3942
3943 #. module: point_of_sale
3944 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
3945 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
3946 msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
3947
3948 #. module: point_of_sale
3949 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
3950 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
3951 msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
3952
3953 #. module: point_of_sale
3954 #: field:product.template,to_weight:0
3955 msgid "To Weigh With Scale"
3956 msgstr "Para Pesar Com Escala"
3957
3958 #. module: point_of_sale
3959 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:891
3960 #, python-format
3961 msgid ""
3962 "To return product(s), you need to open a session that will be used to "
3963 "register the refund."
3964 msgstr ""
3965 "Para devolver o produto(s), precisa de abrir uma sessão que será usada para "
3966 "registar o reembolso."
3967
3968 #. module: point_of_sale
3969 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
3970 msgid "Today"
3971 msgstr "Hoje"
3972
3973 #. module: point_of_sale
3974 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
3975 msgid "Today's Payment"
3976 msgstr "Pagamento de Hoje"
3977
3978 #. module: point_of_sale
3979 #: view:website:point_of_sale.report_payment
3980 msgid "Today's Payments"
3981 msgstr "Pagamentos de Hoje"
3982
3983 #. module: point_of_sale
3984 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
3985 msgid "Tomatos"
3986 msgstr "Tomates"
3987
3988 #. module: point_of_sale
3989 #: field:pos.order,amount_total:0
3990 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3991 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
3992 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
3993 #: view:website:point_of_sale.report_payment
3994 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
3995 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3996 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3997 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
3998 msgid "Total"
3999 msgstr "Total"
4000
4001 #. module: point_of_sale
4002 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
4003 msgid "Total Cash Transaction"
4004 msgstr "Transação Total de Dinheiro"
4005
4006 #. module: point_of_sale
4007 #: field:report.pos.order,total_discount:0
4008 msgid "Total Discount"
4009 msgstr "Desconto Total"
4010
4011 #. module: point_of_sale
4012 #: field:report.pos.order,price_total:0
4013 msgid "Total Price"
4014 msgstr "Preço Total"
4015
4016 #. module: point_of_sale
4017 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
4018 msgid "Total Transaction"
4019 msgstr "Transação Total"
4020
4021 #. module: point_of_sale
4022 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
4023 msgid "Total Transactions"
4024 msgstr "Total de Transações"
4025
4026 #. module: point_of_sale
4027 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
4028 msgid "Total Without Taxes"
4029 msgstr "Total Sem Impostos"
4030
4031 #. module: point_of_sale
4032 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
4033 msgid "Total discount"
4034 msgstr "Total do desconto"
4035
4036 #. module: point_of_sale
4037 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
4038 msgid "Total invoiced"
4039 msgstr "Total Faturado"
4040
4041 #. module: point_of_sale
4042 #: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
4043 msgid "Total of all paid sale orders"
4044 msgstr "Total de todas as Ordens de Venda pagas"
4045
4046 #. module: point_of_sale
4047 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
4048 msgid "Total of closing cash control lines."
4049 msgstr "Total de linhas de fecho de controlo de dinheiro."
4050
4051 #. module: point_of_sale
4052 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
4053 msgid "Total of opening cash control lines."
4054 msgstr "Total de linhas de abertura de controlo de dinheiro."
4055
4056 #. module: point_of_sale
4057 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
4058 msgid "Total of the day"
4059 msgstr "Total do dia"
4060
4061 #. module: point_of_sale
4062 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
4063 msgid "Total paid"
4064 msgstr "Total pago"
4065
4066 #. module: point_of_sale
4067 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
4068 msgid "Total qty"
4069 msgstr "Quant.Total"
4070
4071 #. module: point_of_sale
4072 #. openerp-web
4073 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:812
4074 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:989
4075 #, python-format
4076 msgid "Total:"
4077 msgstr "Total:"
4078
4079 #. module: point_of_sale
4080 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1190
4081 #, python-format
4082 msgid "Trade Receivables"
4083 msgstr "Comercializar Recebíveis"
4084
4085 #. module: point_of_sale
4086 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
4087 #, python-format
4088 msgid "Unable to Delete!"
4089 msgstr "Não é possível excluir!"
4090
4091 #. module: point_of_sale
4092 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:826
4093 #, python-format
4094 msgid "Unable to cancel the picking."
4095 msgstr "Não é possível cancelar a recolha."
4096
4097 #. module: point_of_sale
4098 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:388
4099 #, python-format
4100 msgid ""
4101 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
4102 "of sale."
4103 msgstr ""
4104 "Não foi possível abrir a sessão. Tem de definir um diário de vendas ao seu "
4105 "ponto de venda."
4106
4107 #. module: point_of_sale
4108 #: field:pos.order.line,price_unit:0
4109 #: view:website:point_of_sale.report_payment
4110 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
4111 msgid "Unit Price"
4112 msgstr "Preço Unitário"
4113
4114 #. module: point_of_sale
4115 #. openerp-web
4116 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686
4117 #, python-format
4118 msgid "Unknown Barcode"
4119 msgstr "Código de Barras Desconhecido"
4120
4121 #. module: point_of_sale
4122 #. openerp-web
4123 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845
4124 #, python-format
4125 msgid "Unknown Product"
4126 msgstr "Produto Desconhecido"
4127
4128 #. module: point_of_sale
4129 #. openerp-web
4130 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:723
4131 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850
4132 #, python-format
4133 msgid "Unsent Orders"
4134 msgstr "Ordens não enviadas"
4135
4136 #. module: point_of_sale
4137 #. openerp-web
4138 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:808
4139 #, python-format
4140 msgid "Unsupported File Format"
4141 msgstr "Formato de ficheiro não suportado"
4142
4143 #. module: point_of_sale
4144 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
4145 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
4146 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
4147 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
4148 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
4149 #: view:website:point_of_sale.report_statement
4150 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
4151 msgid "User"
4152 msgstr "Utilizador"
4153
4154 #. module: point_of_sale
4155 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
4156 msgid "User Labels"
4157 msgstr "Legendas do Utilizador"
4158
4159 #. module: point_of_sale
4160 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product
4161 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
4162 msgid "User's Product"
4163 msgstr "Artigo do Utilizador"
4164
4165 #. module: point_of_sale
4166 #. openerp-web
4167 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:933
4168 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
4169 #, python-format
4170 msgid "User:"
4171 msgstr "Utilizador:"
4172
4173 #. module: point_of_sale
4174 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
4175 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
4176 msgid "Users"
4177 msgstr "Utilizadores"
4178
4179 #. module: point_of_sale
4180 #. openerp-web
4181 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527
4182 #, python-format
4183 msgid "VAT:"
4184 msgstr "NIF:"
4185
4186 #. module: point_of_sale
4187 #. openerp-web
4188 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1060
4189 #, python-format
4190 msgid "Validate"
4191 msgstr "Validar"
4192
4193 #. module: point_of_sale
4194 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4195 msgid "Validate & Open Session"
4196 msgstr "Validar & Abrir Sessão"
4197
4198 #. module: point_of_sale
4199 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4200 msgid "Validate Closing & Post Entries"
4201 msgstr "Validar Encerramento e Entradas Lançadas"
4202
4203 #. module: point_of_sale
4204 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
4205 msgid "Virtual KeyBoard"
4206 msgstr "Teclado Virtual"
4207
4208 #. module: point_of_sale
4209 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
4210 msgid "Water"
4211 msgstr "Água"
4212
4213 #. module: point_of_sale
4214 #: field:pos.config,barcode_weight:0
4215 msgid "Weight Barcodes"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. module: point_of_sale
4219 #. openerp-web
4220 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858
4221 #, python-format
4222 msgid "Weighting"
4223 msgstr "Pesagem"
4224
4225 #. module: point_of_sale
4226 #. openerp-web
4227 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:786
4228 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953
4229 #, python-format
4230 msgid "With a"
4231 msgstr "Com um"
4232
4233 #. module: point_of_sale
4234 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
4235 msgid "Year"
4236 msgstr "Ano"
4237
4238 #. module: point_of_sale
4239 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
4240 msgid "Yellow Peppers"
4241 msgstr "Pimentos Amarelos"
4242
4243 #. module: point_of_sale
4244 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
4245 msgid ""
4246 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
4247 "Selling\" or close the cash register session."
4248 msgstr ""
4249 "Pode continuar a vender à partir do touchscreen clicando em \"Começar a "
4250 "Vender\" ou fechar a sessão da caixa registadora."
4251
4252 #. module: point_of_sale
4253 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4254 msgid "You can define another list of available currencies on the"
4255 msgstr "Pode definir outra lista de moedas disponíveis na"
4256
4257 #. module: point_of_sale
4258 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:625
4259 #, python-format
4260 msgid ""
4261 "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
4262 "already been issued."
4263 msgstr ""
4264 "Não pode mudar o parceiro de uma ordem de POS para o qual já foi emitida uma "
4265 "fatura."
4266
4267 #. module: point_of_sale
4268 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:519
4269 #, python-format
4270 msgid ""
4271 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
4272 "'paid' status"
4273 msgstr ""
4274 "Não pode confirmar todas as ordens desta sessão, porque as mesmas não se "
4275 "encontram no estado 'pago'"
4276
4277 #. module: point_of_sale
4278 #: constraint:pos.session:0
4279 msgid ""
4280 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
4281 msgstr ""
4282 "Não pode criar duas sessões ativas referentes ao mesmo ponto de venda!"
4283
4284 #. module: point_of_sale
4285 #: constraint:pos.session:0
4286 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
4287 msgstr "Não pode criar duas sessões ativas com o mesmo responsável!"
4288
4289 #. module: point_of_sale
4290 #: constraint:pos.config:0
4291 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
4292 msgstr "Não pode ter dois controlos de caixa no Ponto de Venda!"
4293
4294 #. module: point_of_sale
4295 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:534
4296 #, python-format
4297 msgid ""
4298 "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
4299 "Please first close this one to use this point of sale."
4300 msgstr ""
4301 "Não pode usar a sessão de outros utilizadores. Esta sessão é do/a %s. Por "
4302 "favor, feche primeiro esta sessão para utilizar este ponto de venda."
4303
4304 #. module: point_of_sale
4305 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
4306 #, python-format
4307 msgid ""
4308 "You have to define which payment method must be available in the point of "
4309 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
4310 "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
4311 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
4312 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
4313 msgstr ""
4314 "Deve definir qual o método de pagamento que deverá estar disponível no ponto "
4315 "de venda reutilizando os Diários de Banco e Dinheiro existentes em "
4316 "\"Contabilidade / Configuração / Diários / Diários\". Seleccione um Diário e "
4317 "marque o campo \"Método de Pagamento PoS\" no separador \"Ponto de Venda\". "
4318 "Pode ainda criar novos métodos de pagamento diretamente do menu \"Gestão de "
4319 "PoS / Configuração / Métodos de Pagamento\"."
4320
4321 #. module: point_of_sale
4322 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
4323 #, python-format
4324 msgid "You have to open at least one cashbox."
4325 msgstr "Tem que abrir pelo menos uma caixa registadora."
4326
4327 #. module: point_of_sale
4328 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1265
4329 #, python-format
4330 msgid ""
4331 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
4332 "Please set one before choosing a product."
4333 msgstr ""
4334 "Tem que selecionar uma lista de preços no formulário de vendas !\n"
4335 "Por favor selecione uma antes de escolher o artigo."
4336
4337 #. module: point_of_sale
4338 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
4339 msgid ""
4340 "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
4341 "                          being able to start selling through the "
4342 "touchscreen interface."
4343 msgstr ""
4344 "Poderá ter de controlar a quantidade de dinheiro na caixa registadora, "
4345 "antes\n"
4346 "                          de poder começar a vender através do monitor "
4347 "sensível ao toque."
4348
4349 #. module: point_of_sale
4350 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
4351 #, python-format
4352 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
4353 msgstr "Deverá atribuir um Ponto de Venda à sua sessão."
4354
4355 #. module: point_of_sale
4356 #. openerp-web
4357 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:986
4358 #, python-format
4359 msgid "You will lose any data associated with the current order"
4360 msgstr "Irá perder todos os dados associados com a ordem atual."
4361
4362 #. module: point_of_sale
4363 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
4364 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
4365 msgid "Your Session"
4366 msgstr "A Sua Sessão"
4367
4368 #. module: point_of_sale
4369 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:486
4370 #, python-format
4371 msgid ""
4372 "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
4373 "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
4374 "it."
4375 msgstr ""
4376 "O saldo final é muito diferente do saldo teórico de fecho (%.2f), o máximo "
4377 "permitido é: %.2f. Pode entrar em contato com o seu gerente para forçá-lo."
4378
4379 #. module: point_of_sale
4380 #. openerp-web
4381 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804
4382 #, python-format
4383 msgid "Your shopping cart is empty"
4384 msgstr "O seu carrinho de compras está vazio"
4385
4386 #. module: point_of_sale
4387 #. openerp-web
4388 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
4389 #, python-format
4390 msgid "ZIP"
4391 msgstr "Código Postal"
4392
4393 #. module: point_of_sale
4394 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
4395 msgid "Zucchini"
4396 msgstr "Courgete"
4397
4398 #. module: point_of_sale
4399 #. openerp-web
4400 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778
4401 #, python-format
4402 msgid "at"
4403 msgstr "no(a)"
4404
4405 #. module: point_of_sale
4406 #. openerp-web
4407 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
4408 #, python-format
4409 msgid "caps lock"
4410 msgstr "caps lock"
4411
4412 #. module: point_of_sale
4413 #. openerp-web
4414 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105
4415 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147
4416 #, python-format
4417 msgid "close"
4418 msgstr "fechar"
4419
4420 #. module: point_of_sale
4421 #. openerp-web
4422 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1063
4423 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140
4424 #, python-format
4425 msgid "delete"
4426 msgstr "eliminar"
4427
4428 #. module: point_of_sale
4429 #. openerp-web
4430 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788
4431 #, python-format
4432 msgid "discount"
4433 msgstr "desconto"
4434
4435 #. module: point_of_sale
4436 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:387
4437 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594
4438 #, python-format
4439 msgid "error!"
4440 msgstr "erro!"
4441
4442 #. module: point_of_sale
4443 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:129
4444 #, python-format
4445 msgid "not used"
4446 msgstr "não usado"
4447
4448 #. module: point_of_sale
4449 #. openerp-web
4450 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
4451 #, python-format
4452 msgid "or"
4453 msgstr "ou"
4454
4455 #. module: point_of_sale
4456 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4457 msgid "payment method."
4458 msgstr "método de pagamento"
4459
4460 #. module: point_of_sale
4461 #. openerp-web
4462 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:600
4463 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1090
4464 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145
4465 #, python-format
4466 msgid "return"
4467 msgstr "devolver"
4468
4469 #. module: point_of_sale
4470 #. openerp-web
4471 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1091
4472 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102
4473 #, python-format
4474 msgid "shift"
4475 msgstr "mudança"
4476
4477 #. module: point_of_sale
4478 #. openerp-web
4479 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
4480 #, python-format
4481 msgid "tab"
4482 msgstr "separador"
4483
4484 #. module: point_of_sale
4485 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4486 msgid "tab of the"
4487 msgstr "separador do"
4488
4489 #. module: point_of_sale
4490 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
4491 msgid "transaction for the pos"
4492 msgstr "Transação Para o Ponto de Venda"
4493
4494 #. module: point_of_sale
4495 #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
4496 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
4497 #: field:pos.order,amount_return:0
4498 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
4499 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
4500 msgid "unknown"
4501 msgstr "Desconhecido"
4502
4503 #~ msgid "# of Qty"
4504 #~ msgstr "# de Qtd"
4505
4506 #, python-format
4507 #~ msgid "Choose your type of receipt:"
4508 #~ msgstr "Escolha o seu tipo de recibo"
4509
4510 #, python-format
4511 #~ msgid "Ticket"
4512 #~ msgstr "Bilhete"
4513
4514 #, python-format
4515 #~ msgid "Point of Sale Profit"
4516 #~ msgstr "Lucro do Ponto de Venda"
4517
4518 #, python-format
4519 #~ msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
4520 #~ msgstr "Desculpe, não foi possível criar sessão para este utilizador"