Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-11 05:36+0000\n"
12 "Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: point_of_sale
21 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
22 msgid "Product Nb."
23 msgstr "Барааны №"
24
25 #. module: point_of_sale
26 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
27 msgid "Sales by day"
28 msgstr "Өдрийн борлуулалт"
29
30 #. module: point_of_sale
31 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
32 msgid ""
33 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
34 "                Click to define a new category.\n"
35 "              </p><p>\n"
36 "                Categories are used to browse your products through the\n"
37 "                touchscreen interface.\n"
38 "              </p><p>\n"
39 "                If you put a photo on the category, the layout of the\n"
40 "                touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
41 "put\n"
42 "                a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
43 "              </p>\n"
44 "            "
45 msgstr ""
46
47 #. module: point_of_sale
48 #: view:pos.receipt:0
49 msgid "Print the Receipt of the Sale"
50 msgstr ""
51
52 #. module: point_of_sale
53 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
54 msgid "Computed Balance"
55 msgstr ""
56
57 #. module: point_of_sale
58 #: view:pos.session:0
59 #: view:report.pos.order:0
60 msgid "Today"
61 msgstr "Өнөөдөр"
62
63 #. module: point_of_sale
64 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
65 msgid "Electronic Scale Interface"
66 msgstr ""
67
68 #. module: point_of_sale
69 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
70 msgid "Plain Water"
71 msgstr "Цэвэр Ус"
72
73 #. module: point_of_sale
74 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
75 msgid "Conference pears"
76 msgstr ""
77
78 #. module: point_of_sale
79 #. openerp-web
80 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408
81 #, python-format
82 msgid "&atilde;"
83 msgstr ""
84
85 #. module: point_of_sale
86 #: field:pos.config,journal_id:0
87 #: field:pos.order,sale_journal:0
88 msgid "Sale Journal"
89 msgstr ""
90
91 #. module: point_of_sale
92 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
93 msgid "Spa Reine 2L"
94 msgstr ""
95
96 #. module: point_of_sale
97 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
98 #: report:pos.details:0
99 #: report:pos.details_summary:0
100 msgid "Details of Sales"
101 msgstr "Борлуулалтын дэлгэрэнгүй"
102
103 #. module: point_of_sale
104 #: constraint:pos.config:0
105 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
106 msgstr ""
107
108 #. module: point_of_sale
109 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
110 #: field:pos.sale.user,user_id:0
111 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
112 #: view:report.pos.order:0
113 #: field:report.pos.order,user_id:0
114 msgid "Salesperson"
115 msgstr ""
116
117 #. module: point_of_sale
118 #: view:report.pos.order:0
119 #: field:report.pos.order,day:0
120 msgid "Day"
121 msgstr "Өдөр"
122
123 #. module: point_of_sale
124 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
125 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
126 msgid "Product Name"
127 msgstr "Барааны нэр"
128
129 #. module: point_of_sale
130 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
131 msgid "Red grapefruit"
132 msgstr ""
133
134 #. module: point_of_sale
135 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343
136 #, python-format
137 msgid "Assign a Custom EAN"
138 msgstr ""
139
140 #. module: point_of_sale
141 #: view:pos.session.opening:0
142 msgid ""
143 "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
144 "                          being able to start selling through the "
145 "touchscreen interface."
146 msgstr ""
147
148 #. module: point_of_sale
149 #: report:account.statement:0
150 #: field:pos.box.entries,amount:0
151 #: report:pos.invoice:0
152 #: field:pos.make.payment,amount:0
153 #: report:pos.user.product:0
154 #: field:report.transaction.pos,amount:0
155 msgid "Amount"
156 msgstr "Дүн"
157
158 #. module: point_of_sale
159 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
160 #: view:pos.session:0
161 msgid "Take Money Out"
162 msgstr "Мөнгийг гадагш авах"
163
164 #. module: point_of_sale
165 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:107
166 #, python-format
167 msgid "not used"
168 msgstr ""
169
170 #. module: point_of_sale
171 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
172 msgid "Virtual KeyBoard Interface"
173 msgstr ""
174
175 #. module: point_of_sale
176 #. openerp-web
177 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
178 #, python-format
179 msgid "+/-"
180 msgstr "+/-"
181
182 #. module: point_of_sale
183 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
184 msgid "Reference"
185 msgstr ""
186
187 #. module: point_of_sale
188 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1040
189 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1056
190 #: report:pos.invoice:0
191 #: report:pos.lines:0
192 #, python-format
193 msgid "Tax"
194 msgstr "Татвар"
195
196 #. module: point_of_sale
197 #: report:pos.user.product:0
198 msgid "Starting Date"
199 msgstr "Эхлэл Огноо"
200
201 #. module: point_of_sale
202 #: constraint:pos.session:0
203 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
204 msgstr ""
205
206 #. module: point_of_sale
207 #. openerp-web
208 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
209 #, python-format
210 msgid "Weighting"
211 msgstr ""
212
213 #. module: point_of_sale
214 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
215 msgid "Fennel"
216 msgstr ""
217
218 #. module: point_of_sale
219 #. openerp-web
220 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
221 #, python-format
222 msgid "Help needed"
223 msgstr ""
224
225 #. module: point_of_sale
226 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741
227 #, python-format
228 msgid "Configuration Error!"
229 msgstr ""
230
231 #. module: point_of_sale
232 #: report:account.statement:0
233 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
234 #: field:report.pos.order,partner_id:0
235 msgid "Partner"
236 msgstr "Харилцагч"
237
238 #. module: point_of_sale
239 #: view:pos.session:0
240 msgid "Closing Cash Control"
241 msgstr ""
242
243 #. module: point_of_sale
244 #: report:pos.details:0
245 #: report:pos.details_summary:0
246 msgid "Total of the day"
247 msgstr "Өдрийн дүн"
248
249 #. module: point_of_sale
250 #: view:report.pos.order:0
251 #: field:report.pos.order,average_price:0
252 msgid "Average Price"
253 msgstr "Дундаж үнэ"
254
255 #. module: point_of_sale
256 #: view:pos.order:0
257 msgid "Accounting Information"
258 msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
259
260 #. module: point_of_sale
261 #: field:pos.session.opening,show_config:0
262 msgid "Show Config"
263 msgstr ""
264
265 #. module: point_of_sale
266 #: report:pos.lines:0
267 msgid "Disc. (%)"
268 msgstr "Хөнг.(%)"
269
270 #. module: point_of_sale
271 #: report:pos.details:0
272 #: report:pos.details_summary:0
273 msgid "Total discount"
274 msgstr "Нийт хөнгөлөлт"
275
276 #. module: point_of_sale
277 #. openerp-web
278 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
279 #, python-format
280 msgid "Debug Window"
281 msgstr ""
282
283 #. module: point_of_sale
284 #. openerp-web
285 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:247
286 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
287 #, python-format
288 msgid "Change:"
289 msgstr "Хариулт"
290
291 #. module: point_of_sale
292 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
293 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
294 msgstr ""
295
296 #. module: point_of_sale
297 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
298 msgid "Sales by month"
299 msgstr "Борлуулалт сараар"
300
301 #. module: point_of_sale
302 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
303 msgid "Orange"
304 msgstr "Жүрж"
305
306 #. module: point_of_sale
307 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
308 #: view:report.sales.by.user.pos:0
309 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
310 msgid "Sales by User"
311 msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр"
312
313 #. module: point_of_sale
314 #: report:pos.invoice:0
315 msgid "Disc.(%)"
316 msgstr "Хөнг.(%)"
317
318 #. module: point_of_sale
319 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
320 #, python-format
321 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
322 msgstr ""
323
324 #. module: point_of_sale
325 #: view:report.pos.order:0
326 #: field:report.pos.order,price_total:0
327 msgid "Total Price"
328 msgstr "Нийт үнэ"
329
330 #. module: point_of_sale
331 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
332 msgid "Leffe Brune 33cl"
333 msgstr ""
334
335 #. module: point_of_sale
336 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
337 msgid ""
338 "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
339 "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
340 msgstr ""
341
342 #. module: point_of_sale
343 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
344 #: report:pos.sales.user:0
345 msgid "Sales Report"
346 msgstr "Борлуулалтын тайлан"
347
348 #. module: point_of_sale
349 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
350 msgid "Beverages"
351 msgstr "Ууш"
352
353 #. module: point_of_sale
354 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
355 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
356 msgid "Your Session"
357 msgstr ""
358
359 #. module: point_of_sale
360 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
361 msgid "Stella Artois 50cl"
362 msgstr ""
363
364 #. module: point_of_sale
365 #: view:pos.details:0
366 msgid "Dates"
367 msgstr "Огноо"
368
369 #. module: point_of_sale
370 #: field:pos.category,parent_id:0
371 msgid "Parent Category"
372 msgstr "Эцэг ангилал"
373
374 #. module: point_of_sale
375 #. openerp-web
376 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488
377 #, python-format
378 msgid "Open Cashbox"
379 msgstr ""
380
381 #. module: point_of_sale
382 #: view:pos.session.opening:0
383 msgid "Select your Point of Sale"
384 msgstr ""
385
386 #. module: point_of_sale
387 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
388 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
389 msgid "Margin"
390 msgstr "Margin"
391
392 #. module: point_of_sale
393 #: field:pos.discount,discount:0
394 #: field:pos.order.line,discount:0
395 msgid "Discount (%)"
396 msgstr "Хөнгөлөлт (%)"
397
398 #. module: point_of_sale
399 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
400 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
401 msgstr ""
402
403 #. module: point_of_sale
404 #. openerp-web
405 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486
406 #, python-format
407 msgid "Payment Request"
408 msgstr ""
409
410 #. module: point_of_sale
411 #: field:product.product,to_weight:0
412 msgid "To Weight"
413 msgstr ""
414
415 #. module: point_of_sale
416 #. openerp-web
417 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
418 #, python-format
419 msgid "Hardware Events"
420 msgstr ""
421
422 #. module: point_of_sale
423 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:303
424 #, python-format
425 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
426 msgstr ""
427
428 #. module: point_of_sale
429 #: view:pos.order.line:0
430 msgid "Total qty"
431 msgstr "Нийт тоо"
432
433 #. module: point_of_sale
434 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
435 msgid "Fanta Orange 33cl"
436 msgstr ""
437
438 #. module: point_of_sale
439 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
443 "will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
444 "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
445 "difference."
446 msgstr ""
447
448 #. module: point_of_sale
449 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317
450 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514
451 #, python-format
452 msgid "error!"
453 msgstr ""
454
455 #. module: point_of_sale
456 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
457 msgid "Sales by User Monthly"
458 msgstr "Борлуулалт Хэрэглчээр Сараар"
459
460 #. module: point_of_sale
461 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
462 msgid ""
463 "Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
464 "balance."
465 msgstr ""
466
467 #. module: point_of_sale
468 #: view:pos.session.opening:0
469 msgid ") is \""
470 msgstr ""
471
472 #. module: point_of_sale
473 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
474 msgid "Onions"
475 msgstr ""
476
477 #. module: point_of_sale
478 #: view:pos.session:0
479 msgid "Validate & Open Session"
480 msgstr ""
481
482 #. module: point_of_sale
483 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
484 #: selection:pos.session,state:0
485 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
486 #, python-format
487 msgid "In Progress"
488 msgstr ""
489
490 #. module: point_of_sale
491 #: view:pos.session:0
492 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
493 msgid "Opening Cash Control"
494 msgstr ""
495
496 #. module: point_of_sale
497 #: help:res.users,ean13:0
498 msgid "BarCode"
499 msgstr ""
500
501 #. module: point_of_sale
502 #: help:pos.category,image_medium:0
503 msgid ""
504 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
505 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
506 "or some kanban views."
507 msgstr ""
508
509 #. module: point_of_sale
510 #: view:pos.session.opening:0
511 msgid "Open Session"
512 msgstr ""
513
514 #. module: point_of_sale
515 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
516 msgid "Daily Operations"
517 msgstr "Өдөр тутамын ажиллагаа"
518
519 #. module: point_of_sale
520 #. openerp-web
521 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
522 #, python-format
523 msgid "Google Chrome"
524 msgstr ""
525
526 #. module: point_of_sale
527 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
528 msgid "Sparkling Water"
529 msgstr "Газтай ус"
530
531 #. module: point_of_sale
532 #: view:account.bank.statement:0
533 msgid "Search Cash Statements"
534 msgstr "Кассын тооцоог хайх"
535
536 #. module: point_of_sale
537 #: view:account.bank.statement:0
538 #: field:pos.config,state:0
539 #: view:pos.order:0
540 #: field:pos.order,state:0
541 #: report:pos.sales.user:0
542 #: report:pos.sales.user.today:0
543 #: field:pos.session,state:0
544 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
545 #: field:report.pos.order,state:0
546 msgid "Status"
547 msgstr ""
548
549 #. module: point_of_sale
550 #: selection:report.pos.order,month:0
551 msgid "August"
552 msgstr "8-р сар"
553
554 #. module: point_of_sale
555 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
556 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
557 msgstr ""
558
559 #. module: point_of_sale
560 #: selection:report.pos.order,month:0
561 msgid "June"
562 msgstr "6-р сар"
563
564 #. module: point_of_sale
565 #: view:pos.order.line:0
566 msgid "POS Order line"
567 msgstr "POS захиалгын мөр"
568
569 #. module: point_of_sale
570 #: view:pos.config:0
571 msgid "Point of Sale Configuration"
572 msgstr ""
573
574 #. module: point_of_sale
575 #. openerp-web
576 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369
577 #, python-format
578 msgid "Your order has to be validated by a cashier."
579 msgstr ""
580
581 #. module: point_of_sale
582 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
583 msgid "Fanta Orange 50cl"
584 msgstr ""
585
586 #. module: point_of_sale
587 #: field:pos.category,child_id:0
588 msgid "Children Categories"
589 msgstr "Дэд ангилалууд"
590
591 #. module: point_of_sale
592 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
593 msgid ""
594 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
595 "                Click to start a new session.\n"
596 "              </p><p>\n"
597 "                A session is a period of time, usually one day, during "
598 "which\n"
599 "                you sell through the point of sale. The user has to check "
600 "the\n"
601 "                currencies in your cash registers at the beginning and the "
602 "end\n"
603 "                of each session.\n"
604 "              </p><p>\n"
605 "                Note that you should better to use the menu <i>Your "
606 "Session</i>\n"
607 "                to quickly open a new session.\n"
608 "              </p>\n"
609 "            "
610 msgstr ""
611
612 #. module: point_of_sale
613 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:870
614 #, python-format
615 msgid "Customer Invoice"
616 msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэл"
617
618 #. module: point_of_sale
619 #: view:pos.session.opening:0
620 msgid ""
621 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
622 "Selling\" or close the cash register session."
623 msgstr ""
624
625 #. module: point_of_sale
626 #: report:account.statement:0
627 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
628 #: field:pos.session,stop_at:0
629 msgid "Closing Date"
630 msgstr "Хаалтын огноо"
631
632 #. module: point_of_sale
633 #: view:pos.session:0
634 msgid "Opening Cashbox Lines"
635 msgstr ""
636
637 #. module: point_of_sale
638 #: selection:report.pos.order,month:0
639 msgid "October"
640 msgstr "10-р сар"
641
642 #. module: point_of_sale
643 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
644 msgid "Coca-Cola Light 1L"
645 msgstr ""
646
647 #. module: point_of_sale
648 #: report:pos.details:0
649 #: report:pos.details_summary:0
650 msgid "Summary"
651 msgstr "Хураангуй"
652
653 #. module: point_of_sale
654 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
655 msgid "Lays Natural 45g"
656 msgstr ""
657
658 #. module: point_of_sale
659 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
660 msgid "Chaudfontaine 50cl"
661 msgstr ""
662
663 #. module: point_of_sale
664 #: report:pos.invoice:0
665 #: report:pos.lines:0
666 #: field:pos.order.line,qty:0
667 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
668 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
669 msgid "Quantity"
670 msgstr "Тоо ширхэг"
671
672 #. module: point_of_sale
673 #: field:pos.order.line,name:0
674 msgid "Line No"
675 msgstr "Мөрийн №"
676
677 #. module: point_of_sale
678 #. openerp-web
679 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459
680 #, python-format
681 msgid "Set Weight"
682 msgstr ""
683
684 #. module: point_of_sale
685 #: view:account.bank.statement:0
686 msgid "Period"
687 msgstr "Мөчлөг"
688
689 #. module: point_of_sale
690 #: report:pos.invoice:0
691 msgid "Net Total:"
692 msgstr "Цэвэр дүн"
693
694 #. module: point_of_sale
695 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
696 msgid "Open POS Menu"
697 msgstr ""
698
699 #. module: point_of_sale
700 #: report:pos.details_summary:0
701 msgid "Mode of Payment"
702 msgstr "Төлбөрийн горим"
703
704 #. module: point_of_sale
705 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
706 msgid "Post POS Journal Entries"
707 msgstr "POS-н журналын бичилтүүдийг илгээх"
708
709 #. module: point_of_sale
710 #. openerp-web
711 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
712 #, python-format
713 msgid "Barcode Scanner"
714 msgstr ""
715
716 #. module: point_of_sale
717 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
718 msgid "Granny Smith apples"
719 msgstr ""
720
721 #. module: point_of_sale
722 #: help:product.product,expense_pdt:0
723 msgid ""
724 "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
725 "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
726 msgstr ""
727
728 #. module: point_of_sale
729 #: view:report.pos.order:0
730 #: field:report.pos.order,total_discount:0
731 msgid "Total Discount"
732 msgstr "Нийт хөнгөлөлт"
733
734 #. module: point_of_sale
735 #. openerp-web
736 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
737 #, python-format
738 msgid ""
739 "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
740 "use\n"
741 "                        a modern browser like"
742 msgstr ""
743
744 #. module: point_of_sale
745 #: view:pos.session.opening:0
746 msgid "Click to start a session."
747 msgstr ""
748
749 #. module: point_of_sale
750 #: view:pos.details:0
751 #: view:pos.payment.report:0
752 #: view:pos.payment.report.user:0
753 #: view:pos.sale.user:0
754 msgid "Print Report"
755 msgstr "Тайлан хэвлэх"
756
757 #. module: point_of_sale
758 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
759 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
760 msgstr ""
761
762 #. module: point_of_sale
763 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
764 msgid "Pizza"
765 msgstr ""
766
767 #. module: point_of_sale
768 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
769 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
770 #, python-format
771 msgid "Add Product"
772 msgstr "Бараа нэмэх"
773
774 #. module: point_of_sale
775 #: field:pos.config,name:0
776 msgid "Point of Sale Name"
777 msgstr ""
778
779 #. module: point_of_sale
780 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
781 msgid "Invoice Amount"
782 msgstr "Нэхэмжлэх Дүн"
783
784 #. module: point_of_sale
785 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
786 msgid "Coke"
787 msgstr ""
788
789 #. module: point_of_sale
790 #: report:pos.invoice:0
791 msgid "Tel. :"
792 msgstr "Тел.:"
793
794 #. module: point_of_sale
795 #. openerp-web
796 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
797 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
798 #, python-format
799 msgid "Receipt"
800 msgstr "Талон"
801
802 #. module: point_of_sale
803 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
804 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
805 msgid "Net margin per Qty"
806 msgstr "Тоо хэмжээнд ногдох цэвэр ашиг"
807
808 #. module: point_of_sale
809 #: view:pos.confirm:0
810 msgid "Post All Orders"
811 msgstr "Бүх баримтыг батлах"
812
813 #. module: point_of_sale
814 #: report:account.statement:0
815 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
816 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
817 msgid "Ending Balance"
818 msgstr "Төгсгөлийн баланс"
819
820 #. module: point_of_sale
821 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
822 #, python-format
823 msgid "please check that account is set to %s."
824 msgstr ""
825
826 #. module: point_of_sale
827 #: help:pos.category,image:0
828 msgid ""
829 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
830 "1024x1024px."
831 msgstr ""
832
833 #. module: point_of_sale
834 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
835 msgid "Pepsi Max 50cl"
836 msgstr ""
837
838 #. module: point_of_sale
839 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
840 msgid "San Pellegrino 1L"
841 msgstr ""
842
843 #. module: point_of_sale
844 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
845 #, python-format
846 msgid ""
847 "You have to define which payment method must be available in the point of "
848 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
849 "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
850 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
851 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
852 msgstr ""
853
854 #. module: point_of_sale
855 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
856 msgid "Berries"
857 msgstr ""
858
859 #. module: point_of_sale
860 #: view:pos.ean_wizard:0
861 msgid "Ean13 Generator"
862 msgstr ""
863
864 #. module: point_of_sale
865 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
866 msgid "Spa Reine 1L"
867 msgstr ""
868
869 #. module: point_of_sale
870 #: constraint:res.partner:0
871 #: constraint:res.users:0
872 msgid "Error: Invalid ean code"
873 msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
874
875 #. module: point_of_sale
876 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
877 msgid "Root vegetables"
878 msgstr ""
879
880 #. module: point_of_sale
881 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
882 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
883 #: view:pos.open.statement:0
884 msgid "Open Statements"
885 msgstr "Нээлттэй Тооцоонууд"
886
887 #. module: point_of_sale
888 #: field:pos.details,date_end:0
889 #: field:pos.sale.user,date_end:0
890 msgid "Date End"
891 msgstr "Дуусах огноо"
892
893 #. module: point_of_sale
894 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
895 msgid "Jonagold apples"
896 msgstr ""
897
898 #. module: point_of_sale
899 #: view:account.bank.statement:0
900 #: report:account.statement:0
901 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
902 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
903 #: field:report.pos.order,journal_id:0
904 msgid "Journal"
905 msgstr "Журнал"
906
907 #. module: point_of_sale
908 #: view:pos.session:0
909 msgid "Statements"
910 msgstr ""
911
912 #. module: point_of_sale
913 #: report:pos.details:0
914 msgid "Sales total(Revenue)"
915 msgstr "Борлуулалтын дүн(Орлого)"
916
917 #. module: point_of_sale
918 #: help:pos.config,group_by:0
919 msgid ""
920 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
921 "Session"
922 msgstr ""
923
924 #. module: point_of_sale
925 #: report:pos.details:0
926 #: report:pos.details_summary:0
927 msgid "Total paid"
928 msgstr "Төлсөн дүн"
929
930 #. module: point_of_sale
931 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
932 msgid "pos.session.opening"
933 msgstr ""
934
935 #. module: point_of_sale
936 #: view:res.users:0
937 msgid "Edit EAN"
938 msgstr ""
939
940 #. module: point_of_sale
941 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
942 #, python-format
943 msgid "List of Cash Registers"
944 msgstr "Кассын жагсаалт"
945
946 #. module: point_of_sale
947 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
948 msgid "Maes 50cl"
949 msgstr ""
950
951 #. module: point_of_sale
952 #: view:report.pos.order:0
953 msgid "Not Invoiced"
954 msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй"
955
956 #. module: point_of_sale
957 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
958 msgid "250g Lays Pickels"
959 msgstr ""
960
961 #. module: point_of_sale
962 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
963 msgid "PoS Session"
964 msgstr ""
965
966 #. module: point_of_sale
967 #: selection:report.pos.order,month:0
968 msgid "March"
969 msgstr "3-р сар"
970
971 #. module: point_of_sale
972 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
973 #: report:pos.user.product:0
974 msgid "User's Product"
975 msgstr "Хэрэглэгчийн Бараа"
976
977 #. module: point_of_sale
978 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1142
979 #, python-format
980 msgid ""
981 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
982 "Please set one before choosing a product."
983 msgstr ""
984 "Борлуулалтын маягтад үнийн жагсаалтыг сонгох хэрэгтэй !\n"
985 "Бараа сонгохоосоо өмнө нэгийг тааруулна уу."
986
987 #. module: point_of_sale
988 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
989 msgid "Fanta Orange 2L"
990 msgstr ""
991
992 #. module: point_of_sale
993 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
994 msgid "Perrier 1L"
995 msgstr ""
996
997 #. module: point_of_sale
998 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
999 msgid "Spa Reine 33cl"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: point_of_sale
1003 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1004 msgid "Add a Global Discount"
1005 msgstr "Нийтийн хөнгөлөлт нэмэх"
1006
1007 #. module: point_of_sale
1008 #: view:pos.config:0
1009 msgid "Journals"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: point_of_sale
1013 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
1014 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: point_of_sale
1018 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
1019 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
1020 msgid "Lays Light Paprika 170g"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: point_of_sale
1024 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
1025 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: point_of_sale
1029 #. openerp-web
1030 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:520
1031 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:692
1032 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747
1033 #, python-format
1034 msgid "return"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: view:product.product:0
1039 msgid "Set a Custom EAN"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: point_of_sale
1043 #. openerp-web
1044 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
1045 #, python-format
1046 msgid "Remaining:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: point_of_sale
1050 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
1051 msgid "Fresh vegetables"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: point_of_sale
1055 #: view:pos.session:0
1056 msgid "tab of the"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: point_of_sale
1060 #. openerp-web
1061 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
1062 #, python-format
1063 msgid "Scan Item Success"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: point_of_sale
1067 #: report:account.statement:0
1068 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1069 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
1070 msgid "Starting Balance"
1071 msgstr "Эхлэлийн баланс"
1072
1073 #. module: point_of_sale
1074 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1075 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: point_of_sale
1079 #: sql_constraint:pos.session:0
1080 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: point_of_sale
1084 #: view:pos.session:0
1085 msgid "Opening Subtotal"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: point_of_sale
1089 #: view:pos.session:0
1090 msgid "payment method."
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: point_of_sale
1094 #: view:pos.order:0
1095 msgid "Re-Print"
1096 msgstr "Дахин хэвлэх"
1097
1098 #. module: point_of_sale
1099 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
1100 msgid "Chimay Bleu 75cl"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: point_of_sale
1104 #: report:pos.payment.report.user:0
1105 msgid "Payment By User"
1106 msgstr "Төлбөр хэрэглэгчээр"
1107
1108 #. module: point_of_sale
1109 #. openerp-web
1110 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:209
1111 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:295
1112 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:78
1113 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
1114 #: report:pos.details:0
1115 #: view:pos.order:0
1116 #, python-format
1117 msgid "Payment"
1118 msgstr "Төлбөр"
1119
1120 #. module: point_of_sale
1121 #: view:report.pos.order:0
1122 #: field:report.pos.order,nbr:0
1123 msgid "# of Lines"
1124 msgstr "Мөрийн тоо"
1125
1126 #. module: point_of_sale
1127 #. openerp-web
1128 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
1129 #, python-format
1130 msgid "Disc"
1131 msgstr "Хөнг"
1132
1133 #. module: point_of_sale
1134 #: view:pos.order:0
1135 msgid "(update)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: point_of_sale
1139 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
1140 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: point_of_sale
1144 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1145 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1146 msgid "Sale Details"
1147 msgstr "Борлуулалтын дэлгэрэнгүй"
1148
1149 #. module: point_of_sale
1150 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
1151 msgid "2L Evian"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. module: point_of_sale
1155 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:375
1156 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:474
1157 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
1158 #, python-format
1159 msgid "Start Point Of Sale"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: point_of_sale
1163 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
1164 msgid "Pils"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: point_of_sale
1168 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
1169 msgid "Computed using the cash control lines"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. module: point_of_sale
1173 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1174 msgid "St.Name"
1175 msgstr "Гудамжны Нэр"
1176
1177 #. module: point_of_sale
1178 #: report:pos.details_summary:0
1179 msgid "Sales total"
1180 msgstr "Борлуулалтын Дүн"
1181
1182 #. module: point_of_sale
1183 #. openerp-web
1184 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
1185 #, python-format
1186 msgid "ABC"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: point_of_sale
1190 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
1191 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: point_of_sale
1195 #: field:pos.order,lines:0
1196 msgid "Order Lines"
1197 msgstr "Захиалгын мөрүүд"
1198
1199 #. module: point_of_sale
1200 #: view:report.transaction.pos:0
1201 msgid "Total Transaction"
1202 msgstr "Нийт гүйлгээ"
1203
1204 #. module: point_of_sale
1205 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
1206 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. module: point_of_sale
1210 #. openerp-web
1211 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
1212 #, python-format
1213 msgid "Read Weighting Scale"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: point_of_sale
1217 #. openerp-web
1218 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
1219 #, python-format
1220 msgid "0.00 €"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: point_of_sale
1224 #: field:pos.order.line,create_date:0
1225 msgid "Creation Date"
1226 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
1227
1228 #. module: point_of_sale
1229 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
1230 msgid "Today's Sales"
1231 msgstr "Өнөөдрийн борлуулалтууд"
1232
1233 #. module: point_of_sale
1234 #. openerp-web
1235 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:274
1236 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
1237 #, python-format
1238 msgid "Welcome"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. module: point_of_sale
1242 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1243 #, python-format
1244 msgid ""
1245 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
1246 "open a cash register."
1247 msgstr ""
1248 "Танд нээлттэй бүртүүлсэн касс алга байна. Төлбөрийн арга үүсгэх эсвэл кассыг "
1249 "бүртгүүлэх хэрэгтэй."
1250
1251 #. module: point_of_sale
1252 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1253 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1254 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1255 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1256 #: view:report.transaction.pos:0
1257 msgid "POS "
1258 msgstr "POS "
1259
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: report:account.statement:0
1262 #: report:pos.user.product:0
1263 msgid "Total :"
1264 msgstr "Нийт :"
1265
1266 #. module: point_of_sale
1267 #: view:report.pos.order:0
1268 msgid "My Sales"
1269 msgstr "Миний борлуулалт"
1270
1271 #. module: point_of_sale
1272 #: view:pos.config:0
1273 msgid "Set to Deprecated"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. module: point_of_sale
1277 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
1278 msgid "Stringers"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. module: point_of_sale
1282 #: field:pos.order,pricelist_id:0
1283 msgid "Pricelist"
1284 msgstr "Үнийн жагсаалт"
1285
1286 #. module: point_of_sale
1287 #: report:pos.details:0
1288 #: report:pos.details_summary:0
1289 msgid "Total invoiced"
1290 msgstr "Нэхэмжилсэн дүн"
1291
1292 #. module: point_of_sale
1293 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
1294 #: field:product.product,pos_categ_id:0
1295 msgid "Point of Sale Category"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: point_of_sale
1299 #: view:report.pos.order:0
1300 #: field:report.pos.order,product_qty:0
1301 msgid "# of Qty"
1302 msgstr "Нийт тоо хэмжээ"
1303
1304 #. module: point_of_sale
1305 #: help:pos.config,sequence_id:0
1306 msgid ""
1307 "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
1308 "customize the reference numbers of your orders."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: point_of_sale
1312 #. openerp-web
1313 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
1314 #, python-format
1315 msgid "Choose your type of receipt:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: point_of_sale
1319 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
1320 msgid "Sales by margin monthly"
1321 msgstr "Борлуулалтын ашиг сараар"
1322
1323 #. module: point_of_sale
1324 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
1325 msgid "Yellow Peppers"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: point_of_sale
1329 #: view:pos.order:0
1330 #: field:pos.order,date_order:0
1331 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
1332 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
1333 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
1334 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
1335 msgid "Order Date"
1336 msgstr "Захиалгын Огноо"
1337
1338 #. module: point_of_sale
1339 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
1340 msgid "Stella Artois 33cl"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: point_of_sale
1344 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
1345 msgid "Lays Natural XXL 300g"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. module: point_of_sale
1349 #. openerp-web
1350 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
1351 #, python-format
1352 msgid "Scan Item Unrecognized"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: point_of_sale
1356 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1357 msgid "Today's Closed Cashbox"
1358 msgstr "Өнөөдрийн хаагдсан мөнгөний хайрцаг"
1359
1360 #. module: point_of_sale
1361 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
1362 #, python-format
1363 msgid "Selected orders do not have the same session!"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: point_of_sale
1367 #: report:pos.invoice:0
1368 msgid "Draft Invoice"
1369 msgstr "Ноорог Нэхэмжлэл"
1370
1371 #. module: point_of_sale
1372 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1373 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: point_of_sale
1377 #: report:pos.invoice:0
1378 msgid "Fiscal Position Remark :"
1379 msgstr "Санхүүгийн жилийн харгалзуулалтын тайлбар :"
1380
1381 #. module: point_of_sale
1382 #: selection:report.pos.order,month:0
1383 msgid "September"
1384 msgstr "9-р сар"
1385
1386 #. module: point_of_sale
1387 #: report:account.statement:0
1388 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1389 #: field:pos.session,start_at:0
1390 msgid "Opening Date"
1391 msgstr "Нээх өдөр"
1392
1393 #. module: point_of_sale
1394 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
1395 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
1396 msgid "All Sessions"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: point_of_sale
1400 #. openerp-web
1401 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666
1402 #, python-format
1403 msgid "tab"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: point_of_sale
1407 #: report:pos.lines:0
1408 msgid "Taxes :"
1409 msgstr "Татвар :"
1410
1411 #. module: point_of_sale
1412 #. openerp-web
1413 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281
1414 #, python-format
1415 msgid "Thank you for shopping with us."
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: point_of_sale
1419 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
1420 msgid "Coca-Cola Light 2L"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: point_of_sale
1424 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
1425 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: point_of_sale
1429 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
1430 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
1431 msgid "Product Categories"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. module: point_of_sale
1435 #: help:pos.config,journal_id:0
1436 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: point_of_sale
1440 #: field:report.transaction.pos,disc:0
1441 msgid "Disc."
1442 msgstr "Хөнг."
1443
1444 #. module: point_of_sale
1445 #. openerp-web
1446 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
1447 #, python-format
1448 msgid "Invalid Ean"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: point_of_sale
1452 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
1453 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: point_of_sale
1457 #: view:pos.config:0
1458 msgid "Point of Sale Config"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. module: point_of_sale
1462 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
1463 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: point_of_sale
1467 #. openerp-web
1468 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415
1469 #, python-format
1470 msgid "&auml;"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. module: point_of_sale
1474 #: report:pos.invoice:0
1475 msgid "VAT :"
1476 msgstr "НӨАТ:"
1477
1478 #. module: point_of_sale
1479 #: view:pos.order.line:0
1480 msgid "POS Order lines"
1481 msgstr "POS захиалгын мөрүүд"
1482
1483 #. module: point_of_sale
1484 #: view:pos.receipt:0
1485 msgid "Receipt :"
1486 msgstr "Хүлээн авагч :"
1487
1488 #. module: point_of_sale
1489 #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
1490 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
1491 #: field:pos.order,amount_return:0
1492 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
1493 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
1494 msgid "unknown"
1495 msgstr "тодорхойгүй"
1496
1497 #. module: point_of_sale
1498 #: field:product.product,income_pdt:0
1499 msgid "Point of Sale Cash In"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: point_of_sale
1503 #. openerp-web
1504 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
1505 #, python-format
1506 msgid "Tax:"
1507 msgstr "Татвар:"
1508
1509 #. module: point_of_sale
1510 #: view:pos.session:0
1511 msgid "+ Transactions"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: point_of_sale
1515 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
1516 #: view:pos.discount:0
1517 msgid "Apply Discount"
1518 msgstr "Хөнгөлөлт тооцох"
1519
1520 #. module: point_of_sale
1521 #: report:account.statement:0
1522 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1523 #: field:pos.box.entries,user_id:0
1524 #: report:pos.sales.user:0
1525 #: report:pos.sales.user.today:0
1526 #: view:pos.session:0
1527 #: report:pos.user.product:0
1528 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
1529 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
1530 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
1531 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
1532 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
1533 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
1534 msgid "User"
1535 msgstr "Хэрэглэгч"
1536
1537 #. module: point_of_sale
1538 #. openerp-web
1539 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
1540 #, python-format
1541 msgid "Kg"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: point_of_sale
1545 #: field:product.product,available_in_pos:0
1546 msgid "Available in the Point of Sale"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: point_of_sale
1550 #: selection:pos.config,state:0
1551 msgid "Deprecated"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: point_of_sale
1555 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1556 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: point_of_sale
1560 #. openerp-web
1561 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
1562 #, python-format
1563 msgid "The scanned product was not recognized"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. module: point_of_sale
1567 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
1568 msgid "transaction for the pos"
1569 msgstr "Кассын гүйлгээ"
1570
1571 #. module: point_of_sale
1572 #: report:pos.details:0
1573 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
1574 msgid "Date"
1575 msgstr "Огноо"
1576
1577 #. module: point_of_sale
1578 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
1579 msgid "Pos Box Entries"
1580 msgstr "Pos хайрцагийн бичилтүүд"
1581
1582 #. module: point_of_sale
1583 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
1584 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: point_of_sale
1588 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
1589 msgid "pos.config"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: point_of_sale
1593 #: view:pos.ean_wizard:0
1594 msgid ""
1595 "Enter a reference, it will be converted\n"
1596 "                        automatically to a valid EAN number."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. module: point_of_sale
1600 #: field:product.product,expense_pdt:0
1601 msgid "Point of Sale Cash Out"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. module: point_of_sale
1605 #: selection:report.pos.order,month:0
1606 msgid "November"
1607 msgstr "11-р сар"
1608
1609 #. module: point_of_sale
1610 #. openerp-web
1611 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
1612 #, python-format
1613 msgid "Please scan an item or your member card"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: point_of_sale
1617 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
1618 msgid "Green Peppers"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. module: point_of_sale
1622 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1623 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: point_of_sale
1627 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:412
1628 #, python-format
1629 msgid ""
1630 "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
1631 "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: point_of_sale
1635 #: view:pos.session:0
1636 msgid "Validate Closing & Post Entries"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: point_of_sale
1640 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1641 msgid "Number of Transaction"
1642 msgstr "Гүйлгээний тоо"
1643
1644 #. module: point_of_sale
1645 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:740
1646 #, python-format
1647 msgid ""
1648 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1649 "\"%s\" (id:%d)."
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: point_of_sale
1653 #: view:pos.config:0
1654 #: selection:pos.config,state:0
1655 msgid "Inactive"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: point_of_sale
1659 #. openerp-web
1660 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323
1661 #: view:pos.confirm:0
1662 #: view:pos.details:0
1663 #: view:pos.discount:0
1664 #: view:pos.ean_wizard:0
1665 #: view:pos.make.payment:0
1666 #: view:pos.open.statement:0
1667 #: view:pos.payment.report:0
1668 #: view:pos.payment.report.user:0
1669 #: view:pos.receipt:0
1670 #: view:pos.sale.user:0
1671 #, python-format
1672 msgid "Cancel"
1673 msgstr "Цуцлах"
1674
1675 #. module: point_of_sale
1676 #. openerp-web
1677 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306
1678 #, python-format
1679 msgid "Please put your product on the scale"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. module: point_of_sale
1683 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1684 msgid "Sales (summary)"
1685 msgstr "Борлуулалт"
1686
1687 #. module: point_of_sale
1688 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
1689 msgid "Peach"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: point_of_sale
1693 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1694 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: point_of_sale
1698 #: field:pos.config,sequence_id:0
1699 msgid "Order IDs Sequence"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: point_of_sale
1703 #: report:pos.invoice:0
1704 #: report:pos.lines:0
1705 #: field:pos.order.line,price_unit:0
1706 #: report:pos.payment.report.user:0
1707 msgid "Unit Price"
1708 msgstr "Нэгж үнэ"
1709
1710 #. module: point_of_sale
1711 #. openerp-web
1712 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184
1713 #, python-format
1714 msgid "Product Weighting"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: point_of_sale
1718 #. openerp-web
1719 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
1720 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
1721 #, python-format
1722 msgid "close"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: point_of_sale
1726 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
1727 msgid "User Labels"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: point_of_sale
1731 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1732 msgid "Lines of Point of Sale"
1733 msgstr "Борлуулалтын цэгийн мөрүүд"
1734
1735 #. module: point_of_sale
1736 #: view:pos.order:0
1737 #: view:report.transaction.pos:0
1738 msgid "Amount total"
1739 msgstr "Бүгд дүн"
1740
1741 #. module: point_of_sale
1742 #: view:pos.session:0
1743 msgid "End of Session"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: point_of_sale
1747 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1748 #: view:pos.session:0
1749 msgid "Cash Registers"
1750 msgstr "Кассын бүртгэлүүд"
1751
1752 #. module: point_of_sale
1753 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
1754 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. module: point_of_sale
1758 #. openerp-web
1759 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
1760 #, python-format
1761 msgid "In Transaction"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. module: point_of_sale
1765 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1766 msgid "Food"
1767 msgstr "Хүнс"
1768
1769 #. module: point_of_sale
1770 #: field:pos.box.entries,ref:0
1771 msgid "Ref"
1772 msgstr "Дугаар"
1773
1774 #. module: point_of_sale
1775 #. openerp-web
1776 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:88
1777 #: report:pos.details:0
1778 #: report:pos.invoice:0
1779 #: report:pos.lines:0
1780 #, python-format
1781 msgid "Price"
1782 msgstr "Үнэ"
1783
1784 #. module: point_of_sale
1785 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
1786 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: point_of_sale
1790 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1791 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1792 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1793 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1794 #: view:report.transaction.pos:0
1795 msgid "POS"
1796 msgstr "POS"
1797
1798 #. module: point_of_sale
1799 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1800 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: point_of_sale
1804 #. openerp-web
1805 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
1806 #, python-format
1807 msgid "Ticket"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: point_of_sale
1811 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
1812 msgid "Difference"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: point_of_sale
1816 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
1817 #, python-format
1818 msgid "Unable to Delete !"
1819 msgstr "Устгах боломжгүй !"
1820
1821 #. module: point_of_sale
1822 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
1823 msgid "Other Citrus"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: point_of_sale
1827 #: report:pos.details:0
1828 #: report:pos.details_summary:0
1829 msgid "Start Period"
1830 msgstr "Эхлэл мөчлөг"
1831
1832 #. module: point_of_sale
1833 #: report:account.statement:0
1834 #: field:pos.category,complete_name:0
1835 #: field:pos.category,name:0
1836 #: report:pos.sales.user:0
1837 #: report:pos.sales.user.today:0
1838 msgid "Name"
1839 msgstr "Нэр"
1840
1841 #. module: point_of_sale
1842 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1843 msgid "Spa Barisart 33cl"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: point_of_sale
1847 #: view:pos.confirm:0
1848 msgid ""
1849 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1850 "cash register or statement."
1851 msgstr ""
1852 "Хаагдсан кассын бүртгэл эсвэл тооцоотой холбогдсон нэхэмжлэгдээгүй "
1853 "захиалгуудын журналын бичилтүүдийг үүсгэх."
1854
1855 #. module: point_of_sale
1856 #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
1857 msgid "Unreferenced Products"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: point_of_sale
1861 #: view:pos.ean_wizard:0
1862 msgid "Apply"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: point_of_sale
1866 #. openerp-web
1867 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:298
1868 #, python-format
1869 msgid ""
1870 "Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
1871 "complete\n"
1872 "            your purchase"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: point_of_sale
1876 #: help:product.product,income_pdt:0
1877 msgid ""
1878 "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
1879 "point of sale backend."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: point_of_sale
1883 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
1884 msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: point_of_sale
1888 #: field:pos.session,cash_control:0
1889 msgid "Has Cash Control"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: point_of_sale
1893 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
1894 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
1895 msgid "Orders Analysis"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. module: point_of_sale
1899 #. openerp-web
1900 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
1901 #, python-format
1902 msgid "User:"
1903 msgstr "Хэрэглэгч:"
1904
1905 #. module: point_of_sale
1906 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:318
1907 #, python-format
1908 msgid ""
1909 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
1910 "of sale."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. module: point_of_sale
1914 #: view:report.pos.order:0
1915 msgid "POS ordered created during current year"
1916 msgstr "Энэ жил үүсгэгдсэн POS захиалгууд"
1917
1918 #. module: point_of_sale
1919 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
1920 msgid "Fishing"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: point_of_sale
1924 #: report:pos.details:0
1925 #: report:pos.details_summary:0
1926 #: report:pos.lines:0
1927 #: report:pos.payment.report.user:0
1928 #: report:pos.sales.user:0
1929 #: report:pos.sales.user.today:0
1930 #: report:pos.user.product:0
1931 msgid "Print Date"
1932 msgstr "Хэвлэсэн Огноо"
1933
1934 #. module: point_of_sale
1935 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
1936 msgid "Leeks"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: point_of_sale
1940 #: help:pos.category,sequence:0
1941 msgid ""
1942 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1943 msgstr "Барааны харгалзах ангилалын хувьд эрэмбэ дарааллыг тодорхойлно."
1944
1945 #. module: point_of_sale
1946 #: view:account.bank.statement:0
1947 #: view:pos.order:0
1948 #: view:pos.session:0
1949 #: view:report.pos.order:0
1950 msgid "Group By..."
1951 msgstr "Бүлэглэх..."
1952
1953 #. module: point_of_sale
1954 #. openerp-web
1955 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570
1956 #, python-format
1957 msgid "Shop:"
1958 msgstr "Дэлгүүр:"
1959
1960 #. module: point_of_sale
1961 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
1962 msgid "Self Checkout Payment Method"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: point_of_sale
1966 #: view:pos.order:0
1967 msgid "POS Orders"
1968 msgstr "POS захиалгууд"
1969
1970 #. module: point_of_sale
1971 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1972 msgid "All Closed CashBox"
1973 msgstr "Бүх хаагдсан мөнгөний хайрцагууд"
1974
1975 #. module: point_of_sale
1976 #: field:pos.details,user_ids:0
1977 msgid "Salespeople"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: point_of_sale
1981 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
1982 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
1983 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
1984 #, python-format
1985 msgid "You have to open at least one cashbox."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: point_of_sale
1989 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1141
1990 #, python-format
1991 msgid "No Pricelist !"
1992 msgstr "Үнийн жагсаалт алга!"
1993
1994 #. module: point_of_sale
1995 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
1996 msgid "Red Pepper"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. module: point_of_sale
2000 #. openerp-web
2001 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
2002 #, python-format
2003 msgid "caps lock"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: point_of_sale
2007 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
2008 msgid "Grisette Cherry 25cl"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. module: point_of_sale
2012 #: report:pos.invoice:0
2013 msgid "Base"
2014 msgstr "Суурь"
2015
2016 #. module: point_of_sale
2017 #. openerp-web
2018 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:705
2019 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
2020 #, python-format
2021 msgid "&nbsp;"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. module: point_of_sale
2025 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
2026 msgid "Others"
2027 msgstr "Бусад"
2028
2029 #. module: point_of_sale
2030 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
2031 msgid "Other fresh vegetables"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. module: point_of_sale
2035 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
2036 #, python-format
2037 msgid "No Cash Register Defined !"
2038 msgstr "Кассын бүртгэл тодорхойлогдоогүй байна !"
2039
2040 #. module: point_of_sale
2041 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:515
2042 #, python-format
2043 msgid ""
2044 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. module: point_of_sale
2048 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
2049 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. module: point_of_sale
2053 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
2054 msgid "Evian 50cl"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. module: point_of_sale
2058 #: view:pos.order:0
2059 msgid "Notes"
2060 msgstr "Тэмдэглэл"
2061
2062 #. module: point_of_sale
2063 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
2064 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. module: point_of_sale
2068 #: report:pos.details:0
2069 #: report:pos.invoice:0
2070 #: field:pos.order,amount_tax:0
2071 msgid "Taxes"
2072 msgstr "Татвар"
2073
2074 #. module: point_of_sale
2075 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
2076 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
2077 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
2078 msgid "Sale line"
2079 msgstr "Борлуулалтын мөр"
2080
2081 #. module: point_of_sale
2082 #. openerp-web
2083 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
2084 #, python-format
2085 msgid "123"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: point_of_sale
2089 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
2090 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
2091 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
2092 #: view:pos.order:0
2093 msgid "Products"
2094 msgstr "Бараанууд"
2095
2096 #. module: point_of_sale
2097 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
2098 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. module: point_of_sale
2102 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
2103 msgid "Croky Natural 45g"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. module: point_of_sale
2107 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
2108 msgid "In Cluster Tomatoes"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: point_of_sale
2112 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
2113 msgid "Start Point of Sale"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: point_of_sale
2117 #. openerp-web
2118 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:78
2119 #: report:pos.details:0
2120 #: report:pos.payment.report.user:0
2121 #: report:pos.user.product:0
2122 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
2123 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
2124 #, python-format
2125 msgid "Qty"
2126 msgstr "Тоо"
2127
2128 #. module: point_of_sale
2129 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
2130 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. module: point_of_sale
2134 #: report:pos.sales.user:0
2135 #: report:pos.sales.user.today:0
2136 #: field:report.pos.order,date:0
2137 msgid "Date Order"
2138 msgstr "Захиалгын огноо"
2139
2140 #. module: point_of_sale
2141 #: view:pos.order:0
2142 msgid "Point of Sale Orders"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. module: point_of_sale
2146 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
2147 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. module: point_of_sale
2151 #: view:pos.config:0
2152 #: field:pos.config,journal_ids:0
2153 #: field:pos.session,journal_ids:0
2154 msgid "Available Payment Methods"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. module: point_of_sale
2158 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2159 msgid ""
2160 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2161 "                Click to add a new product.\n"
2162 "              </p><p>\n"
2163 "                You must define a product for everything you sell through\n"
2164 "                the point of sale interface.\n"
2165 "              </p><p>\n"
2166 "                Do not forget to set the price and the point of sale "
2167 "category\n"
2168 "                in which it should appear. If a product has no point of "
2169 "sale\n"
2170 "                category, you can not sell it through the point of sale\n"
2171 "                interface.\n"
2172 "              </p>\n"
2173 "            "
2174 msgstr ""
2175
2176 #. module: point_of_sale
2177 #: view:pos.order:0
2178 msgid "Extra Info"
2179 msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
2180
2181 #. module: point_of_sale
2182 #: report:pos.invoice:0
2183 msgid "Fax :"
2184 msgstr "Факс"
2185
2186 #. module: point_of_sale
2187 #: view:pos.session:0
2188 msgid "Point of Sale Session"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. module: point_of_sale
2192 #: report:account.statement:0
2193 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
2194 msgid "Statement"
2195 msgstr "Тооцоо"
2196
2197 #. module: point_of_sale
2198 #: report:pos.invoice:0
2199 msgid "Source"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. module: point_of_sale
2203 #. openerp-web
2204 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
2205 #, python-format
2206 msgid "Admin Badge"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: point_of_sale
2210 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
2211 msgid "Payment Mode"
2212 msgstr "Төлбөрийн горим"
2213
2214 #. module: point_of_sale
2215 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
2216 msgid "Lays Paprika 45g"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. module: point_of_sale
2220 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
2221 #: field:pos.session,statement_ids:0
2222 msgid "Bank Statement"
2223 msgstr "Банкны хуулга"
2224
2225 #. module: point_of_sale
2226 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:103
2227 #: selection:pos.session,state:0
2228 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2229 #, python-format
2230 msgid "Closed & Posted"
2231 msgstr ""
2232
2233 #. module: point_of_sale
2234 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
2235 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
2236 #: view:pos.payment.report.user:0
2237 msgid "Sale by User"
2238 msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр"
2239
2240 #. module: point_of_sale
2241 #. openerp-web
2242 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
2243 #, python-format
2244 msgid "Phone:"
2245 msgstr "Утас:"
2246
2247 #. module: point_of_sale
2248 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
2249 msgid "Evian 1L"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: point_of_sale
2253 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
2254 msgid "Water"
2255 msgstr "Ус"
2256
2257 #. module: point_of_sale
2258 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
2259 msgid "pos.ean_wizard"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. module: point_of_sale
2263 #: selection:report.pos.order,month:0
2264 msgid "July"
2265 msgstr "7-р сар"
2266
2267 #. module: point_of_sale
2268 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
2269 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
2270 #: view:pos.session:0
2271 msgid "Point of Sales"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: point_of_sale
2275 #: report:pos.details:0
2276 #: report:pos.details_summary:0
2277 msgid "Qty of product"
2278 msgstr "Барааны тоо"
2279
2280 #. module: point_of_sale
2281 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
2282 msgid "Golden Apples Perlim"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. module: point_of_sale
2286 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:102
2287 #: selection:pos.session,state:0
2288 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2289 #, python-format
2290 msgid "Closing Control"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: point_of_sale
2294 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
2295 msgid "Delay Validation"
2296 msgstr "Шалгалтыг азнах"
2297
2298 #. module: point_of_sale
2299 #: field:pos.order,nb_print:0
2300 msgid "Number of Print"
2301 msgstr "Хэвлэсэн тоо"
2302
2303 #. module: point_of_sale
2304 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
2305 msgid "Point of Sale Payment"
2306 msgstr "Борлуулалтын Цэгийн Төлбөр"
2307
2308 #. module: point_of_sale
2309 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
2310 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
2311 msgstr ""
2312
2313 #. module: point_of_sale
2314 #. openerp-web
2315 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
2316 #, python-format
2317 msgid "Unknown Product"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: point_of_sale
2321 #. openerp-web
2322 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
2323 #, python-format
2324 msgid "<![endif]-->"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. module: point_of_sale
2328 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
2329 msgid "Jupiler 50cl"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. module: point_of_sale
2333 #: report:pos.details:0
2334 #: report:pos.details_summary:0
2335 msgid "End Period"
2336 msgstr "Дуусах мөчлөг"
2337
2338 #. module: point_of_sale
2339 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
2340 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. module: point_of_sale
2344 #. openerp-web
2345 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
2346 #, python-format
2347 msgid "<!--[if IE]>"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. module: point_of_sale
2351 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
2352 msgid "Lays Ketchup 250g"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. module: point_of_sale
2356 #: selection:report.pos.order,state:0
2357 msgid "Synchronized"
2358 msgstr "Ижилтгэсэн"
2359
2360 #. module: point_of_sale
2361 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
2362 msgid "Chimay Red 33cl"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. module: point_of_sale
2366 #: view:report.pos.order:0
2367 #: field:report.pos.order,month:0
2368 msgid "Month"
2369 msgstr "Сар"
2370
2371 #. module: point_of_sale
2372 #: field:pos.category,image_medium:0
2373 msgid "Medium-sized image"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: point_of_sale
2377 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
2378 msgid "Orange Butterfly"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: point_of_sale
2382 #: view:report.pos.order:0
2383 msgid "Year of order date"
2384 msgstr "Захиалгын огнооны жил"
2385
2386 #. module: point_of_sale
2387 #: help:product.product,to_weight:0
2388 msgid ""
2389 "Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
2390 "interface)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. module: point_of_sale
2394 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
2395 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
2396 #: field:pos.session,cash_register_id:0
2397 msgid "Cash Register"
2398 msgstr "Кассын бүртгэл"
2399
2400 #. module: point_of_sale
2401 #. openerp-web
2402 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
2403 #, python-format
2404 msgid "Accept Payment"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: point_of_sale
2408 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
2409 msgid "Point of sale receipt"
2410 msgstr "Борлуулалтын цэгийн баримт"
2411
2412 #. module: point_of_sale
2413 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
2414 msgid "Sales by User Daily margin"
2415 msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр өдөр тутамын ашгаар"
2416
2417 #. module: point_of_sale
2418 #: view:pos.open.statement:0
2419 msgid "Open Registers"
2420 msgstr "Бүртгүүлэх"
2421
2422 #. module: point_of_sale
2423 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
2424 msgid "Pears"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. module: point_of_sale
2428 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2429 msgid "Sales Journal"
2430 msgstr "Борлуулалтын журнал"
2431
2432 #. module: point_of_sale
2433 #: view:pos.session:0
2434 msgid "Opening Balance"
2435 msgstr "Нээлтийн үлдэгдэл"
2436
2437 #. module: point_of_sale
2438 #: view:account.bank.statement:0
2439 #: selection:report.pos.order,state:0
2440 msgid "Closed"
2441 msgstr "Хаагдсан"
2442
2443 #. module: point_of_sale
2444 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
2445 msgid "Cashdrawer Interface"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. module: point_of_sale
2449 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
2450 msgid "Tomatos"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: point_of_sale
2454 #: view:report.pos.order:0
2455 msgid "POS ordered created by today"
2456 msgstr "Өнөөдөр үүсгэгдсэн POS-н захиалга"
2457
2458 #. module: point_of_sale
2459 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
2460 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. module: point_of_sale
2464 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
2465 msgid "Oranges"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. module: point_of_sale
2469 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
2470 msgid "All sales lines"
2471 msgstr "Бүх борлуулалтын мөрүүд"
2472
2473 #. module: point_of_sale
2474 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
2475 msgid "Beers"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. module: point_of_sale
2479 #: help:pos.config,name:0
2480 msgid "An internal identification of the point of sale"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. module: point_of_sale
2484 #: view:pos.config:0
2485 #: selection:pos.config,state:0
2486 msgid "Active"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. module: point_of_sale
2490 #: field:pos.session,name:0
2491 msgid "Session ID"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. module: point_of_sale
2495 #: view:pos.make.payment:0
2496 msgid "Pay Order"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. module: point_of_sale
2500 #: view:pos.session:0
2501 msgid "Summary by Payment Methods"
2502 msgstr ""
2503
2504 #. module: point_of_sale
2505 #. openerp-web
2506 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
2507 #, python-format
2508 msgid "Hardware Status"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. module: point_of_sale
2512 #. openerp-web
2513 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:214
2514 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
2515 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:599
2516 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2517 #: report:pos.invoice:0
2518 #: report:pos.lines:0
2519 #: report:pos.payment.report.user:0
2520 #, python-format
2521 msgid "Total:"
2522 msgstr "Нийт:"
2523
2524 #. module: point_of_sale
2525 #: field:res.users,ean13:0
2526 msgid "EAN13"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. module: point_of_sale
2530 #. openerp-web
2531 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:579
2532 #, python-format
2533 msgid "% discount"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. module: point_of_sale
2537 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
2538 msgid "Sales by margin"
2539 msgstr "Борлуулалт ашгаар"
2540
2541 #. module: point_of_sale
2542 #: view:pos.order:0
2543 msgid "Statement lines"
2544 msgstr "Тооцооны мөрүүд"
2545
2546 #. module: point_of_sale
2547 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
2548 msgid "Croky Paprika 45g"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: point_of_sale
2552 #: view:pos.order:0
2553 msgid "Reprint"
2554 msgstr "Дахин хэвлэх"
2555
2556 #. module: point_of_sale
2557 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
2558 msgid "Payment Terminal Interface"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. module: point_of_sale
2562 #. openerp-web
2563 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:135
2564 #, python-format
2565 msgid "Search Products"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. module: point_of_sale
2569 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
2570 msgid "Nbr Invoice"
2571 msgstr "Нэхэмжлэхийн №"
2572
2573 #. module: point_of_sale
2574 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
2575 msgid "Subtotal"
2576 msgstr "Дэд дүн"
2577
2578 #. module: point_of_sale
2579 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
2580 msgid "Carrots"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. module: point_of_sale
2584 #: view:pos.open.statement:0
2585 msgid ""
2586 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
2587 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
2588 "using their CashBox tab."
2589 msgstr ""
2590 "Систем кассын бүртгэлүүдийг бүгдийг нээх бөгөөд ингэснээр төлбөрүүдийг "
2591 "хөтлөж эхлэх боломжтой болно. Кассын бүртгэл бүрийн нээлтийн балансыг "
2592 "тэдгээрийн мөнгөний хайрцагийн хавтасыг ашиглан шалгахыг зөвлөе."
2593
2594 #. module: point_of_sale
2595 #: view:pos.order:0
2596 msgid "Done"
2597 msgstr "Дууссан"
2598
2599 #. module: point_of_sale
2600 #. openerp-web
2601 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
2602 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
2603 #: report:pos.invoice:0
2604 #: view:pos.order:0
2605 #: field:pos.order,invoice_id:0
2606 #, python-format
2607 msgid "Invoice"
2608 msgstr "Нэхэмжлэл"
2609
2610 #. module: point_of_sale
2611 #. openerp-web
2612 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:693
2613 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
2614 #, python-format
2615 msgid "shift"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. module: point_of_sale
2619 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
2620 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: point_of_sale
2624 #: view:account.bank.statement:0
2625 #: view:pos.session:0
2626 msgid "Open"
2627 msgstr "Нээх"
2628
2629 #. module: point_of_sale
2630 #: field:pos.order,name:0
2631 #: field:pos.order.line,order_id:0
2632 msgid "Order Ref"
2633 msgstr "Ордер Заалт"
2634
2635 #. module: point_of_sale
2636 #. openerp-web
2637 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:519
2638 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:578
2639 #, python-format
2640 msgid "With a"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. module: point_of_sale
2644 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
2645 msgid "Zucchini"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. module: point_of_sale
2649 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
2650 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. module: point_of_sale
2654 #: view:pos.session:0
2655 msgid "Continue Selling"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. module: point_of_sale
2659 #. openerp-web
2660 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
2661 #, python-format
2662 msgid "Payment Terminal"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. module: point_of_sale
2666 #: view:account.bank.statement:0
2667 #: field:pos.session,user_id:0
2668 msgid "Responsible"
2669 msgstr ""
2670
2671 #. module: point_of_sale
2672 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
2673 msgid "Croky Bolognese 250g"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: point_of_sale
2677 #. openerp-web
2678 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
2679 #, python-format
2680 msgid "Custom Ean13"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. module: point_of_sale
2684 #. openerp-web
2685 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
2686 #, python-format
2687 msgid "1.54€ Lemon"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. module: point_of_sale
2691 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
2692 msgid "Payment Reference"
2693 msgstr "Төлбөрийн Сурвалж"
2694
2695 #. module: point_of_sale
2696 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
2697 msgid "Sales by user monthly"
2698 msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр сараар"
2699
2700 #. module: point_of_sale
2701 #: view:pos.session:0
2702 msgid "Cashbox Lines"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. module: point_of_sale
2706 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2707 msgid "Today's Payment By User"
2708 msgstr "Өнөөдрийн төлбөр хэрэглэгчээр"
2709
2710 #. module: point_of_sale
2711 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
2712 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
2713 msgid "Sales by User Margin"
2714 msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр ашгаар"
2715
2716 #. module: point_of_sale
2717 #: report:pos.invoice:0
2718 msgid "Taxes:"
2719 msgstr "Татварууд"
2720
2721 #. module: point_of_sale
2722 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
2723 msgid "Pepsi Max 33cl"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. module: point_of_sale
2727 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
2728 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
2729 msgstr "Борлуулалтын цэгийн захиалгын статистик"
2730
2731 #. module: point_of_sale
2732 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
2733 #: report:pos.details:0
2734 #: field:pos.order.line,product_id:0
2735 #: report:pos.payment.report.user:0
2736 #: report:pos.user.product:0
2737 #: view:report.pos.order:0
2738 #: field:report.pos.order,product_id:0
2739 msgid "Product"
2740 msgstr "Бараа"
2741
2742 #. module: point_of_sale
2743 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
2744 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. module: point_of_sale
2748 #: constraint:pos.session:0
2749 msgid ""
2750 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. module: point_of_sale
2754 #: field:pos.category,image_small:0
2755 msgid "Smal-sized image"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: point_of_sale
2759 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
2760 msgid "Pos Lines"
2761 msgstr "POS мөрүүд"
2762
2763 #. module: point_of_sale
2764 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:415
2765 #, python-format
2766 msgid "Point of Sale Profit"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. module: point_of_sale
2770 #. openerp-web
2771 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
2772 #, python-format
2773 msgid "Please wait, a cashier is on the way"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. module: point_of_sale
2777 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
2778 #: field:pos.box.entries,session_id:0
2779 #: view:pos.order:0
2780 #: field:pos.order,session_id:0
2781 #, python-format
2782 msgid "Session"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. module: point_of_sale
2786 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
2787 msgid "Chaudfontaine 33cl"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. module: point_of_sale
2791 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
2792 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. module: point_of_sale
2796 #: view:pos.order:0
2797 #: selection:pos.order,state:0
2798 msgid "Posted"
2799 msgstr "Илгээгдсэн"
2800
2801 #. module: point_of_sale
2802 #. openerp-web
2803 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:227
2804 #, python-format
2805 msgid "Paid:"
2806 msgstr "Төлсөн:"
2807
2808 #. module: point_of_sale
2809 #: view:pos.session:0
2810 msgid "= Theorical Balance"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. module: point_of_sale
2814 #: report:account.statement:0
2815 msgid "Statement Name"
2816 msgstr "Тооцооны нэр"
2817
2818 #. module: point_of_sale
2819 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
2820 msgid "Total Cash Transaction"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. module: point_of_sale
2824 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
2825 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
2826 msgid "Potatoes"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: point_of_sale
2830 #: view:pos.session.opening:0
2831 msgid "\"."
2832 msgstr ""
2833
2834 #. module: point_of_sale
2835 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
2836 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
2837 msgid "Sales lines by Users"
2838 msgstr "Борлуулалтын мөр хэрэглэгчээр"
2839
2840 #. module: point_of_sale
2841 #. openerp-web
2842 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
2843 #, python-format
2844 msgid "Payment Status"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. module: point_of_sale
2848 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
2849 msgid "Pepsi 2L"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. module: point_of_sale
2853 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
2854 msgid "Apples"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: point_of_sale
2858 #: report:pos.details:0
2859 msgid "Order"
2860 msgstr "Захиалга"
2861
2862 #. module: point_of_sale
2863 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
2864 #: report:pos.details:0
2865 msgid "Users"
2866 msgstr "Хэрэглэгчид"
2867
2868 #. module: point_of_sale
2869 #: view:pos.details:0
2870 msgid "POS Details"
2871 msgstr "POS дэлгэрэнгүй"
2872
2873 #. module: point_of_sale
2874 #. openerp-web
2875 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:468
2876 #, python-format
2877 msgid "Client Badge"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. module: point_of_sale
2881 #: report:pos.lines:0
2882 msgid "Net Total :"
2883 msgstr "Цэвэр дүн :"
2884
2885 #. module: point_of_sale
2886 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
2887 msgid "Cash Journal"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. module: point_of_sale
2891 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
2892 msgid "Manager"
2893 msgstr "Менежер"
2894
2895 #. module: point_of_sale
2896 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
2897 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. module: point_of_sale
2901 #: field:pos.details,date_start:0
2902 #: field:pos.sale.user,date_start:0
2903 msgid "Date Start"
2904 msgstr "Эхлэх огноо"
2905
2906 #. module: point_of_sale
2907 #: field:pos.order,amount_total:0
2908 #: report:pos.payment.report.user:0
2909 #: view:pos.session:0
2910 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
2911 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
2912 msgid "Total"
2913 msgstr "Нийт"
2914
2915 #. module: point_of_sale
2916 #: view:pos.sale.user:0
2917 msgid "Sale By User"
2918 msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр"
2919
2920 #. module: point_of_sale
2921 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
2922 msgid "Open Cash Register"
2923 msgstr "Кассыг бүртгүүлэх"
2924
2925 #. module: point_of_sale
2926 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
2927 msgid "Amount Authorized Difference"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. module: point_of_sale
2931 #. openerp-web
2932 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
2933 #, python-format
2934 msgid "Please be patient, help is on the way"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. module: point_of_sale
2938 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
2939 msgid "pos.session"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: point_of_sale
2943 #: help:pos.session,config_id:0
2944 msgid "The physical point of sale you will use."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. module: point_of_sale
2948 #: view:pos.order:0
2949 msgid "Search Sales Order"
2950 msgstr "Борлуулалтын захиалга хайх"
2951
2952 #. module: point_of_sale
2953 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
2954 msgid "Self Checkout Mode"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. module: point_of_sale
2958 #: field:account.journal,journal_user:0
2959 msgid "PoS Payment Method"
2960 msgstr "PoS төлбөрийн арга"
2961
2962 #. module: point_of_sale
2963 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
2964 msgid "Pepsi 33cl"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. module: point_of_sale
2968 #: help:pos.order,user_id:0
2969 msgid ""
2970 "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
2971 "interim employee."
2972 msgstr ""
2973
2974 #. module: point_of_sale
2975 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
2976 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. module: point_of_sale
2980 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
2981 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
2982 #: view:pos.payment.report:0
2983 msgid "Payment Report"
2984 msgstr "Төлбөрийн тайлан"
2985
2986 #. module: point_of_sale
2987 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
2988 msgid "Fanta Orange 25cl"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. module: point_of_sale
2992 #: view:pos.confirm:0
2993 msgid "Generate Journal Entries"
2994 msgstr "Журналын бичилтүүдийг үүсгэх"
2995
2996 #. module: point_of_sale
2997 #: report:account.statement:0
2998 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2999 #: report:pos.details:0
3000 #: report:pos.details_summary:0
3001 #: report:pos.lines:0
3002 #: field:pos.order,company_id:0
3003 #: field:pos.order.line,company_id:0
3004 #: report:pos.payment.report.user:0
3005 #: report:pos.sales.user:0
3006 #: report:pos.sales.user.today:0
3007 #: report:pos.user.product:0
3008 #: field:report.pos.order,company_id:0
3009 msgid "Company"
3010 msgstr "Компани"
3011
3012 #. module: point_of_sale
3013 #: report:pos.invoice:0
3014 msgid "Invoice Date"
3015 msgstr "Нэхэмжилсэн Огноо"
3016
3017 #. module: point_of_sale
3018 #: field:pos.box.entries,name:0
3019 msgid "Reason"
3020 msgstr "Шалтгаан"
3021
3022 #. module: point_of_sale
3023 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
3024 msgid "Orangina 33cl"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. module: point_of_sale
3028 #: view:pos.config:0
3029 msgid "Set to Inactive"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. module: point_of_sale
3033 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
3034 msgid "Chimay Bleu 33cl"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. module: point_of_sale
3038 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
3039 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
3040 msgid "Payment Methods"
3041 msgstr "Төлбөрийн аргууд"
3042
3043 #. module: point_of_sale
3044 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
3045 msgid "Chips"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: point_of_sale
3049 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
3050 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: point_of_sale
3054 #. openerp-web
3055 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
3056 #, python-format
3057 msgid "Reset"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. module: point_of_sale
3061 #. openerp-web
3062 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352
3063 #, python-format
3064 msgid "Ok"
3065 msgstr "Ok"
3066
3067 #. module: point_of_sale
3068 #. openerp-web
3069 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
3070 #, python-format
3071 msgid "Please scan an item"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. module: point_of_sale
3075 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
3076 #: view:pos.session:0
3077 msgid "Put Money In"
3078 msgstr "Мөнгө дотогш хийх"
3079
3080 #. module: point_of_sale
3081 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
3082 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: point_of_sale
3086 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
3087 msgid "Boni Oranges"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. module: point_of_sale
3091 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:302
3092 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:411
3093 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:421
3094 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:459
3095 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
3096 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
3097 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
3098 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
3099 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
3100 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3101 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
3102 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
3103 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
3104 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3105 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
3106 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
3107 #, python-format
3108 msgid "Error!"
3109 msgstr "Алдаа!"
3110
3111 #. module: point_of_sale
3112 #: report:pos.lines:0
3113 msgid "No. Of Articles"
3114 msgstr "Бүтээлийн тоо"
3115
3116 #. module: point_of_sale
3117 #: selection:pos.order,state:0
3118 #: selection:report.pos.order,state:0
3119 msgid "Cancelled"
3120 msgstr "Цуцлагдсан"
3121
3122 #. module: point_of_sale
3123 #: report:pos.user.product:0
3124 msgid "Ending Date"
3125 msgstr "Дуусах огноо"
3126
3127 #. module: point_of_sale
3128 #: help:product.product,pos_categ_id:0
3129 msgid ""
3130 "The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
3131 "used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: point_of_sale
3135 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
3136 msgid "Orangina 1.5L"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. module: point_of_sale
3140 #: view:report.pos.order:0
3141 msgid "Point of Sale Analysis"
3142 msgstr "Борлуулалтын Цэгийн Шинжилгээ"
3143
3144 #. module: point_of_sale
3145 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
3146 msgid "Ice Cream"
3147 msgstr "Зайрмаг"
3148
3149 #. module: point_of_sale
3150 #: field:pos.config,shop_id:0
3151 #: field:pos.order,shop_id:0
3152 #: field:report.pos.order,shop_id:0
3153 msgid "Shop"
3154 msgstr "Дэлгүүр"
3155
3156 #. module: point_of_sale
3157 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3158 #, python-format
3159 msgid "Please check that income account is set to %s."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. module: point_of_sale
3163 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
3164 msgid "Bank Statement Line"
3165 msgstr "Банкны хуулгын мөр"
3166
3167 #. module: point_of_sale
3168 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
3169 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. module: point_of_sale
3173 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
3174 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. module: point_of_sale
3178 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
3179 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. module: point_of_sale
3183 #: view:report.sales.by.user.pos:0
3184 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
3185 #: view:report.transaction.pos:0
3186 msgid "POS Report"
3187 msgstr "POS тайлан"
3188
3189 #. module: point_of_sale
3190 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
3191 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. module: point_of_sale
3195 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
3196 #, python-format
3197 msgid "Trade Receivables"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. module: point_of_sale
3201 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
3202 #, python-format
3203 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
3204 msgstr "Захиалгыг устгахын тулд энэ нь шинэ юмуу цуцлагдсан байх ёстой."
3205
3206 #. module: point_of_sale
3207 #. openerp-web
3208 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:65
3209 #, python-format
3210 msgid ""
3211 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
3212 "you sure you want to exit?"
3213 msgstr ""
3214 "Өгөгдлийн баазад хадгалагдаж чадахгүй хүлээгдэж байгаа үйлдлүүд байна, та "
3215 "гарахдаа итгэлтэй байна уу?"
3216
3217 #. module: point_of_sale
3218 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
3219 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. module: point_of_sale
3223 #: view:pos.confirm:0
3224 msgid "Generate Entries"
3225 msgstr "Бичилтүүдийг үүсгэх"
3226
3227 #. module: point_of_sale
3228 #: field:pos.box.entries,product_id:0
3229 msgid "Operation"
3230 msgstr "Ажиллагаа"
3231
3232 #. module: point_of_sale
3233 #: field:pos.order,account_move:0
3234 msgid "Journal Entry"
3235 msgstr "Журналын бичилтүүд"
3236
3237 #. module: point_of_sale
3238 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
3239 #, python-format
3240 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. module: point_of_sale
3244 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
3245 msgid "Lemon"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. module: point_of_sale
3249 #: report:pos.invoice:0
3250 msgid "Cancelled Invoice"
3251 msgstr "Цуцлагдсан нэхэмжлэл"
3252
3253 #. module: point_of_sale
3254 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
3255 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. module: point_of_sale
3259 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
3260 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. module: point_of_sale
3264 #: report:pos.invoice:0
3265 msgid "Supplier Invoice"
3266 msgstr "Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэл"
3267
3268 #. module: point_of_sale
3269 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
3270 #, python-format
3271 msgid ""
3272 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
3273 "'paid' status"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. module: point_of_sale
3277 #: view:pos.order:0
3278 #: selection:pos.order,state:0
3279 #: selection:report.pos.order,state:0
3280 msgid "New"
3281 msgstr "Шинэ"
3282
3283 #. module: point_of_sale
3284 #: view:pos.open.statement:0
3285 msgid "Do you want to open cash registers?"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. module: point_of_sale
3289 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
3290 msgid "50cl Perrier"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. module: point_of_sale
3294 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
3295 msgid "cash.box.out"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. module: point_of_sale
3299 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
3300 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. module: point_of_sale
3304 #: help:product.product,available_in_pos:0
3305 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. module: point_of_sale
3309 #: view:report.pos.order:0
3310 msgid "Day of order date"
3311 msgstr "Захиалгын огнооны өдөр"
3312
3313 #. module: point_of_sale
3314 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
3315 msgid "Maes 33cl"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. module: point_of_sale
3319 #. openerp-web
3320 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
3321 #, python-format
3322 msgid "Reject Payment"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. module: point_of_sale
3326 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
3327 msgid "Configuration"
3328 msgstr "Тохиргоо"
3329
3330 #. module: point_of_sale
3331 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
3332 msgid "Orval 33cl"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. module: point_of_sale
3336 #. openerp-web
3337 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:521
3338 #, python-format
3339 msgid "discount"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. module: point_of_sale
3343 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
3344 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. module: point_of_sale
3348 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
3349 #, python-format
3350 msgid "Unable to cancel the picking."
3351 msgstr "Бэлтгэлтийг цуцлах боломжгүй."
3352
3353 #. module: point_of_sale
3354 #: view:pos.config:0
3355 msgid "Material Interfaces"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. module: point_of_sale
3359 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
3360 msgid "Fresh Fruits"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. module: point_of_sale
3364 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
3365 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. module: point_of_sale
3369 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
3370 msgid "Invoices"
3371 msgstr "Нэхэмжлэл"
3372
3373 #. module: point_of_sale
3374 #: selection:report.pos.order,month:0
3375 msgid "December"
3376 msgstr "12-р сар"
3377
3378 #. module: point_of_sale
3379 #: field:pos.category,image:0
3380 msgid "Image"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. module: point_of_sale
3384 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
3385 msgid "Spa Barisart 1.5l"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. module: point_of_sale
3389 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:791
3390 #: view:pos.order:0
3391 #, python-format
3392 msgid "Return Products"
3393 msgstr "Бараанууд Буцаах"
3394
3395 #. module: point_of_sale
3396 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
3397 msgid "Jupiler 33cl"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. module: point_of_sale
3401 #. openerp-web
3402 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:490
3403 #, python-format
3404 msgid "Print Invoice"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: point_of_sale
3408 #: field:pos.order,pos_reference:0
3409 msgid "Receipt Ref"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. module: point_of_sale
3413 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
3414 msgid "Sales Details"
3415 msgstr "Борлуулалтын дэлгэрэнгүй"
3416
3417 #. module: point_of_sale
3418 #: view:account.journal:0
3419 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
3420 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
3421 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
3422 #: field:pos.session,config_id:0
3423 #: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
3424 #: view:product.product:0
3425 #: view:res.partner:0
3426 #: view:res.users:0
3427 msgid "Point of Sale"
3428 msgstr "Борлуулалтын цэг"
3429
3430 #. module: point_of_sale
3431 #: view:pos.order:0
3432 #: field:pos.order,user_id:0
3433 msgid "Salesman"
3434 msgstr "Борлуулагч"
3435
3436 #. module: point_of_sale
3437 #. openerp-web
3438 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
3439 #: view:pos.confirm:0
3440 #: view:pos.details:0
3441 #: view:pos.discount:0
3442 #: view:pos.ean_wizard:0
3443 #: view:pos.make.payment:0
3444 #: view:pos.open.statement:0
3445 #: view:pos.payment.report:0
3446 #: view:pos.payment.report.user:0
3447 #: view:pos.receipt:0
3448 #: view:pos.sale.user:0
3449 #, python-format
3450 msgid "or"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. module: point_of_sale
3454 #: report:pos.details:0
3455 #: view:pos.order:0
3456 #: selection:pos.order,state:0
3457 #: view:report.pos.order:0
3458 #: selection:report.pos.order,state:0
3459 msgid "Invoiced"
3460 msgstr "Нэхэмжилсэн"
3461
3462 #. module: point_of_sale
3463 #: view:pos.session.opening:0
3464 msgid "New Session"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. module: point_of_sale
3468 #: field:pos.config,group_by:0
3469 msgid "Group Journal Items"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. module: point_of_sale
3473 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
3474 msgid ""
3475 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3476 "                Click to create a new order.\n"
3477 "              </p><p>\n"
3478 "                Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
3479 "new\n"
3480 "                orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
3481 "for\n"
3482 "                the touchscreen interface.\n"
3483 "              </p>\n"
3484 "            "
3485 msgstr ""
3486
3487 #. module: point_of_sale
3488 #. openerp-web
3489 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456
3490 #, python-format
3491 msgid "Electronic Scale"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. module: point_of_sale
3495 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
3496 msgid "Spa Barisart 50cl"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. module: point_of_sale
3500 #: field:res.users,pos_config:0
3501 msgid "Default Point of Sale"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. module: point_of_sale
3505 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
3506 #, python-format
3507 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. module: point_of_sale
3511 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
3512 msgid "Special Beers"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: point_of_sale
3516 #: field:pos.order.line,notice:0
3517 msgid "Discount Notice"
3518 msgstr "Хөнгөлөлтийн санамж"
3519
3520 #. module: point_of_sale
3521 #: view:account.bank.statement:0
3522 msgid "Cash Statement"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. module: point_of_sale
3526 #: report:pos.details_summary:0
3527 msgid "Mode of Taxes"
3528 msgstr "Татварын Горим"
3529
3530 #. module: point_of_sale
3531 #: field:pos.order,amount_paid:0
3532 #: selection:pos.order,state:0
3533 msgid "Paid"
3534 msgstr "Төлсөн"
3535
3536 #. module: point_of_sale
3537 #. openerp-web
3538 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
3539 #, python-format
3540 msgid "3.141Kg Oranges"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. module: point_of_sale
3544 #: report:pos.invoice:0
3545 msgid "PRO-FORMA"
3546 msgstr "PRO-FORMA"
3547
3548 #. module: point_of_sale
3549 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
3550 #, python-format
3551 msgid "Please provide a partner for the sale."
3552 msgstr "Харилцагчийг сонгоно уу."
3553
3554 #. module: point_of_sale
3555 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
3556 msgid "Fruity Beers"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. module: point_of_sale
3560 #: view:pos.session:0
3561 msgid "You can define another list of available currencies on the"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. module: point_of_sale
3565 #. openerp-web
3566 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
3567 #, python-format
3568 msgid "Soda 33cl"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. module: point_of_sale
3572 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
3573 msgid "Computed using the cash control at the opening."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. module: point_of_sale
3577 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
3578 msgid "Grapes"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. module: point_of_sale
3582 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
3583 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
3584 msgid "Sales by user"
3585 msgstr "Борлуулалтын ажилтнаар"
3586
3587 #. module: point_of_sale
3588 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
3589 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. module: point_of_sale
3593 #. openerp-web
3594 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:489
3595 #: view:pos.receipt:0
3596 #, python-format
3597 msgid "Print Receipt"
3598 msgstr "Баримт хэвлэх"
3599
3600 #. module: point_of_sale
3601 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419
3602 #, python-format
3603 msgid "Point of Sale Loss"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. module: point_of_sale
3607 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
3608 msgid "Payment Date"
3609 msgstr "Төлбөрийн Огноо"
3610
3611 #. module: point_of_sale
3612 #: selection:report.pos.order,month:0
3613 msgid "January"
3614 msgstr "1-р сар"
3615
3616 #. module: point_of_sale
3617 #: view:pos.order.line:0
3618 msgid "POS Orders lines"
3619 msgstr "POS захиалгуудын мөрүүд"
3620
3621 #. module: point_of_sale
3622 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
3623 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. module: point_of_sale
3627 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
3628 msgid "Pepsi Max 2L"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. module: point_of_sale
3632 #: field:pos.session,details_ids:0
3633 msgid "Cash Control"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. module: point_of_sale
3637 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
3638 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. module: point_of_sale
3642 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
3643 msgid "Soda"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. module: point_of_sale
3647 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
3648 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. module: point_of_sale
3652 #: report:pos.invoice:0
3653 msgid "Refund"
3654 msgstr "Буцаалт"
3655
3656 #. module: point_of_sale
3657 #. openerp-web
3658 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
3659 #, python-format
3660 msgid "Your shopping cart is empty"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. module: point_of_sale
3664 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3665 #, python-format
3666 msgid "Please create an invoice for this sale."
3667 msgstr "Энэ борлуулалтад нэхэмжлэл үүсгэнэ үү."
3668
3669 #. module: point_of_sale
3670 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
3671 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: point_of_sale
3675 #: report:pos.details:0
3676 #: report:pos.payment.report.user:0
3677 msgid "Disc(%)"
3678 msgstr "Хөнг(%)"
3679
3680 #. module: point_of_sale
3681 #: view:pos.session.opening:0
3682 msgid "The session"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. module: point_of_sale
3686 #: view:pos.order:0
3687 msgid "General Information"
3688 msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
3689
3690 #. module: point_of_sale
3691 #: view:pos.order.line:0
3692 msgid "Sum of subtotals"
3693 msgstr "Дэд дүнгүүдийн нийлбэр"
3694
3695 #. module: point_of_sale
3696 #: view:pos.session.opening:0
3697 msgid "Close Session"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: point_of_sale
3701 #: view:pos.order:0
3702 msgid "Order lines"
3703 msgstr "Ордерууд"
3704
3705 #. module: point_of_sale
3706 #: view:pos.session.opening:0
3707 msgid "PoS Session Opening"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. module: point_of_sale
3711 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
3712 msgid "Subtotal w/o Tax"
3713 msgstr "Дэд дүн w/o татвар"
3714
3715 #. module: point_of_sale
3716 #. openerp-web
3717 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:665
3718 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
3719 #, python-format
3720 msgid "delete"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. module: point_of_sale
3724 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
3725 msgid "Spa Reine 50cl"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. module: point_of_sale
3729 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
3730 msgid "Extra Flandria chicory"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. module: point_of_sale
3734 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
3735 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
3736 msgid "Lays Natural Light 170g"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. module: point_of_sale
3740 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
3741 msgid "Leffe Blonde 33cl"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. module: point_of_sale
3745 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
3746 msgid "Pyament Report"
3747 msgstr "Төлбөрийн Тайлан"
3748
3749 #. module: point_of_sale
3750 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
3751 msgid "Cash Journals"
3752 msgstr "Бэлэн мөнгөний журналууд"
3753
3754 #. module: point_of_sale
3755 #: view:pos.session:0
3756 msgid "Session:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. module: point_of_sale
3760 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
3761 msgid "Print via Proxy"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. module: point_of_sale
3765 #: report:pos.sales.user.today:0
3766 msgid "Today's Sales By User"
3767 msgstr "Өнөөдрийн борлуулалт хэрэглэгчээр"
3768
3769 #. module: point_of_sale
3770 #: report:pos.invoice:0
3771 msgid "Customer Code"
3772 msgstr "Захиалагчийн код"
3773
3774 #. module: point_of_sale
3775 #: report:pos.invoice:0
3776 #: report:pos.lines:0
3777 msgid "Description"
3778 msgstr "Тайлбар"
3779
3780 #. module: point_of_sale
3781 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
3782 #: field:pos.config,session_ids:0
3783 msgid "Sessions"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. module: point_of_sale
3787 #: selection:report.pos.order,month:0
3788 msgid "May"
3789 msgstr "5-р сар"
3790
3791 #. module: point_of_sale
3792 #: report:pos.lines:0
3793 msgid "Sales lines"
3794 msgstr "Борлуулалтын мөрүүд"
3795
3796 #. module: point_of_sale
3797 #: field:pos.order,note:0
3798 msgid "Internal Notes"
3799 msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
3800
3801 #. module: point_of_sale
3802 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
3803 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. module: point_of_sale
3807 #: help:pos.category,image_small:0
3808 msgid ""
3809 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
3810 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
3811 "required."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. module: point_of_sale
3815 #: field:pos.session.opening,pos_state:0
3816 msgid "Session Status"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. module: point_of_sale
3820 #: field:pos.order,picking_id:0
3821 msgid "Picking"
3822 msgstr "Түүвэр"
3823
3824 #. module: point_of_sale
3825 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
3826 msgid ""
3827 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3828 "                Click to add a payment method.\n"
3829 "              </p><p>\n"
3830 "                Payment methods are defined by accounting journals having "
3831 "the\n"
3832 "                field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
3833 "useable\n"
3834 "                from the touchscreen interface, you must set the payment "
3835 "method\n"
3836 "                on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
3837 "              </p>\n"
3838 "            "
3839 msgstr ""
3840
3841 #. module: point_of_sale
3842 #: view:pos.order:0
3843 #: field:pos.order,partner_id:0
3844 #: view:report.pos.order:0
3845 msgid "Customer"
3846 msgstr "Захиалагч"
3847
3848 #. module: point_of_sale
3849 #: selection:report.pos.order,month:0
3850 msgid "February"
3851 msgstr "2-р сар"
3852
3853 #. module: point_of_sale
3854 #: view:res.partner:0
3855 msgid "Edit"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. module: point_of_sale
3859 #: view:pos.session.opening:0
3860 msgid "Click to continue the session."
3861 msgstr ""
3862
3863 #. module: point_of_sale
3864 #: view:pos.config:0
3865 msgid "Set to Active"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. module: point_of_sale
3869 #: view:pos.category:0
3870 msgid "Product PoS Categories"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. module: point_of_sale
3874 #: view:pos.session.opening:0
3875 msgid "Start Selling"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. module: point_of_sale
3879 #: selection:report.pos.order,month:0
3880 msgid "April"
3881 msgstr "4-р сар"
3882
3883 #. module: point_of_sale
3884 #: view:pos.order:0
3885 #: field:pos.order,statement_ids:0
3886 msgid "Payments"
3887 msgstr "Төлбөр"
3888
3889 #. module: point_of_sale
3890 #: report:pos.invoice:0
3891 msgid "Supplier Refund"
3892 msgstr "Нийлүүлэгчийн Буцаалт"
3893
3894 #. module: point_of_sale
3895 #. openerp-web
3896 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
3897 #, python-format
3898 msgid "Discount:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. module: point_of_sale
3902 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
3903 msgid "Sales by User Monthly margin"
3904 msgstr "Борлуулал хэрэглчээр сарын ашгаар"
3905
3906 #. module: point_of_sale
3907 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
3908 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. module: point_of_sale
3912 #: help:account.journal,journal_user:0
3913 msgid ""
3914 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
3915 "point of sales."
3916 msgstr ""
3917 "Энэ журнал нь борлуулалтын цэгийн төлбөрийн аргыг тодорхойлох бол энэ "
3918 "талбарыг тэмдэглэ"
3919
3920 #. module: point_of_sale
3921 #. openerp-web
3922 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
3923 #, python-format
3924 msgid "Mozilla Firefox"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. module: point_of_sale
3928 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
3929 msgid "Black Grapes"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. module: point_of_sale
3933 #: field:pos.category,sequence:0
3934 msgid "Sequence"
3935 msgstr "Дараалал"
3936
3937 #. module: point_of_sale
3938 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
3939 #: view:pos.make.payment:0
3940 #, python-format
3941 msgid "Make Payment"
3942 msgstr "Төлбөр Хийх"
3943
3944 #. module: point_of_sale
3945 #: constraint:pos.category:0
3946 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
3947 msgstr "Алдаа ! Тойрог хамааралтай ангилал үүсгэх боломжгүй."
3948
3949 #. module: point_of_sale
3950 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
3951 msgid "Sales User Today"
3952 msgstr "Өнөөдрийн Борлуулалт Хэрэглэгчээр"
3953
3954 #. module: point_of_sale
3955 #. openerp-web
3956 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361
3957 #, python-format
3958 msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
3959 msgstr ""
3960
3961 #. module: point_of_sale
3962 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
3963 #: selection:pos.session,state:0
3964 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
3965 #, python-format
3966 msgid "Opening Control"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. module: point_of_sale
3970 #: view:report.pos.order:0
3971 msgid "Month of order date"
3972 msgstr "Захиалгын огнооны сар"
3973
3974 #. module: point_of_sale
3975 #: view:report.pos.order:0
3976 #: field:report.pos.order,year:0
3977 msgid "Year"
3978 msgstr "Жил"
3979
3980 #. module: point_of_sale
3981 #. openerp-web
3982 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
3983 #, python-format
3984 msgid "at"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. module: point_of_sale
3988 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
3989 msgid "cash.box.in"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. module: point_of_sale
3993 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
3994 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
3995 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
3996 #: field:pos.session,order_ids:0
3997 msgid "Orders"
3998 msgstr ""
3999
4000 #~ msgid "Document"
4001 #~ msgstr "Баримт"
4002
4003 #~ msgid "Add product :"
4004 #~ msgstr "Бараа нэмэх"
4005
4006 #~ msgid "Set to draft"
4007 #~ msgstr "Ноорог болгох"
4008
4009 #~ msgid "Discount :"
4010 #~ msgstr "Хөнгөлөлт"
4011
4012 #~ msgid "Partner Ref."
4013 #~ msgstr "Харилцагч"
4014
4015 #~ msgid "VAT"
4016 #~ msgstr "НӨАТ"
4017
4018 #~ msgid "VAT(%)"
4019 #~ msgstr "НӨАТ(%)"
4020
4021 #~ msgid "Select default journals"
4022 #~ msgstr "Үндсэн журналыг сонгох"
4023
4024 #~ msgid "Confirm"
4025 #~ msgstr "Бататгах"
4026
4027 #~ msgid "Order Payments"
4028 #~ msgstr "Ордерын Төлбөрүүд"
4029
4030 #~ msgid "Scan Barcode"
4031 #~ msgstr "Бааркод унших"
4032
4033 #~ msgid "Date :"
4034 #~ msgstr "Огноо"
4035
4036 #~ msgid "Payment name"
4037 #~ msgstr "Төлөлтийн нэр"
4038
4039 #~ msgid "Point Of Sale"
4040 #~ msgstr "ПОС"
4041
4042 #~ msgid "User :"
4043 #~ msgstr "Хэрэглэгч:"
4044
4045 #, python-format
4046 #~ msgid "Error !"
4047 #~ msgstr "Алдаа!"
4048
4049 #~ msgid "Total :"
4050 #~ msgstr "Бүгд"
4051
4052 #~ msgid "Reporting"
4053 #~ msgstr "Тайлан"
4054
4055 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
4056 #~ msgstr "ПОС-н журнал тохируулах"
4057
4058 #~ msgid "Default journal"
4059 #~ msgstr "Үндсэн журнал"
4060
4061 #~ msgid "POS Lines of the day"
4062 #~ msgstr "Өдрийн ПОС гүйлгээ"
4063
4064 #~ msgid "Default journals"
4065 #~ msgstr "Үндсэн журналууд"
4066
4067 #, python-format
4068 #~ msgid "Invalid action !"
4069 #~ msgstr "Буруу үйлдэл!"
4070
4071 #~ msgid "Define default journals"
4072 #~ msgstr "Үндсэн журнал сонгох"
4073
4074 #~ msgid "Add products"
4075 #~ msgstr "Бараа нэмэх"
4076
4077 #~ msgid ","
4078 #~ msgstr ","
4079
4080 #~ msgid "Draft"
4081 #~ msgstr "Ноорог"
4082
4083 #~ msgid "Tel :"
4084 #~ msgstr "Тел:"
4085
4086 #~ msgid "Add"
4087 #~ msgstr "Нэмэх"
4088
4089 #~ msgid "Ma_ke Payment"
4090 #~ msgstr "Төлбөр хийх"
4091
4092 #~ msgid "E-mail :"
4093 #~ msgstr "И-мэйл:"
4094
4095 #~ msgid "Discount"
4096 #~ msgstr "Хөнгөлөлт"
4097
4098 #~ msgid "."
4099 #~ msgstr "."
4100
4101 #~ msgid "Sales of the day"
4102 #~ msgstr "Өдрийн борлуулалт"
4103
4104 #~ msgid "Period:"
4105 #~ msgstr "Мөчлөг"
4106
4107 #~ msgid "All the sales"
4108 #~ msgstr "Бүх борлуулалт"
4109
4110 #~ msgid "Compute"
4111 #~ msgstr "Тооцоолох"
4112
4113 #~ msgid "_Add product"
4114 #~ msgstr "Бараа нэмэх"
4115
4116 #~ msgid "Create _Invoice"
4117 #~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
4118
4119 #~ msgid "Code"
4120 #~ msgstr "Код"
4121
4122 #~ msgid "Ma_ke payment"
4123 #~ msgstr "Төлбөр хийх"
4124
4125 #~ msgid "Mode of payment"
4126 #~ msgstr "Төлбөрийн Горим"
4127
4128 #, python-format
4129 #~ msgid "Error"
4130 #~ msgstr "Алдаа"
4131
4132 #~ msgid "State"
4133 #~ msgstr "Төлөв"
4134
4135 #~ msgid "Other"
4136 #~ msgstr "Бусад"
4137
4138 #~ msgid "Refund order :"
4139 #~ msgstr "Ордер буцаалт:"
4140
4141 #~ msgid "Discount percentage"
4142 #~ msgstr "Хөнгөлөлтийн хувь"
4143
4144 #~ msgid "Create Invoice"
4145 #~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
4146
4147 #~ msgid "Add payment :"
4148 #~ msgstr "Төлбөр нэмэх"
4149
4150 #~ msgid "Close"
4151 #~ msgstr "Хаах"
4152
4153 #~ msgid "Barcode"
4154 #~ msgstr "Баар код"
4155
4156 #~ msgid "Canceled Invoice"
4157 #~ msgstr "Цуцалсан нэхэмжлэл"
4158
4159 #~ msgid "Refund "
4160 #~ msgstr "Буцаалт "
4161
4162 #~ msgid ":"
4163 #~ msgstr ":"
4164
4165 #~ msgid "All orders"
4166 #~ msgstr "Бүх ордер"
4167
4168 #~ msgid "D_iscount"
4169 #~ msgstr "Хөнгөлөлт"
4170
4171 #~ msgid "Sales of the month"
4172 #~ msgstr "Сарын борлуулалт"
4173
4174 #~ msgid "Default gift journal"
4175 #~ msgstr "Бэлгийн журнал"
4176
4177 #~ msgid "Sale Order"
4178 #~ msgstr "Борлуулалтын Ордер"
4179
4180 #~ msgid "Payment Term"
4181 #~ msgstr "Төлбөрийн Нөхцөл"
4182
4183 #~ msgid "Actions"
4184 #~ msgstr "Үйлдэл"
4185
4186 #~ msgid "Company:"
4187 #~ msgstr "Компани:"
4188
4189 #~ msgid "Print Date:"
4190 #~ msgstr "Хэвлэсэн Огноо:"
4191
4192 #~ msgid "Scan Product"
4193 #~ msgstr "Бараа унших"
4194
4195 #~ msgid "Order Description"
4196 #~ msgstr "Ордерын Тайлбар"
4197
4198 #~ msgid "Scan product"
4199 #~ msgstr "Бараа унших"
4200
4201 #~ msgid "Orders of the day"
4202 #~ msgstr "Өдрийн Ордерууд"
4203
4204 #~ msgid "Detail of Sales"
4205 #~ msgstr "Борлуулалтын Дэлгэрэнгүй"
4206
4207 #~ msgid "Pos order"
4208 #~ msgstr "ПОС ордер"
4209
4210 #~ msgid "Line Description"
4211 #~ msgstr "Мөрийн тайлбар"
4212
4213 #~ msgid "Validity Date"
4214 #~ msgstr "Хүчинтэй огноо"
4215
4216 #~ msgid "Payment date"
4217 #~ msgstr "Төлбөрийн огноо"
4218
4219 #, python-format
4220 #~ msgid "Create line failed !"
4221 #~ msgstr "Мөр нэмэхэд алдаа гарлаа!"
4222
4223 #, python-format
4224 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
4225 #~ msgstr "Зөв үнийн жагсаалт олдсонгүй!"
4226
4227 #~ msgid "Payment Name"
4228 #~ msgstr "Төлбөрийн Нэр"
4229
4230 #, python-format
4231 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
4232 #~ msgstr "Төлбөр хийгдсэн учраас энэ ордерыг өөрчилж болохгүй."
4233
4234 #~ msgid "Pos Payment"
4235 #~ msgstr "ПОС Төлбөр"
4236
4237 #~ msgid ""
4238 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4239 #~ msgstr ""
4240 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
4241 #~ "болохгүй!"
4242
4243 #~ msgid "Invoicing"
4244 #~ msgstr "Нэхэмжлэх"
4245
4246 #~ msgid "Date Ordered"
4247 #~ msgstr "Ордерын Огноо"
4248
4249 #~ msgid "Piece number"
4250 #~ msgstr "Ширхэгийн дугаар"
4251
4252 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4253 #~ msgstr "Үйлдэлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр заасан байна."
4254
4255 #~ msgid "Net Total"
4256 #~ msgstr "Цэвэр дүн"
4257
4258 #~ msgid "Refund Orders"
4259 #~ msgstr "Гүйлгээ буцаалт"
4260
4261 #~ msgid "Default Receivable"
4262 #~ msgstr "Үндсэн авлага"
4263
4264 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4265 #~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
4266
4267 #~ msgid "POS Lines"
4268 #~ msgstr "Кассын бичилт"
4269
4270 #, python-format
4271 #~ msgid ""
4272 #~ "You must define which payment method must be available through the point of "
4273 #~ "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
4274 #~ "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
4275 #~ "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
4276 #~ "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
4277 #~ "Payment Methods\"."
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "Борлуулалтын цэгүүдэд ямар төлбөрийн арга хэрэглэх боломжтой байхыг \"Санхүү "
4280 #~ "> Тохиргоо > Санхүү бүртгэл > Журнал\" дахь банк болон кассыг дахин хэрэглэх "
4281 #~ "замаар тодорхойлох ёстой. Журналыг сонгоод \"POS төлбөрийн арга\" талбарыг "
4282 #~ "\"Борлуулалтын Цэг\" хавтаст тэмдэглэнэ. Түүнчлэн шинэ төлбөрийн аргыг \"POS "
4283 #~ "ар тал > Тохиргоо > Төлбөрийн аргууд\" хэсэгт тодорхойлж болно."
4284
4285 #~ msgid "Origin"
4286 #~ msgstr "Эх үүсвэр"
4287
4288 #~ msgid ""
4289 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
4290 #~ "accounts too."
4291 #~ msgstr ""
4292 #~ "Тохиргооны алдаа! Сонгосон валют нь анхны утга болох дансдад бас хуваалцсан "
4293 #~ "байх хэрэгтэй"
4294
4295 #~ msgid "Description / Reason"
4296 #~ msgstr "Тайлбар / Шалтгаан"
4297
4298 #~ msgid "PoS Categories"
4299 #~ msgstr "POS-н ангилал"
4300
4301 #~ msgid "Cash Register Management"
4302 #~ msgstr "Кассын бүртгэлийн менежмент"
4303
4304 #~ msgid "Month from Creation date of cash register"
4305 #~ msgstr "Касс бүртгүүлсэн огнооны сар"
4306
4307 #~ msgid "["
4308 #~ msgstr "["
4309
4310 #, python-format
4311 #~ msgid "Configuration Error !"
4312 #~ msgstr "Тохиргооны алдаа !"
4313
4314 #~ msgid "Day from Creation date of cash register"
4315 #~ msgstr "Кассын бүртгэлийн огнооны өдөр"
4316
4317 #~ msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
4318 #~ msgstr "Кассын бүртгэлд мөнгө хийж байгаа бол энэ маягтыг бөглөнө"
4319
4320 #~ msgid ""
4321 #~ "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
4322 #~ "category it belongs to."
4323 #~ msgstr ""
4324 #~ "Хэрэв та энэ барааг борлуулалтын цэгээр борлуулахыг хүсч байгаа бол "
4325 #~ "харъяалагдах ангилалыг нь сонгоно уу."
4326
4327 #~ msgid "Output Operation"
4328 #~ msgstr "Гаргах ажиллагаа"
4329
4330 #~ msgid "Create Sale Entries"
4331 #~ msgstr "Борлуулалтын Бичилтүүдийг Үүсгэх"
4332
4333 #, python-format
4334 #~ msgid "Please check that income account is set to %s"
4335 #~ msgstr "Орлогын данс нь %s гэж тохируулагдсан эсэхийг шалгана уу"
4336
4337 #, python-format
4338 #~ msgid "Cash registers are already closed."
4339 #~ msgstr "Кассын бүртгэл хэдийнээ хаагдсан байна."
4340
4341 #~ msgid "Cash Analysis created in current month"
4342 #~ msgstr "Энэ сард үүсгэгдсэн бэлэн мөнгөний шинжилгээ"
4343
4344 #~ msgid "Post Entries"
4345 #~ msgstr "Бичилтүүдийг илгээх"
4346
4347 #~ msgid "PoS Orders"
4348 #~ msgstr "PoS захиалгууд"
4349
4350 #~ msgid "Cash Out"
4351 #~ msgstr "Гарах бэлэн мөнгө"
4352
4353 #~ msgid "PoS Category"
4354 #~ msgstr "PoS Ангилал"
4355
4356 #~ msgid "Closing Balance"
4357 #~ msgstr "Хаалтын үлдэгдэл"
4358
4359 #~ msgid ""
4360 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
4361 #~ "balance."
4362 #~ msgstr ""
4363 #~ "Энэ талбар нь хаалтын балансыг хяналгүйгээр мөнгөний хайрцагийг шалгах "
4364 #~ "эрхийг олгодог."
4365
4366 #~ msgid "Pos Box Out"
4367 #~ msgstr "POS хайрцаг гарах"
4368
4369 #~ msgid "Cash Analysis created during this year"
4370 #~ msgstr "Энэ жил үүсгэгдсэн кассын шинжилгээ"
4371
4372 #~ msgid "Control Balance Before Closing"
4373 #~ msgstr "Хаалтын өмнөх хяналтын баланс"
4374
4375 #, python-format
4376 #~ msgid ""
4377 #~ "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
4378 #~ "\"%s\" (id:%d)"
4379 #~ msgstr ""
4380 #~ "Харилцагчид төлбөр төлөх авлагын данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id:%d)"
4381
4382 #~ msgid "Create Date"
4383 #~ msgstr "Үүссэн огноо"
4384
4385 #~ msgid ""
4386 #~ "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
4387 #~ "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
4388 #~ msgstr ""
4389 #~ "Энэ бараа нь борлуулалтын цэгийн ар талын тооцооноос мөнгө авах бараа юм. "
4390 #~ "Жишээлбэл: мөнгөний дутагдал, банкны шилжүүлэг, гэх мэт."
4391
4392 #~ msgid ""
4393 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
4394 #~ "statement line"
4395 #~ msgstr "Энэ ваучерийн дүн тооцооны мөр дэх тоо хэмжээтэй адил байх ёстой."
4396
4397 #~ msgid ""
4398 #~ "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
4399 #~ "sale backend."
4400 #~ msgstr ""
4401 #~ "Энэ бараан нь борлуулалтын цэгийн ар талын тооцоонд мөнгө хийх бараа юм."
4402
4403 #~ msgid "Close Statements"
4404 #~ msgstr "Тооцоог Хаах"
4405
4406 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
4407 #~ msgstr "Журналын нэр компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой !"
4408
4409 #~ msgid "PoS Cash Output"
4410 #~ msgstr "PoS мөнгө гарах"
4411
4412 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
4413 #~ msgstr "Кассыг бүртгүүлмээр байна уу ?"
4414
4415 #~ msgid "]"
4416 #~ msgstr "]"
4417
4418 #, python-format
4419 #~ msgid "There is no receivable account defined to make payment"
4420 #~ msgstr "Төлбөр хийх авлагын данс тодорхойлогдоогүй байна"
4421
4422 #~ msgid "Update"
4423 #~ msgstr "Шинэчлэх"
4424
4425 #~ msgid "Point-of-Sale"
4426 #~ msgstr "Борлуулалтын-Цэг"
4427
4428 #~ msgid "Connected Salesman"
4429 #~ msgstr "Холбогдсон борлуулагч"
4430
4431 #~ msgid "Products 'Put Money In'"
4432 #~ msgstr "'Мөнгө дотогш хийх' бараанууд"
4433
4434 #~ msgid "All Sales Orders"
4435 #~ msgstr "Бүх борлуулалтын захиалгууд"
4436
4437 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
4438 #~ msgstr "Борлуулалтын баримт хэвлэх"
4439
4440 #~ msgid "Month -1"
4441 #~ msgstr "Сар-1"
4442
4443 #~ msgid "Open Cash Registers"
4444 #~ msgstr "Касс бүртгүүлэх"
4445
4446 #~ msgid "state"
4447 #~ msgstr "төлөв"
4448
4449 #~ msgid "Automatic Opening"
4450 #~ msgstr "Автоматаар нээх"
4451
4452 #~ msgid "Yes"
4453 #~ msgstr "Тийм"
4454
4455 #~ msgid "Journal Configuration"
4456 #~ msgstr "Журналын Тохиргоо"
4457
4458 #~ msgid "Cash In"
4459 #~ msgstr "Мөнгө орох"
4460
4461 #~ msgid "Quotation"
4462 #~ msgstr "Үнийн санал"
4463
4464 #~ msgid "Cash Analysis created by today"
4465 #~ msgstr "Өнөөдөр үүсгэгдсэн кассын шинжилгээ"
4466
4467 #~ msgid ""
4468 #~ "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
4469 #~ "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
4470 #~ "control the ending belance before closing manually."
4471 #~ msgstr ""
4472 #~ "Шалгалтгүйгээр автоматаар хааж болох бүх бүртгэлийг OpenERP хаах болно. "
4473 #~ "Гараар хаахаасаа өмнө хаалтын балансыг шалгах шаардлагатай бүртгэлүүдийг "
4474 #~ "бүгдийг нээж үзэх хэрэгтэй."
4475
4476 #~ msgid "Cash Analysis created in last month"
4477 #~ msgstr "Өнгөрсөн сард үүсгэгдсэн кассын шинжилгээ"
4478
4479 #~ msgid ""
4480 #~ "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
4481 #~ "an interim employee."
4482 #~ msgstr ""
4483 #~ "Кассын бүртгэлийг хэрэглэж буй хүн. Энэ нь түр ажилтан, оюутан зэрэг байж "
4484 #~ "болно."
4485
4486 #, python-format
4487 #~ msgid "You have to open at least one cashbox"
4488 #~ msgstr "Та дор хаяж нэг мөнгөний хайрцагийг нээх хэрэгтэй"
4489
4490 #~ msgid ""
4491 #~ "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
4492 #~ "of the initial balance."
4493 #~ msgstr ""
4494 #~ "Энэ талбар нь эхлэлийн балансыг хяналтгүйгээр автоматаар мөнгөний хайрцаг "
4495 #~ "нээх эрхийг олгодог."
4496
4497 #~ msgid "Salesmen"
4498 #~ msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
4499
4500 #~ msgid "PoS Backend"
4501 #~ msgstr "PoS Ар тал"
4502
4503 #~ msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
4504 #~ msgstr "Борлуулалтын цэгийн кассын бүртгэлийн шинжилгээ"
4505
4506 #, python-format
4507 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4508 #~ msgstr "Энэ бараанд орлогын данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id:%d)"
4509
4510 #~ msgid "Products 'Take Money Out'"
4511 #~ msgstr "'Мөнгө гадагш авах' бараанууд"
4512
4513 #~ msgid "Close Cash Register"
4514 #~ msgstr "Кассын бүртгэлийг хаах"
4515
4516 #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
4517 #~ msgstr ""
4518 #~ "Сонгосон Журнал болон Хугацааны муж нь ижил компанид харъяалагдах ёстой."
4519
4520 #~ msgid "Confirmed"
4521 #~ msgstr "Батлагдсан"
4522
4523 #~ msgid "Put Money"
4524 #~ msgstr "Мөнгө хийх"
4525
4526 #, python-format
4527 #~ msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
4528 #~ msgstr "Борлуулалтыг ноороглохын тулд энэ нь цуцлагдсан байх хэрэгтэй."
4529
4530 #~ msgid "Take Money"
4531 #~ msgstr "Мөнгө авах"
4532
4533 #~ msgid "POS ordered created last month"
4534 #~ msgstr "Өнгөрсөн сарын POS захиалга"
4535
4536 #~ msgid "POS ordered created during current month"
4537 #~ msgstr "Энэ сард үүсгэгдсэн POS-н захиалга"
4538
4539 #~ msgid "No"
4540 #~ msgstr "Үгүй"
4541
4542 #, python-format
4543 #~ msgid "Message"
4544 #~ msgstr "Зурвас"
4545
4546 #~ msgid ""
4547 #~ "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
4548 #~ "Method checked."
4549 #~ msgstr ""
4550 #~ "Төлбөрийн аргууд нь Төлбөрийн арга талбар нь тэмдэглэгдсэн санхүүгийн "
4551 #~ "журналуудаар тодорхойлогддог."
4552
4553 #~ msgid ""
4554 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
4555 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
4556 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
4557 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Зардаг, худалдаж авдаг бүх бараагаа тодорхойлсон байх ёстой. Бараа гэдэг нь "
4560 #~ "түүхий эд, хадгалах бараа, хангамжийн материал, үйлчилгээ зэрэг байна. "
4561 #~ "Барааны форм нь барааны татан авч хангах, борлуулах үнэ, барааны ангилал, "
4562 #~ "нийлүүлэгч гэх мэт олон тооны дэлгэрэнгүй мэдээллийг агуулдаг."
4563
4564 #~ msgid "Extended Configuration"
4565 #~ msgstr "Өргөтгөсөн Тохируулга"
4566
4567 #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
4568 #~ msgstr "Кассын бүртгэлийг хаахыг хүсч байна уу ?"
4569
4570 #, python-format
4571 #~ msgid "Close Cash Registers"
4572 #~ msgstr "Кассын бүртгэлийг хаах"
4573
4574 #, python-format
4575 #~ msgid "please check that account is set to %s"
4576 #~ msgstr "Данс %s гэж тохируулагдсан болохыг шалга"
4577
4578 #~ msgid "Yesterday"
4579 #~ msgstr "Өчигдөр"
4580
4581 #~ msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4582 #~ msgstr "Энэ кассын бүртгэлээс ямар шалтгаанаар мөнгө авч байгаагаа тайлбарла"
4583
4584 #~ msgid "    Today    "
4585 #~ msgstr "    Өнөөдөр    "
4586
4587 #~ msgid "Subtotal:"
4588 #~ msgstr "Дэд дүн:"
4589
4590 #~ msgid "PoS Cash Input"
4591 #~ msgstr "PoS бэлэн мөнгө орлого"
4592
4593 #~ msgid "Validate"
4594 #~ msgstr "Шалгах"
4595
4596 #~ msgid "pending orders"
4597 #~ msgstr "хүлээгдэж байгаа захиалгууд"
4598
4599 #~ msgid "Next Order"
4600 #~ msgstr "Дараагийн Захиалга"
4601
4602 #~ msgid "Print"
4603 #~ msgstr "Хэвлэх"
4604
4605 #~ msgid "Register Analysis"
4606 #~ msgstr "Бүртгэлийн Шинжилгээ"
4607
4608 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
4609 #~ msgstr "Журналын код компанийн хэмжээнд үл давтагдах байх ёстой !"
4610
4611 #~ msgid "Year from Creation date of cash register"
4612 #~ msgstr "Кассын ордер нээсэн жил"
4613
4614 #~ msgid "Back to Products"
4615 #~ msgstr "Буцах"
4616
4617 #~ msgid "Disc (%)"
4618 #~ msgstr "Хөнг (%)"