1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
20 #. module: point_of_sale
21 #: field:report.pos.order,nbr:0
25 #. module: point_of_sale
27 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954
32 #. module: point_of_sale
34 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1103
35 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143
40 #. module: point_of_sale
41 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
45 #. module: point_of_sale
46 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
50 #. module: point_of_sale
51 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
52 msgid "+ Transactions"
55 #. module: point_of_sale
57 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539
59 msgid "--------------------------------"
60 msgstr "--------------------------------"
62 #. module: point_of_sale
64 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844
69 #. module: point_of_sale
71 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
76 #. module: point_of_sale
77 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
78 msgid "250g Lays Pickels"
79 msgstr "250g Lays Краставички"
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
86 #. module: point_of_sale
88 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843
90 msgid "3.141Kg Oranges"
91 msgstr "3.141Kg Портокали"
93 #. module: point_of_sale
94 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
98 #. module: point_of_sale
100 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77
103 msgstr "<!--[if IE]>"
105 #. module: point_of_sale
107 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
110 msgstr "<![endif]-->"
112 #. module: point_of_sale
113 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
115 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
116 " Click to add a new product.\n"
118 " You must define a product for everything you sell through\n"
119 " the point of sale interface.\n"
121 " Do not forget to set the price and the point of sale "
123 " in which it should appear. If a product has no point of "
125 " category, you can not sell it through the point of sale\n"
130 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
131 " Кликнете за да додадете нов производ.\n"
133 " Мора да дефинирате производ за се што продавате преку\n"
134 " интерфејсот на точката на продажба.\n"
136 " Не заборавајте да ја подесите цената и категоријата на "
138 " продажба во која треба да се појави. Доколку производот нема "
140 " на точка на продажба, можете да го продавате преку "
142 " точката на продажба.\n"
146 #. module: point_of_sale
147 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
149 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
150 " Click to add a payment method.\n"
152 " Payment methods are defined by accounting journals having "
154 " field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
156 " from the touchscreen interface, you must set the payment "
158 " on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
162 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
163 " Кликнете за да додадете метод на плаќање.\n"
165 " Методите на плаќање се дефинирану преку сметководствените "
167 " кои го имаат означено полето <i>PoS Payment Method</i>. За "
168 "да може да се користи од\n"
169 " интерфејсот на екранот на допир, мора да го подесите методот "
171 " плаќање на <i>Point of Sale</i> конфигурацијата.\n"
175 #. module: point_of_sale
176 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
178 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
179 " Click to create a new order.\n"
181 " Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
182 " orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
183 " the touchscreen interface.\n"
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 " Кликнете да креирате нова нарачка.\n"
190 " Користете го ова мени за да пребарувате низ претходните "
191 "нарачки. Да снимите нови\n"
192 " нарачки, Можете да го користите менито <i>Ваша сесија</i> "
194 " интерфејсот за екран на допир.\n"
198 #. module: point_of_sale
199 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
201 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
202 " Click to define a new category.\n"
204 " Categories are used to browse your products through the\n"
205 " touchscreen interface.\n"
207 " If you put a photo on the category, the layout of the\n"
208 " touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
210 " a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
214 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
215 " Кликни за дефинирање на нова категорија.\n"
217 " Категориите се користат за пребарување на производите преку\n"
218 " интерфејс со екран на допир.\n"
220 " Доколку поставите слика на категоријата, распоредот на\n"
221 " интерфејсот со екран на допир ќе биде автоматски. "
223 " да не се става слика на категории за екрани со мала "
224 "резолуција (1024x768).\n"
228 #. module: point_of_sale
229 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
231 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
232 " Click to start a new session.\n"
234 " A session is a period of time, usually one day, during "
236 " you sell through the point of sale. The user has to check "
238 " currencies in your cash registers at the beginning and the "
240 " of each session.\n"
242 " Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
243 " to quickly open a new session.\n"
247 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
248 " Кликнете да започнете нова сесија.\n"
250 " Сесија е период на време, најчесто еден ден, за време на "
252 " продавате преку местото на продажба. Корисникот треба да ги\n"
253 " провери валутите во вашите каси на почетокот и на крајот\n"
254 " од секоја сесија.\n"
256 " Можете да го искористите менито <i>Ваша сесија</i>\n"
257 " за брзо да отворите нова сесија.\n"
261 #. module: point_of_sale
262 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
263 msgid "= Theoretical Closing Balance"
264 msgstr "= Теоретски краен биланс"
266 #. module: point_of_sale
268 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739
270 msgid "A Customer Name Is Required"
271 msgstr "Потребно е име на клиент"
273 #. module: point_of_sale
274 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
275 msgid "A custom receipt header footage"
278 #. module: point_of_sale
279 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
280 msgid "A custom receipt header message"
281 msgstr "Насловна порака за персонализирана потврда"
283 #. module: point_of_sale
284 #: help:pos.session,login_number:0
286 "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
289 "Сквентен број кој се зголемува секогаш кога корисник ќе се врати на pos "
292 #. module: point_of_sale
293 #: help:pos.session,sequence_number:0
294 msgid "A sequence number that is incremented with each order"
295 msgstr "Број на секвенца кој се зголемува со секоја нарачка"
297 #. module: point_of_sale
298 #: help:pos.order,sequence_number:0
299 msgid "A session-unique sequence number for the order"
300 msgstr "Секвенцен број на нарачка кој е уникатен по сесија"
302 #. module: point_of_sale
303 #: help:pos.config,receipt_footer:0
304 msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
305 msgstr "Краток текст кој ќе се вметне на дното на испечатената потврда."
307 #. module: point_of_sale
308 #: help:pos.config,receipt_header:0
309 msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
310 msgstr "Краток текст што ќе биде вметнат на врвот на испечатената потврда"
312 #. module: point_of_sale
314 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1142
319 #. module: point_of_sale
320 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
324 #. module: point_of_sale
325 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
326 msgid "Accounting Information"
327 msgstr "Сметководствени информации"
329 #. module: point_of_sale
330 #: help:pos.config,journal_id:0
331 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
333 "Дневник на сметка што се користи за објавување на внесови од продажба."
335 #. module: point_of_sale
336 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
337 #: selection:pos.config,state:0
341 #. module: point_of_sale
342 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
343 msgid "Add a Global Discount"
344 msgstr "Додади глобален попуст"
346 #. module: point_of_sale
348 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372
349 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
354 #. module: point_of_sale
356 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:840
359 msgstr "Ознака на управител"
361 #. module: point_of_sale
362 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
363 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
367 #. module: point_of_sale
368 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
369 msgid "All sales lines"
370 msgstr "Сите ставки на продажбата"
372 #. module: point_of_sale
373 #: field:pos.make.payment,amount:0
374 #: field:report.transaction.pos,amount:0
375 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
376 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
377 #: view:website:point_of_sale.report_statement
378 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
382 #. module: point_of_sale
383 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
384 msgid "Amount Authorized Difference"
385 msgstr "Авторизирана разлика во сума"
387 #. module: point_of_sale
388 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
389 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
391 msgstr "Вкупен износ"
393 #. module: point_of_sale
395 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1281
397 msgid "An anonymous order cannot be invoiced"
398 msgstr "Анонимна нарачка не може да се фактурира"
400 #. module: point_of_sale
401 #: help:pos.config,name:0
402 msgid "An internal identification of the point of sale"
403 msgstr "Внатрешна идентификација на точката на продажба"
405 #. module: point_of_sale
406 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
410 #. module: point_of_sale
411 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
415 #. module: point_of_sale
416 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
417 #: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
418 msgid "Apply Discount"
419 msgstr "Примени попуст"
421 #. module: point_of_sale
422 #: help:pos.config,iface_cashdrawer:0
423 msgid "Automatically open the cashdrawer"
424 msgstr "Автоматски отвори ја касата"
426 #. module: point_of_sale
427 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
428 #: field:pos.config,journal_ids:0
429 #: field:pos.session,journal_ids:0
430 msgid "Available Payment Methods"
431 msgstr "Достапни методи на плаќање"
433 #. module: point_of_sale
434 #: field:product.template,available_in_pos:0
435 msgid "Available in the Point of Sale"
436 msgstr "Достапно во точката на продажба"
438 #. module: point_of_sale
439 #: field:report.pos.order,average_price:0
440 msgid "Average Price"
443 #. module: point_of_sale
445 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1052
446 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265
451 #. module: point_of_sale
452 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
453 #: field:pos.session,statement_ids:0
454 msgid "Bank Statement"
455 msgstr "Банкарски извод"
457 #. module: point_of_sale
458 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
459 msgid "Bank Statement Line"
460 msgstr "Ставка од Банкарски извод"
462 #. module: point_of_sale
463 #: help:res.users,ean13:0
467 #. module: point_of_sale
469 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:349
470 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
475 #. module: point_of_sale
476 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
478 "Barcode Patterns allow to match barcodes to actions or to embed information "
479 "such as price and quantity in the barcode.\n"
480 " Barcode Patterns only work with EAN13 "
484 #. module: point_of_sale
486 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836
488 msgid "Barcode Scanner"
489 msgstr "Скенер на баркод"
491 #. module: point_of_sale
492 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
493 msgid "Barcode Types"
494 msgstr "Видови на баркод"
496 #. module: point_of_sale
497 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
501 #. module: point_of_sale
502 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
503 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
504 msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
506 #. module: point_of_sale
507 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
511 #. module: point_of_sale
512 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
516 #. module: point_of_sale
517 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
521 #. module: point_of_sale
522 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
524 msgstr "Boni Портокали"
526 #. module: point_of_sale
527 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
528 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
529 msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
531 #. module: point_of_sale
532 #: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0
533 msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
536 #. module: point_of_sale
538 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
543 #. module: point_of_sale
545 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:418
546 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:712
547 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
548 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
549 #: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
550 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
551 #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
552 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
557 #. module: point_of_sale
558 #: selection:pos.order,state:0
559 #: selection:report.pos.order,state:0
563 #. module: point_of_sale
565 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260
567 msgid "Cannot return change without a cash payment method"
568 msgstr "Не може да се врати кусур без начинот на плаќање да е во готово"
570 #. module: point_of_sale
571 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
575 #. module: point_of_sale
577 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1081
582 #. module: point_of_sale
583 #: field:pos.session,details_ids:0
585 msgstr "Готовинска контрола"
587 #. module: point_of_sale
588 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
590 msgstr "Дневник Готовина"
592 #. module: point_of_sale
593 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
594 msgid "Cash Journals"
595 msgstr "Дневници готовина"
597 #. module: point_of_sale
598 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
599 #: field:pos.session,cash_register_id:0
600 msgid "Cash Register"
603 #. module: point_of_sale
604 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
605 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
606 msgid "Cash Registers"
607 msgstr "Благајнички регистри"
609 #. module: point_of_sale
610 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
611 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
612 msgid "Cash Statement"
613 msgstr "Готовински извод"
615 #. module: point_of_sale
616 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
617 msgid "Cashbox Lines"
618 msgstr "Ставки на каса"
620 #. module: point_of_sale
621 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
625 #. module: point_of_sale
626 #: field:pos.config,barcode_cashier:0
627 msgid "Cashier Barcodes"
628 msgstr "Баркодови на касиери"
630 #. module: point_of_sale
632 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683
634 msgid "Change Customer"
635 msgstr "Промени клиент"
637 #. module: point_of_sale
639 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
640 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008
645 #. module: point_of_sale
646 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
647 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
648 msgstr "Chaudfontaine 1.5л"
650 #. module: point_of_sale
651 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
652 msgid "Chaudfontaine 33cl"
653 msgstr "Chaudfontaine 33cl"
655 #. module: point_of_sale
656 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
657 msgid "Chaudfontaine 50cl"
658 msgstr "Chaudfontaine 50cl"
660 #. module: point_of_sale
661 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
662 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
663 msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5л"
665 #. module: point_of_sale
666 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
667 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
668 msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
670 #. module: point_of_sale
671 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
672 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
673 msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
675 #. module: point_of_sale
676 #: help:product.template,to_weight:0
678 "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
680 "Означете ако производот треба да се измери преку интегрираната хардверска "
683 #. module: point_of_sale
684 #: help:product.template,available_in_pos:0
685 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
687 "Означете доколку сакате овој производ да се појавува во Точката на продажба"
689 #. module: point_of_sale
690 #: help:product.template,income_pdt:0
692 "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
693 "point of sale backend."
696 #. module: point_of_sale
697 #: help:product.template,expense_pdt:0
699 "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
700 "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
703 #. module: point_of_sale
704 #: help:account.journal,journal_user:0
706 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
709 "Означи го ова поле доколку дневникот дефинира метод на плаќање кој може да "
710 "биде употребен во точката на продажба."
712 #. module: point_of_sale
713 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
715 "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
716 "mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default."
718 "Означете ако ова место на продажба треба по стандард да се отвара во само "
719 "наплатен мод. Ако не е означено, Odoo стандардно го користи нормалниот мод "
722 #. module: point_of_sale
723 #: help:pos.config,group_by:0
725 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
728 "Означете го ова ако сакате да групирате ставки од дневникот по производ "
729 "додека ја затварате сесијата"
731 #. module: point_of_sale
733 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1287
735 msgid "Check your internet connection and try again."
736 msgstr "Проверете ја вашата интернет конекција и пробајте повторно."
738 #. module: point_of_sale
739 #: field:pos.category,child_id:0
740 msgid "Children Categories"
741 msgstr "Категории Подредени"
743 #. module: point_of_sale
744 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
745 msgid "Chimay Bleu 33cl"
746 msgstr "Chimay Bleu 33cl"
748 #. module: point_of_sale
749 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
750 msgid "Chimay Bleu 75cl"
751 msgstr "Chimay Bleu 75cl"
753 #. module: point_of_sale
754 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
755 msgid "Chimay Red 33cl"
756 msgstr "Chimay Red 33cl"
758 #. module: point_of_sale
759 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
763 #. module: point_of_sale
765 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:320
766 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
771 #. module: point_of_sale
772 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
773 msgid "Click to continue the session."
774 msgstr "Кликни за да ја продолжиш сесијата"
776 #. module: point_of_sale
777 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
778 msgid "Click to start a session."
779 msgstr "Кликни за да отпочнеш сесија."
781 #. module: point_of_sale
783 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:841
786 msgstr "Ознака на клиент"
788 #. module: point_of_sale
790 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1122
791 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1130
796 #. module: point_of_sale
797 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
798 msgid "Close Session"
799 msgstr "Затвори сесија"
801 #. module: point_of_sale
802 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
803 #: selection:report.pos.order,state:0
807 #. module: point_of_sale
808 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:125
809 #: selection:pos.session,state:0
810 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
812 msgid "Closed & Posted"
813 msgstr "Затворено & Објавено"
815 #. module: point_of_sale
816 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
817 msgid "Closing Cash Control"
818 msgstr "Готовинска контрола при затварање"
820 #. module: point_of_sale
821 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:124
822 #: selection:pos.session,state:0
823 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
825 msgid "Closing Control"
826 msgstr "Завршна контрола"
828 #. module: point_of_sale
829 #: field:pos.session,stop_at:0
830 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
831 #: view:website:point_of_sale.report_statement
833 msgstr "Датум на затварање"
835 #. module: point_of_sale
836 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
837 msgid "Closing Subtotal"
838 msgstr "Краен меѓузбир"
840 #. module: point_of_sale
841 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
842 msgid "Coca-Cola Light 1L"
843 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
845 #. module: point_of_sale
846 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
847 msgid "Coca-Cola Light 2L"
848 msgstr "Кока-Кола Light 2L"
850 #. module: point_of_sale
851 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
852 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
853 msgstr "Кока-Кола Light 33cl"
855 #. module: point_of_sale
856 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
857 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
858 msgstr "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
860 #. module: point_of_sale
861 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
862 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
863 msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
865 #. module: point_of_sale
866 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
867 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
868 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2Л"
870 #. module: point_of_sale
871 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
872 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
873 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
875 #. module: point_of_sale
876 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
877 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
878 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
880 #. module: point_of_sale
881 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
882 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
883 msgstr "Кока-Кола Регулар 1L"
885 #. module: point_of_sale
886 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
887 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
888 msgstr "Кока-Кола Регулар 2L"
890 #. module: point_of_sale
891 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
892 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
893 msgstr "Кока-Кола Регулар 33cl"
895 #. module: point_of_sale
896 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
897 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
898 msgstr "Кока-Кола Регулар 50cl"
900 #. module: point_of_sale
901 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
902 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
903 msgstr "Coca-Cola Zero 1Л"
905 #. module: point_of_sale
906 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
907 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
908 msgstr "Coca-Cola Zero 2Л"
910 #. module: point_of_sale
911 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
912 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
913 msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
915 #. module: point_of_sale
916 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
917 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
918 msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
920 #. module: point_of_sale
921 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
922 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
923 msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
925 #. module: point_of_sale
926 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
930 #. module: point_of_sale
931 #: field:pos.config,company_id:0
932 #: field:pos.order,company_id:0
933 #: field:pos.order.line,company_id:0
934 #: field:report.pos.order,company_id:0
935 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
936 #: view:website:point_of_sale.report_payment
937 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
938 #: view:website:point_of_sale.report_statement
939 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
943 #. module: point_of_sale
944 #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers
948 #. module: point_of_sale
949 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
950 msgid "Conference pears"
953 #. module: point_of_sale
954 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
955 msgid "Configuration"
956 msgstr "Конфигурација"
958 #. module: point_of_sale
959 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:851
961 msgid "Configuration Error!"
962 msgstr "Грешка конфигурација!"
964 #. module: point_of_sale
966 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1127
967 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709
972 #. module: point_of_sale
974 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98
976 msgid "Connecting to the PosBox"
977 msgstr "Се поврзува со Pos кутијата"
979 #. module: point_of_sale
980 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
981 msgid "Continue Selling"
982 msgstr "Продолжи со продавање"
984 #. module: point_of_sale
986 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:823
988 msgid "Could Not Read Image"
989 msgstr "Сликата не може да се прочита"
991 #. module: point_of_sale
993 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
998 #. module: point_of_sale
999 #: field:pos.category,create_uid:0
1000 #: field:pos.config,create_uid:0
1001 #: field:pos.confirm,create_uid:0
1002 #: field:pos.details,create_uid:0
1003 #: field:pos.discount,create_uid:0
1004 #: field:pos.ean_wizard,create_uid:0
1005 #: field:pos.make.payment,create_uid:0
1006 #: field:pos.open.statement,create_uid:0
1007 #: field:pos.order,create_uid:0
1008 #: field:pos.order.line,create_uid:0
1009 #: field:pos.session,create_uid:0
1010 #: field:pos.session.opening,create_uid:0
1012 msgstr "Креирано од"
1014 #. module: point_of_sale
1015 #: field:pos.category,create_date:0
1016 #: field:pos.config,create_date:0
1017 #: field:pos.confirm,create_date:0
1018 #: field:pos.details,create_date:0
1019 #: field:pos.discount,create_date:0
1020 #: field:pos.ean_wizard,create_date:0
1021 #: field:pos.make.payment,create_date:0
1022 #: field:pos.open.statement,create_date:0
1023 #: field:pos.order,create_date:0
1024 #: field:pos.session,create_date:0
1025 #: field:pos.session.opening,create_date:0
1027 msgstr "Креирано на"
1029 #. module: point_of_sale
1030 #: field:pos.order.line,create_date:0
1031 msgid "Creation Date"
1032 msgstr "Датум на креирање"
1034 #. module: point_of_sale
1035 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
1036 msgid "Croky Bolognese 250g"
1037 msgstr "Croky Bolognese 250g"
1039 #. module: point_of_sale
1040 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
1041 msgid "Croky Natural 45g"
1042 msgstr "Croky Natural 45g"
1044 #. module: point_of_sale
1045 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
1046 msgid "Croky Paprika 45g"
1047 msgstr "Croky Paprika 45g"
1049 #. module: point_of_sale
1050 #: field:pos.config,currency_id:0
1051 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1055 #. module: point_of_sale
1056 #: field:pos.session,currency_id:0
1060 #. module: point_of_sale
1062 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839
1064 msgid "Custom Ean13"
1065 msgstr "Сопствен Ean13"
1067 #. module: point_of_sale
1068 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1069 #: field:pos.order,partner_id:0
1073 #. module: point_of_sale
1074 #: field:pos.config,barcode_customer:0
1075 msgid "Customer Barcodes"
1076 msgstr "Баркодови на клиенти"
1078 #. module: point_of_sale
1079 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:983
1081 msgid "Customer Invoice"
1082 msgstr "Фактура на клиент"
1084 #. module: point_of_sale
1085 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
1086 msgid "Daily Operations"
1087 msgstr "Дневни операции"
1089 #. module: point_of_sale
1090 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
1091 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1092 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1096 #. module: point_of_sale
1097 #: field:pos.details,date_end:0
1099 msgstr "Краен датум"
1101 #. module: point_of_sale
1102 #: field:report.pos.order,date:0
1104 msgstr "Датум на налог"
1106 #. module: point_of_sale
1107 #: field:pos.details,date_start:0
1109 msgstr "Почетен датум"
1111 #. module: point_of_sale
1112 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
1116 #. module: point_of_sale
1117 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
1121 #. module: point_of_sale
1123 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826
1125 msgid "Debug Window"
1126 msgstr "Прозорец за дебагирање"
1128 #. module: point_of_sale
1129 #: field:res.users,pos_config:0
1130 msgid "Default Point of Sale"
1131 msgstr "Стандардна точка на продажба"
1133 #. module: point_of_sale
1134 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1135 msgid "Delay Validation"
1136 msgstr "Одложи валидација"
1138 #. module: point_of_sale
1140 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853
1142 msgid "Delete All Unsent Orders"
1143 msgstr "Избриши ги сите неиспратени нарачки"
1145 #. module: point_of_sale
1147 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812
1149 msgid "Delete Unsent Orders ?"
1150 msgstr "Избриши ги неиспратените нарачки?"
1152 #. module: point_of_sale
1153 #: selection:pos.config,state:0
1157 #. module: point_of_sale
1158 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
1159 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
1160 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1164 #. module: point_of_sale
1166 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686
1168 msgid "Deselect Customer"
1169 msgstr "Деселектирај клиент"
1171 #. module: point_of_sale
1173 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985
1175 msgid "Destroy Current Order ?"
1176 msgstr "Уништи ја моменталната нарачка ?"
1178 #. module: point_of_sale
1179 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
1180 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1181 msgid "Details of Sales"
1182 msgstr "Детали за продажби"
1184 #. module: point_of_sale
1185 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
1186 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1190 #. module: point_of_sale
1191 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
1193 "Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
1195 msgstr "Разлика помеѓу теоретскиот краен биланс и реалниот краен биланс."
1197 #. module: point_of_sale
1199 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162
1204 #. module: point_of_sale
1205 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1209 #. module: point_of_sale
1210 #: field:report.transaction.pos,disc:0
1214 #. module: point_of_sale
1215 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
1219 #. module: point_of_sale
1220 #: view:website:point_of_sale.report_payment
1224 #. module: point_of_sale
1225 #: field:pos.discount,discount:0
1226 #: field:pos.order.line,discount:0
1227 msgid "Discount (%)"
1230 #. module: point_of_sale
1231 #: field:pos.config,barcode_discount:0
1232 msgid "Discount Barcodes"
1233 msgstr "Баркодови за попуст"
1235 #. module: point_of_sale
1236 #: field:pos.order.line,notice:0
1237 msgid "Discount Notice"
1238 msgstr "Известување за попуст"
1240 #. module: point_of_sale
1242 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:559
1243 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983
1248 #. module: point_of_sale
1250 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625
1255 #. module: point_of_sale
1256 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
1257 msgid "Do you want to open cash registers?"
1258 msgstr "Дали сакате да отворите каси?"
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1265 #. module: point_of_sale
1266 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
1267 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
1268 msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
1270 #. module: point_of_sale
1271 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
1272 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
1273 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
1275 #. module: point_of_sale
1276 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
1277 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1278 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1280 #. module: point_of_sale
1281 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
1282 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
1283 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
1285 #. module: point_of_sale
1286 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
1287 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
1288 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
1290 #. module: point_of_sale
1291 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
1292 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1293 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1295 #. module: point_of_sale
1296 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
1297 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1298 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1300 #. module: point_of_sale
1301 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
1302 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1303 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1305 #. module: point_of_sale
1306 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
1307 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
1308 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
1310 #. module: point_of_sale
1311 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
1312 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
1313 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
1315 #. module: point_of_sale
1316 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
1317 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
1318 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
1320 #. module: point_of_sale
1321 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
1322 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
1323 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
1325 #. module: point_of_sale
1326 #: field:res.users,ean13:0
1330 #. module: point_of_sale
1331 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1333 "Each type of barcode accepts a list of patterns seprated by commas. A "
1335 " barcode will be attributed to a type if it "
1336 "matches one of its patterns. \n"
1337 " The patterns take the form of EAN13 "
1338 "barcodes. Numbers in the pattern must match\n"
1339 " the number in the scanned barcode. A 'x' or "
1340 "a '*' in a pattern will match\n"
1341 " any one number. If the patterns are shorter "
1342 "than EAN13 barcodes, they are assumed\n"
1343 " to be prefixes and match at the beginning. "
1344 "Weight, Price and Discount patterns also\n"
1345 " tell how the weight, price or discount is "
1346 "encoded in the barcode. 'N' indicate the\n"
1347 " positions where the integer part is en "
1348 "encoded, and 'D' where the decimals are encoded.\n"
1349 " If multiple pattern match one barcode, the "
1350 "longest pattern with the less 'x' or '*' is\n"
1351 " considered the matching one. If a barcode "
1352 "matches no pattern it will not be found in\n"
1356 #. module: point_of_sale
1357 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
1358 msgid "Ean13 Generator"
1359 msgstr "Генератор на Ean13"
1361 #. module: point_of_sale
1362 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean
1366 #. module: point_of_sale
1368 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:829
1369 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
1371 msgid "Electronic Scale"
1372 msgstr "Електронска вага"
1374 #. module: point_of_sale
1376 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341
1377 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376
1382 #. module: point_of_sale
1383 #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
1384 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
1385 msgstr "Овозможи скенирање на баркод со далечински поврзан баркод скенер"
1387 #. module: point_of_sale
1388 #: help:pos.config,iface_electronic_scale:0
1389 msgid "Enables Electronic Scale integration"
1390 msgstr "Овозможи интеграција на електронска вага"
1392 #. module: point_of_sale
1393 #: help:pos.config,iface_payment_terminal:0
1394 msgid "Enables Payment Terminal integration"
1395 msgstr "Овозможува интеграција на платежен терминал"
1397 #. module: point_of_sale
1398 #: help:pos.config,iface_vkeyboard:0
1399 msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
1400 msgstr "Овозможува интегрирана виртуелна тастатура"
1402 #. module: point_of_sale
1403 #: help:pos.config,iface_invoicing:0
1404 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
1405 msgstr "Овозможува генерирање на фактури од местото на продажба"
1407 #. module: point_of_sale
1408 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1410 msgstr "Заврши период"
1412 #. module: point_of_sale
1413 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
1414 msgid "End of Session"
1415 msgstr "Крај на сесија"
1417 #. module: point_of_sale
1418 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
1419 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1420 #: view:website:point_of_sale.report_statement
1421 msgid "Ending Balance"
1422 msgstr "Завршен биланс"
1424 #. module: point_of_sale
1425 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
1427 msgstr "Датум на завршување"
1429 #. module: point_of_sale
1430 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
1432 "Enter a reference, it will be converted\n"
1433 " automatically to a valid EAN number."
1435 "Внесете референца, таа автоматски ќе биде конвертирана во валиден EAN број."
1437 #. module: point_of_sale
1439 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:326
1444 #. module: point_of_sale
1445 #: constraint:pos.category:0
1446 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
1447 msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурсивни категории."
1449 #. module: point_of_sale
1450 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:372
1451 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:485
1452 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:488
1453 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:518
1454 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:533
1455 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:625
1456 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:784
1457 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:826
1458 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
1459 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:891
1460 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:935
1461 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1010
1462 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1125
1463 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1464 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
1469 #. module: point_of_sale
1470 #: constraint:res.partner:0
1471 #: constraint:res.users:0
1472 msgid "Error: Invalid ean code"
1473 msgstr "Грешка: Погрешен ean код"
1475 #. module: point_of_sale
1477 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:219
1480 "Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
1481 "of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
1482 "administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
1483 "to the wrong company."
1485 "Грешка: Корисникот на местото на продажба треба да припаѓа на иста компанија "
1486 "како и местото на продажба. Најверојатно се обидувате да го отворите местото "
1487 "на продажба како администратор во повеќе компаниско подесување, со "
1488 "администраторски налог подесен на погрешна компанија."
1490 #. module: point_of_sale
1491 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
1495 #. module: point_of_sale
1496 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
1500 #. module: point_of_sale
1501 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
1502 msgid "Extra Flandria chicory"
1503 msgstr "Extra Flandria chicory"
1505 #. module: point_of_sale
1506 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
1508 msgstr "Екстра информации"
1510 #. module: point_of_sale
1511 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
1512 msgid "Fanta Orange 25cl"
1513 msgstr "Фанта Портокал 25cl"
1515 #. module: point_of_sale
1516 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
1517 msgid "Fanta Orange 2L"
1518 msgstr "Фанта Портокал 2L"
1520 #. module: point_of_sale
1521 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
1522 msgid "Fanta Orange 33cl"
1523 msgstr "Фанта Портокал 33cl"
1525 #. module: point_of_sale
1526 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
1527 msgid "Fanta Orange 50cl"
1528 msgstr "Фанта Портокал 50cl"
1530 #. module: point_of_sale
1531 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
1532 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
1533 msgstr "Fanta Orange Zero 1.5Л"
1535 #. module: point_of_sale
1536 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
1537 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
1538 msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
1540 #. module: point_of_sale
1541 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1545 #. module: point_of_sale
1546 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
1550 #. module: point_of_sale
1551 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1555 #. module: point_of_sale
1556 #: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0
1557 msgid "For imprecise industrial touchscreens"
1558 msgstr "За непрецизни индустриски екрани на допир"
1560 #. module: point_of_sale
1561 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
1562 msgid "Fresh Fruits"
1563 msgstr "Свежо овошје"
1565 #. module: point_of_sale
1566 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
1567 msgid "Fresh vegetables"
1568 msgstr "Свеж зеленчук"
1570 #. module: point_of_sale
1571 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
1572 msgid "Fruity Beers"
1573 msgstr "Овошни пива"
1575 #. module: point_of_sale
1576 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
1577 msgid "General Information"
1578 msgstr "Општи информации"
1580 #. module: point_of_sale
1581 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
1582 msgid "Generate Entries"
1583 msgstr "Генерирај записи"
1585 #. module: point_of_sale
1586 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
1587 msgid "Generate Journal Entries"
1588 msgstr "Генерирај внесови во дневник"
1590 #. module: point_of_sale
1591 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
1593 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1594 "cash register or statement."
1596 "Генерирај ги сите записи од дневникот за продажба за нефактурираните налози "
1597 "поврзани со затворена каса или извод."
1599 #. module: point_of_sale
1600 #: help:pos.category,sequence:0
1602 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1604 "Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на категории "
1607 #. module: point_of_sale
1608 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
1609 msgid "Golden Apples Perlim"
1610 msgstr "Golden Apples Perlim"
1612 #. module: point_of_sale
1614 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
1616 msgid "Google Chrome"
1617 msgstr "Google Chrome"
1619 #. module: point_of_sale
1620 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
1621 msgid "Granny Smith apples"
1622 msgstr "Granny Smith јаболки"
1624 #. module: point_of_sale
1625 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
1629 #. module: point_of_sale
1630 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
1631 msgid "Green Peppers"
1632 msgstr "Зелени пиперки"
1634 #. module: point_of_sale
1635 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
1636 msgid "Grisette Cherry 25cl"
1637 msgstr "Grisette Cherry 25cl"
1639 #. module: point_of_sale
1640 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
1641 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
1642 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1643 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
1644 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
1646 msgstr "Групирање според"
1648 #. module: point_of_sale
1649 #: field:pos.config,group_by:0
1650 msgid "Group Journal Items"
1651 msgstr "Групирај ставки од дневник"
1653 #. module: point_of_sale
1655 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860
1657 msgid "Hardware Events"
1658 msgstr "Хардверски настани"
1660 #. module: point_of_sale
1661 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1662 msgid "Hardware Proxy"
1665 #. module: point_of_sale
1667 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856
1669 msgid "Hardware Status"
1670 msgstr "Хардверски статус"
1672 #. module: point_of_sale
1673 #: field:pos.session,cash_control:0
1674 msgid "Has Cash Control"
1675 msgstr "Има готовинска контрола"
1677 #. module: point_of_sale
1678 #: field:pos.category,id:0
1679 #: field:pos.config,id:0
1680 #: field:pos.confirm,id:0
1681 #: field:pos.details,id:0
1682 #: field:pos.discount,id:0
1683 #: field:pos.ean_wizard,id:0
1684 #: field:pos.make.payment,id:0
1685 #: field:pos.open.statement,id:0
1686 #: field:pos.order,id:0
1687 #: field:pos.order.line,id:0
1688 #: field:pos.session,id:0
1689 #: field:pos.session.opening,id:0
1690 #: field:report.point_of_sale.report_detailsofsales,id:0
1691 #: field:report.point_of_sale.report_invoice,id:0
1692 #: field:report.point_of_sale.report_payment,id:0
1693 #: field:report.point_of_sale.report_receipt,id:0
1694 #: field:report.point_of_sale.report_saleslines,id:0
1695 #: field:report.point_of_sale.report_statement,id:0
1696 #: field:report.point_of_sale.report_usersproduct,id:0
1697 #: field:report.pos.order,id:0
1698 #: field:report.sales.by.user.pos,id:0
1699 #: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0
1700 #: field:report.transaction.pos,id:0
1704 #. module: point_of_sale
1705 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
1706 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
1707 msgstr "IJsboerke 2.5Л White Lady"
1709 #. module: point_of_sale
1710 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
1711 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
1712 msgstr "IJsboerke Chocolat 2.5L"
1714 #. module: point_of_sale
1715 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
1716 msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
1717 msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L"
1719 #. module: point_of_sale
1720 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
1721 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
1722 msgstr "IJsboerke Stracciatella 2.5Л"
1724 #. module: point_of_sale
1725 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
1726 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1727 msgstr "IJsboerke Vanilla 2.5Л"
1729 #. module: point_of_sale
1730 #: field:pos.config,proxy_ip:0
1732 msgstr "IP - адреса"
1734 #. module: point_of_sale
1735 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
1739 #. module: point_of_sale
1740 #: field:pos.category,image:0
1744 #. module: point_of_sale
1745 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
1746 msgid "In Cluster Tomatoes"
1749 #. module: point_of_sale
1750 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:123
1751 #: selection:pos.session,state:0
1752 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
1757 #. module: point_of_sale
1758 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
1760 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
1761 msgstr "Со цел да избришете продажба, мора да има ново или откажано."
1763 #. module: point_of_sale
1764 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
1765 #: selection:pos.config,state:0
1769 #. module: point_of_sale
1770 #: field:pos.order,note:0
1771 msgid "Internal Notes"
1772 msgstr "Внатрешни белешки"
1774 #. module: point_of_sale
1776 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846
1779 msgstr "Погрешен EAN"
1781 #. module: point_of_sale
1782 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1783 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
1784 #: field:pos.order,invoice_id:0
1788 #. module: point_of_sale
1789 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
1790 msgid "Invoice Amount"
1791 msgstr "Износ на фактура"
1793 #. module: point_of_sale
1794 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1795 #: selection:pos.order,state:0
1796 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
1797 #: selection:report.pos.order,state:0
1798 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1800 msgstr "Фактурирано"
1802 #. module: point_of_sale
1803 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1807 #. module: point_of_sale
1808 #: field:pos.config,iface_invoicing:0
1810 msgstr "Фактурирање"
1812 #. module: point_of_sale
1813 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
1814 msgid "Jonagold apples"
1815 msgstr "Jonagold јаболки"
1817 #. module: point_of_sale
1818 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
1819 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
1820 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
1821 #: field:report.pos.order,journal_id:0
1822 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1823 #: view:website:point_of_sale.report_statement
1827 #. module: point_of_sale
1828 #: field:pos.order,account_move:0
1829 msgid "Journal Entry"
1830 msgstr "Внес во дневник"
1832 #. module: point_of_sale
1833 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1837 #. module: point_of_sale
1838 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
1839 msgid "Jupiler 33cl"
1840 msgstr "Jupiler 33cl"
1842 #. module: point_of_sale
1843 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
1844 msgid "Jupiler 50cl"
1845 msgstr "Jupiler 50cl"
1847 #. module: point_of_sale
1848 #: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0
1849 msgid "Large Scrollbars"
1852 #. module: point_of_sale
1853 #: field:pos.category,write_uid:0
1854 #: field:pos.config,write_uid:0
1855 #: field:pos.confirm,write_uid:0
1856 #: field:pos.details,write_uid:0
1857 #: field:pos.discount,write_uid:0
1858 #: field:pos.ean_wizard,write_uid:0
1859 #: field:pos.make.payment,write_uid:0
1860 #: field:pos.open.statement,write_uid:0
1861 #: field:pos.order,write_uid:0
1862 #: field:pos.order.line,write_uid:0
1863 #: field:pos.session,write_uid:0
1864 #: field:pos.session.opening,write_uid:0
1865 msgid "Last Updated by"
1866 msgstr "Последно ажурирање од"
1868 #. module: point_of_sale
1869 #: field:pos.category,write_date:0
1870 #: field:pos.config,write_date:0
1871 #: field:pos.confirm,write_date:0
1872 #: field:pos.details,write_date:0
1873 #: field:pos.discount,write_date:0
1874 #: field:pos.ean_wizard,write_date:0
1875 #: field:pos.make.payment,write_date:0
1876 #: field:pos.open.statement,write_date:0
1877 #: field:pos.order,write_date:0
1878 #: field:pos.order.line,write_date:0
1879 #: field:pos.session,write_date:0
1880 #: field:pos.session.opening,write_date:0
1881 msgid "Last Updated on"
1882 msgstr "Последно ажурирање на"
1884 #. module: point_of_sale
1885 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
1886 msgid "Lays Ketchup 250g"
1887 msgstr "Lays Кечап 250g"
1889 #. module: point_of_sale
1890 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
1891 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
1892 msgid "Lays Light Paprika 170g"
1893 msgstr "Lays Light Paprika 170g"
1895 #. module: point_of_sale
1896 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
1897 msgid "Lays Natural 45g"
1898 msgstr "Lays Natural 45g"
1900 #. module: point_of_sale
1901 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
1902 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
1903 msgid "Lays Natural Light 170g"
1904 msgstr "Lays Natural Light 170g"
1906 #. module: point_of_sale
1907 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
1908 msgid "Lays Natural XXL 300g"
1909 msgstr "Lays Natural XXL 300g"
1911 #. module: point_of_sale
1912 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
1913 msgid "Lays Paprika 45g"
1914 msgstr "Lays Paprika 45g"
1916 #. module: point_of_sale
1917 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
1918 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
1919 msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
1921 #. module: point_of_sale
1922 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
1923 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
1924 msgstr "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
1926 #. module: point_of_sale
1927 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
1931 #. module: point_of_sale
1932 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
1933 msgid "Leffe Blonde 33cl"
1934 msgstr "Leffe Blonde 33cl"
1936 #. module: point_of_sale
1937 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
1938 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
1939 msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
1941 #. module: point_of_sale
1942 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
1943 msgid "Leffe Brune 33cl"
1944 msgstr "Leffe Brune 33cl"
1946 #. module: point_of_sale
1947 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
1951 #. module: point_of_sale
1952 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
1953 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
1954 msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
1956 #. module: point_of_sale
1957 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
1958 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
1959 msgstr "Lindemans sinful 37.5cl"
1961 #. module: point_of_sale
1962 #: field:pos.order.line,name:0
1964 msgstr "Ставка број"
1966 #. module: point_of_sale
1967 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1968 msgid "Lines of Point of Sale"
1969 msgstr "Ставки на местото за продажба"
1971 #. module: point_of_sale
1972 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
1974 msgid "List of Cash Registers"
1975 msgstr "Листа на каси"
1977 #. module: point_of_sale
1979 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:120
1980 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:363
1981 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79
1986 #. module: point_of_sale
1987 #: field:pos.order,location_id:0
1988 #: field:report.pos.order,location_id:0
1992 #. module: point_of_sale
1993 #: field:pos.session,login_number:0
1994 msgid "Login Sequence Number"
1995 msgstr "Секвентен број за најава"
1997 #. module: point_of_sale
1998 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
2002 #. module: point_of_sale
2003 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
2007 #. module: point_of_sale
2008 #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
2009 msgid "Make Payment"
2010 msgstr "Направи плаќање"
2012 #. module: point_of_sale
2013 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
2017 #. module: point_of_sale
2018 #: field:pos.category,image_medium:0
2019 msgid "Medium-sized image"
2020 msgstr "Слика со средна големина"
2022 #. module: point_of_sale
2023 #: help:pos.category,image_medium:0
2025 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
2026 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
2027 "or some kanban views."
2029 "Слика со среден формат на категоријата. Таа автоматски е подесена на "
2030 "128х128px слика, со зачуван сооднос. Користете го ова поле секаде каде што "
2031 "се бара поглед или kanban."
2033 #. module: point_of_sale
2034 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:784
2037 "Missing source or destination location for picking type %s. Please configure "
2038 "those fields and try again."
2041 #. module: point_of_sale
2042 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2044 msgstr "Влез на пари"
2046 #. module: point_of_sale
2047 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2049 msgstr "Излез на пари"
2051 #. module: point_of_sale
2052 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2053 msgid "Month of order date"
2054 msgstr "Месец од датумот на налогот"
2056 #. module: point_of_sale
2058 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
2060 msgid "Mozilla Firefox"
2061 msgstr "Mozilla Firefox"
2063 #. module: point_of_sale
2064 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2066 msgstr "Мои продажби"
2068 #. module: point_of_sale
2070 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:385
2071 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
2072 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
2077 #. module: point_of_sale
2079 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:308
2080 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:449
2081 #: field:pos.category,complete_name:0
2082 #: field:pos.category,name:0
2083 #: view:website:point_of_sale.report_statement
2088 #. module: point_of_sale
2089 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
2091 msgstr "Број на фактура"
2093 #. module: point_of_sale
2094 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2096 msgstr "Вкупно нето"
2098 #. module: point_of_sale
2099 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
2100 #: selection:pos.order,state:0
2101 #: selection:report.pos.order,state:0
2105 #. module: point_of_sale
2106 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
2108 msgstr "Нова сесија"
2110 #. module: point_of_sale
2112 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936
2115 msgstr "Следна нарачка"
2117 #. module: point_of_sale
2118 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
2120 msgid "No Cash Register Defined!"
2121 msgstr "Нема дефинирано каса!"
2123 #. module: point_of_sale
2124 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1264
2126 msgid "No Pricelist!"
2127 msgstr "Нема ценовник!"
2129 #. module: point_of_sale
2130 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:595
2133 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2135 "Не е пронајден готовински извод за оваа сесија. Не може да се зачува "
2136 "вратената готовина."
2138 #. module: point_of_sale
2139 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2141 msgid "No link to an invoice for %s., "
2142 msgstr "Нема врска до фактура за %s., "
2144 #. module: point_of_sale
2145 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2146 msgid "No. Of Articles"
2147 msgstr "Број на артикли"
2149 #. module: point_of_sale
2151 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
2156 #. module: point_of_sale
2157 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2158 msgid "Not Invoiced"
2159 msgstr "Не е фактурирано"
2161 #. module: point_of_sale
2162 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2166 #. module: point_of_sale
2167 #: field:pos.order,nb_print:0
2168 msgid "Number of Print"
2169 msgstr "Број на печатење"
2171 #. module: point_of_sale
2172 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
2173 msgid "Number of Transaction"
2174 msgstr "Број на трансакција"
2176 #. module: point_of_sale
2177 #: view:website:point_of_sale.index
2181 #. module: point_of_sale
2183 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899
2188 #. module: point_of_sale
2190 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:661
2191 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
2192 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695
2193 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735
2198 #. module: point_of_sale
2199 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
2203 #. module: point_of_sale
2204 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
2205 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
2206 msgstr "Кромид / Лук / Кромитче"
2208 #. module: point_of_sale
2210 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:809
2212 msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
2214 "Само веб компатибилни формати на слика се подржани, како .png или .jpeg"
2216 #. module: point_of_sale
2217 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
2218 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
2219 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
2223 #. module: point_of_sale
2224 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
2225 msgid "Open Cash Register"
2226 msgstr "Отвори каса"
2228 #. module: point_of_sale
2230 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862
2232 msgid "Open Cashbox"
2233 msgstr "Отвори каса"
2235 #. module: point_of_sale
2236 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
2237 msgid "Open POS Menu"
2238 msgstr "Отвори мени Точка на продажба"
2240 #. module: point_of_sale
2241 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
2242 msgid "Open Registers"
2243 msgstr "Отвори регистри"
2245 #. module: point_of_sale
2246 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
2247 msgid "Open Session"
2248 msgstr "Отвори сесија"
2250 #. module: point_of_sale
2251 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
2252 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
2253 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
2254 msgid "Open Statements"
2255 msgstr "Отворени изводи"
2257 #. module: point_of_sale
2258 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2259 msgid "Opening Balance"
2260 msgstr "Салдо при отварање"
2262 #. module: point_of_sale
2263 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2264 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
2265 msgid "Opening Cash Control"
2266 msgstr "Готовинска контола при отварање"
2268 #. module: point_of_sale
2269 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2270 msgid "Opening Cashbox Lines"
2271 msgstr "Отварање на линии на каса"
2273 #. module: point_of_sale
2274 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:122
2275 #: selection:pos.session,state:0
2276 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2278 msgid "Opening Control"
2279 msgstr "Контрола на отварање"
2281 #. module: point_of_sale
2282 #: field:pos.session,start_at:0
2283 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2284 #: view:website:point_of_sale.report_statement
2285 msgid "Opening Date"
2286 msgstr "Датум на отварање"
2288 #. module: point_of_sale
2289 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2290 msgid "Opening Subtotal"
2291 msgstr "Почетен меѓузбир"
2293 #. module: point_of_sale
2294 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
2296 msgstr "Портокалово"
2298 #. module: point_of_sale
2299 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
2300 msgid "Orange Butterfly"
2301 msgstr "Orange Butterfly"
2303 #. module: point_of_sale
2304 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
2308 #. module: point_of_sale
2309 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
2310 msgid "Orangina 1.5L"
2311 msgstr "Orangina 1.5Л"
2313 #. module: point_of_sale
2314 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
2315 msgid "Orangina 33cl"
2316 msgstr "Orangina 33cl"
2318 #. module: point_of_sale
2320 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:280
2321 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2326 #. module: point_of_sale
2328 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:920
2333 #. module: point_of_sale
2334 #: field:pos.order,date_order:0
2335 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
2336 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
2338 msgstr "Датум на налог"
2340 #. module: point_of_sale
2341 #: field:pos.config,sequence_id:0
2342 msgid "Order IDs Sequence"
2343 msgstr "ID секвенца на порачка"
2345 #. module: point_of_sale
2346 #: field:pos.order,lines:0
2348 msgstr "Ставки на нарачка"
2350 #. module: point_of_sale
2351 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
2352 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2354 msgstr "Месец на нарачка"
2356 #. module: point_of_sale
2357 #: field:pos.order,name:0
2358 #: field:pos.order.line,order_id:0
2360 msgstr "Референца на налог"
2362 #. module: point_of_sale
2363 #: field:pos.session,sequence_number:0
2364 msgid "Order Sequence Number"
2365 msgstr "Секвентен број на нарачка"
2367 #. module: point_of_sale
2368 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2370 msgstr "Ставки на нарачка"
2372 #. module: point_of_sale
2373 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
2374 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
2375 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
2376 #: field:pos.session,order_ids:0
2380 #. module: point_of_sale
2381 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2382 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2383 msgid "Orders Analysis"
2384 msgstr "Анализи на налози"
2386 #. module: point_of_sale
2387 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
2391 #. module: point_of_sale
2392 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
2393 msgid "Other Citrus"
2394 msgstr "Other Citrus"
2396 #. module: point_of_sale
2397 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
2398 msgid "Other fresh vegetables"
2399 msgstr "Други свежи зеленчуци"
2401 #. module: point_of_sale
2402 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
2403 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
2404 msgstr "Oven Baked Lays Natural 150g"
2406 #. module: point_of_sale
2407 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
2408 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
2409 msgstr "Oven Baked Lays Paprika 150g"
2411 #. module: point_of_sale
2412 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_form
2413 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_tree
2414 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_form
2415 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_tree
2416 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_pos_trans_user_form
2417 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
2419 msgstr "Место на продажба"
2421 #. module: point_of_sale
2422 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
2424 msgstr "Детали за точка на продажба"
2426 #. module: point_of_sale
2427 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2429 msgstr "Ставки на POS"
2431 #. module: point_of_sale
2432 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form
2433 msgid "POS Order line"
2434 msgstr "Ставка од налогот за точката на продажба"
2436 #. module: point_of_sale
2437 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
2438 msgid "POS Order lines"
2439 msgstr "Ставки од налогот за местото на продажба"
2441 #. module: point_of_sale
2442 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
2444 msgstr "Налози на точка за продажба"
2446 #. module: point_of_sale
2447 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
2448 msgid "POS Orders lines"
2449 msgstr "Ставки од налогот за точката на продажба"
2451 #. module: point_of_sale
2452 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar
2453 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_calendar
2454 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar
2455 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph
2457 msgstr "Извештај за места на продажба"
2459 #. module: point_of_sale
2460 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2461 msgid "POS ordered created during current year"
2462 msgstr "Налог за точката на продажба креиран во тековната година"
2464 #. module: point_of_sale
2465 #: field:pos.order,amount_paid:0
2466 #: selection:pos.order,state:0
2470 #. module: point_of_sale
2472 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:475
2477 #. module: point_of_sale
2478 #: field:pos.category,parent_id:0
2479 msgid "Parent Category"
2480 msgstr "Категорија родител"
2482 #. module: point_of_sale
2483 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
2484 #: field:report.pos.order,partner_id:0
2485 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2486 #: view:website:point_of_sale.report_statement
2490 #. module: point_of_sale
2491 #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
2493 msgstr "Плати налог"
2495 #. module: point_of_sale
2496 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75
2497 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
2498 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2499 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2504 #. module: point_of_sale
2505 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
2506 msgid "Payment Date"
2507 msgstr "Датум на плаќање"
2509 #. module: point_of_sale
2510 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
2511 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
2512 msgid "Payment Methods"
2513 msgstr "Методи на плаќање"
2515 #. module: point_of_sale
2516 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
2517 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
2518 msgid "Payment Mode"
2519 msgstr "Начин на плаќање"
2521 #. module: point_of_sale
2522 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
2523 msgid "Payment Reference"
2524 msgstr "Референца на плаќање"
2526 #. module: point_of_sale
2527 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
2528 msgid "Payment Terminal"
2529 msgstr "Терминал за плаќање"
2531 #. module: point_of_sale
2532 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2533 #: field:pos.order,statement_ids:0
2537 #. module: point_of_sale
2538 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
2542 #. module: point_of_sale
2543 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
2547 #. module: point_of_sale
2548 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
2552 #. module: point_of_sale
2554 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1245
2557 "Pending orders will be lost.\n"
2558 "Are you sure you want to leave this session?"
2560 "Нарачките што се на чекање ќе бидат загубени.\n"
2561 "Дали сте сигурни дека сакате да ја напуштите оваа сесија?"
2563 #. module: point_of_sale
2564 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
2568 #. module: point_of_sale
2569 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
2573 #. module: point_of_sale
2574 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
2575 msgid "Pepsi Max 2L"
2576 msgstr "Пепси Мах 2L"
2578 #. module: point_of_sale
2579 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
2580 msgid "Pepsi Max 33cl"
2581 msgstr "Пепси Мах 33cl"
2583 #. module: point_of_sale
2584 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
2585 msgid "Pepsi Max 50cl"
2586 msgstr "Пепси Мах 50cl"
2588 #. module: point_of_sale
2589 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
2590 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
2591 msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
2593 #. module: point_of_sale
2594 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
2595 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
2599 #. module: point_of_sale
2600 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
2604 #. module: point_of_sale
2605 #: help:pos.order,user_id:0
2607 "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
2610 "Лице што ја користи касата. Може да биде reliever, студент или привремен "
2613 #. module: point_of_sale
2615 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:345
2616 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380
2617 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451
2622 #. module: point_of_sale
2624 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932
2629 #. module: point_of_sale
2630 #: field:pos.order,picking_id:0
2634 #. module: point_of_sale
2635 #: field:pos.config,picking_type_id:0
2636 #: field:pos.order,picking_type_id:0
2637 msgid "Picking Type"
2640 #. module: point_of_sale
2641 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
2645 #. module: point_of_sale
2646 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
2650 #. module: point_of_sale
2651 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
2653 msgstr "Обична вода"
2655 #. module: point_of_sale
2656 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1125
2658 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
2659 msgstr "Дефинирајте приходна сметка за овој производ: \"%s\" (id:%d)."
2661 #. module: point_of_sale
2662 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:935
2664 msgid "Please provide a partner for the sale."
2665 msgstr "Обезбедете партнер за продажбата."
2667 #. module: point_of_sale
2669 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1282
2672 "Please select a client for this order. This can be done by clicking the "
2675 "Ве молиме изберете клиент за оваа нарачка. Тоа може да се направи со кликање "
2678 #. module: point_of_sale
2679 #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
2681 msgstr "PoS нарачки"
2683 #. module: point_of_sale
2684 #: field:account.journal,journal_user:0
2685 msgid "PoS Payment Method"
2686 msgstr "Метод за плаќање на точка на продажба"
2688 #. module: point_of_sale
2689 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
2691 msgstr "Сесија на точка на продажба"
2693 #. module: point_of_sale
2694 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
2695 msgid "PoS Session Opening"
2696 msgstr "Отварање на сесија на точка на продажба"
2698 #. module: point_of_sale
2699 #: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
2700 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
2701 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
2702 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
2703 #: field:pos.session,config_id:0
2704 #: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
2705 #: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view
2706 #: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
2707 #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
2708 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2709 msgid "Point of Sale"
2710 msgstr "Место на продажба"
2712 #. module: point_of_sale
2713 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
2714 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2715 msgid "Point of Sale Analysis"
2716 msgstr "Анализи на точка на продажба"
2718 #. module: point_of_sale
2719 #: field:product.template,income_pdt:0
2720 msgid "Point of Sale Cash In"
2721 msgstr "Влезна готовина на место на продажба"
2723 #. module: point_of_sale
2724 #: field:product.template,expense_pdt:0
2725 msgid "Point of Sale Cash Out"
2726 msgstr "Излезна готовина на место на продажба"
2728 #. module: point_of_sale
2729 #: field:product.template,pos_categ_id:0
2730 msgid "Point of Sale Category"
2731 msgstr "Категорија на точка на продажба"
2733 #. module: point_of_sale
2734 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
2735 msgid "Point of Sale Config"
2736 msgstr "Конфигурација на точка за продажба"
2738 #. module: point_of_sale
2739 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
2740 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree
2741 msgid "Point of Sale Configuration"
2742 msgstr "Конфигурација на точка за продажба"
2744 #. module: point_of_sale
2745 #: field:pos.config,name:0
2746 msgid "Point of Sale Name"
2747 msgstr "Име на точка на продажба"
2749 #. module: point_of_sale
2750 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2751 msgid "Point of Sale Orders"
2752 msgstr "Налози за точка на продажба"
2754 #. module: point_of_sale
2755 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
2756 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
2757 msgstr "Статистики на налози за точка на продажба"
2759 #. module: point_of_sale
2760 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
2761 msgid "Point of Sale Payment"
2762 msgstr "Плаќање на точка на продажба"
2764 #. module: point_of_sale
2765 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2766 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
2767 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree
2768 msgid "Point of Sale Session"
2769 msgstr "Сесија Точка на продажба"
2771 #. module: point_of_sale
2772 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
2773 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
2774 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
2775 msgid "Point of Sales"
2776 msgstr "Место на продажба"
2778 #. module: point_of_sale
2779 #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view
2780 msgid "Pos Categories"
2781 msgstr "PoS категории"
2783 #. module: point_of_sale
2784 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
2785 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
2786 msgid "Pos Product Categories"
2787 msgstr "Категории на производи на PoS"
2789 #. module: point_of_sale
2791 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419
2793 msgid "PosBox Printing Error"
2794 msgstr "Грешка при печатење на PoS кутија"
2796 #. module: point_of_sale
2797 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
2798 msgid "Post All Orders"
2799 msgstr "Објави ги сите налози"
2801 #. module: point_of_sale
2802 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
2803 msgid "Post POS Journal Entries"
2804 msgstr "Обрави внесови во дневник за точка на продажба"
2806 #. module: point_of_sale
2808 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
2811 msgstr "Поштенски број"
2813 #. module: point_of_sale
2814 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
2815 #: selection:pos.order,state:0
2819 #. module: point_of_sale
2820 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
2821 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
2825 #. module: point_of_sale
2827 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:167
2828 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2829 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
2830 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2835 #. module: point_of_sale
2836 #: field:pos.config,barcode_price:0
2837 msgid "Price Barcodes"
2838 msgstr "Баркодови на цени"
2840 #. module: point_of_sale
2841 #: field:pos.config,pricelist_id:0
2842 #: field:pos.order,pricelist_id:0
2846 #. module: point_of_sale
2848 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:930
2853 #. module: point_of_sale
2854 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2855 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
2857 msgstr "Датум на печатење"
2859 #. module: point_of_sale
2861 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863
2863 msgid "Print Receipt"
2864 msgstr "Печати приемница"
2866 #. module: point_of_sale
2867 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
2868 msgid "Print Report"
2869 msgstr "Печати извештај"
2871 #. module: point_of_sale
2872 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2873 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2875 msgstr "Датум на печатење"
2877 #. module: point_of_sale
2878 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
2879 msgid "Print via Proxy"
2880 msgstr "Печати преку Proxy"
2882 #. module: point_of_sale
2884 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888
2889 #. module: point_of_sale
2890 #: field:pos.order.line,product_id:0
2891 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2892 #: field:report.pos.order,product_id:0
2893 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2894 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2895 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
2899 #. module: point_of_sale
2900 #: field:pos.config,barcode_product:0
2901 msgid "Product Barcodes"
2902 msgstr "Баркодови на производи"
2904 #. module: point_of_sale
2905 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2906 #: field:report.pos.order,product_categ_id:0
2907 msgid "Product Category"
2908 msgstr "Категорија на производ"
2910 #. module: point_of_sale
2911 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
2913 msgstr "Број на поизвод"
2915 #. module: point_of_sale
2916 #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
2917 msgid "Product Product Categories"
2918 msgstr "Производ Категории на Производи"
2920 #. module: point_of_sale
2921 #: field:report.pos.order,product_qty:0
2922 msgid "Product Quantity"
2925 #. module: point_of_sale
2926 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
2927 msgid "Product Template"
2928 msgstr "Урнек на производ"
2930 #. module: point_of_sale
2931 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action
2932 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
2933 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
2934 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2938 #. module: point_of_sale
2939 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
2940 msgid "Public Category"
2941 msgstr "Јавна категорија"
2943 #. module: point_of_sale
2944 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2948 #. module: point_of_sale
2949 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
2950 msgid "Put Money In"
2951 msgstr "Стави пари во"
2953 #. module: point_of_sale
2955 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:157
2956 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2957 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2958 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
2963 #. module: point_of_sale
2964 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2965 msgid "Qty of product"
2966 msgstr "Количина на производ"
2968 #. module: point_of_sale
2969 #: field:pos.order.line,qty:0
2970 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
2971 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
2972 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
2973 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2977 #. module: point_of_sale
2978 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2980 msgstr "Испечати повторно"
2982 #. module: point_of_sale
2984 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864
2986 msgid "Read Weighting Scale"
2987 msgstr "Читање на вагата"
2989 #. module: point_of_sale
2990 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2991 msgid "Real Closing Balance"
2992 msgstr "Реален краен Биланс"
2994 #. module: point_of_sale
2995 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
2996 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3000 #. module: point_of_sale
3001 #: field:pos.config,receipt_footer:0
3002 msgid "Receipt Footer"
3003 msgstr "Дно на потврда"
3005 #. module: point_of_sale
3006 #: field:pos.config,receipt_header:0
3007 msgid "Receipt Header"
3008 msgstr "Врв на потврда"
3010 #. module: point_of_sale
3011 #: field:pos.order,pos_reference:0
3013 msgstr "Реф. на сметка"
3015 #. module: point_of_sale
3016 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
3018 msgstr "Црвена пиперка"
3020 #. module: point_of_sale
3021 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
3022 msgid "Red grapefruit"
3023 msgstr "Црвен грејпфрут"
3025 #. module: point_of_sale
3027 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847
3028 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
3029 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3034 #. module: point_of_sale
3036 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
3039 msgstr "Преостанато:"
3041 #. module: point_of_sale
3042 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3044 msgstr "Испечати повторно"
3046 #. module: point_of_sale
3048 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833
3053 #. module: point_of_sale
3054 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree
3055 #: field:pos.session,user_id:0
3056 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3060 #. module: point_of_sale
3061 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
3062 msgid "Resume Session"
3063 msgstr "Врати се на сесија"
3065 #. module: point_of_sale
3066 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:907
3067 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3069 msgid "Return Products"
3070 msgstr "Врати производи"
3072 #. module: point_of_sale
3073 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
3074 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
3075 msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
3077 #. module: point_of_sale
3078 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
3079 msgid "Root vegetables"
3080 msgstr "Коренести зеленчуци"
3082 #. module: point_of_sale
3083 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
3084 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
3085 msgid "Sale Details"
3086 msgstr "Детали за продажба"
3088 #. module: point_of_sale
3089 #: field:pos.config,journal_id:0
3090 #: field:pos.order,sale_journal:0
3091 msgid "Sale Journal"
3092 msgstr "Продажен дневник"
3094 #. module: point_of_sale
3095 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
3096 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
3097 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
3099 msgstr "Продажна линија"
3101 #. module: point_of_sale
3102 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
3103 msgid "Sales Details"
3104 msgstr "Детали за продажба"
3106 #. module: point_of_sale
3107 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
3108 msgid "Sales Journal"
3109 msgstr "Дневник Продажба"
3111 #. module: point_of_sale
3112 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
3114 msgstr "Ставки за продажба"
3116 #. module: point_of_sale
3117 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
3118 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph
3119 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph
3120 msgid "Sales by User"
3121 msgstr "Продажби по корисник"
3123 #. module: point_of_sale
3124 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
3125 msgid "Sales by User Monthly"
3126 msgstr "Продажби по корисник месечно"
3128 #. module: point_of_sale
3129 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
3130 msgid "Sales by day"
3131 msgstr "Продажби по ден"
3133 #. module: point_of_sale
3134 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
3135 msgid "Sales by month"
3136 msgstr "Продажби по месец"
3138 #. module: point_of_sale
3139 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
3140 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
3141 msgid "Sales by user"
3142 msgstr "Продажби по корисник"
3144 #. module: point_of_sale
3145 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
3146 msgid "Sales by user monthly"
3147 msgstr "Продажби по корисник месечно"
3149 #. module: point_of_sale
3150 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3151 msgid "Sales total(Revenue)"
3152 msgstr "Вкупно продажби (Приход)"
3154 #. module: point_of_sale
3155 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3156 #: field:pos.order,user_id:0
3160 #. module: point_of_sale
3161 #: field:pos.details,user_ids:0
3165 #. module: point_of_sale
3166 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
3167 #: field:report.pos.order,user_id:0
3171 #. module: point_of_sale
3172 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
3173 msgid "San Pellegrino 1L"
3174 msgstr "San Pellegrino 1L"
3176 #. module: point_of_sale
3178 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896
3183 #. module: point_of_sale
3184 #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
3185 msgid "Scan via Proxy"
3188 #. module: point_of_sale
3190 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879
3195 #. module: point_of_sale
3196 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
3197 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
3198 msgid "Search Cash Statements"
3199 msgstr "Барај готовински изводи"
3201 #. module: point_of_sale
3203 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422
3205 msgid "Search Customers"
3206 msgstr "Пребарај клиенти"
3208 #. module: point_of_sale
3210 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
3212 msgid "Search Products"
3213 msgstr "Барај производ"
3215 #. module: point_of_sale
3216 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3217 msgid "Search Sales Order"
3218 msgstr "Барај налози за продажба"
3220 #. module: point_of_sale
3222 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430
3224 msgid "Select Customer"
3225 msgstr "Избери клиент"
3227 #. module: point_of_sale
3228 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
3229 msgid "Select your Point of Sale"
3230 msgstr "Селектирај Точка на продажба"
3232 #. module: point_of_sale
3233 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1010
3235 msgid "Selected orders do not have the same session!"
3236 msgstr "Селектираните налози немаат иста сесија!"
3238 #. module: point_of_sale
3239 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
3240 msgid "Self Checkout Mode"
3241 msgstr "Мод на само наплата"
3243 #. module: point_of_sale
3244 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
3245 msgid "Self Checkout Payment Method"
3246 msgstr "Метод на само наплаќање"
3248 #. module: point_of_sale
3249 #: field:pos.category,sequence:0
3253 #. module: point_of_sale
3254 #: field:pos.order,sequence_number:0
3255 msgid "Sequence Number"
3256 msgstr "Број на секвенца"
3258 #. module: point_of_sale
3260 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540
3265 #. module: point_of_sale
3266 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64
3267 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3268 #: field:pos.order,session_id:0
3273 #. module: point_of_sale
3274 #: field:pos.session,name:0
3276 msgstr "ID на сесија"
3278 #. module: point_of_sale
3279 #: field:pos.session.opening,pos_state:0
3280 msgid "Session Status"
3281 msgstr "Статус на сесија"
3283 #. module: point_of_sale
3284 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary
3285 msgid "Session Summary"
3286 msgstr "Резиме на сесија"
3288 #. module: point_of_sale
3289 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3290 msgid "Session Summary:"
3291 msgstr "Резиме на сесија:"
3293 #. module: point_of_sale
3294 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3298 #. module: point_of_sale
3299 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
3300 #: field:pos.config,session_ids:0
3304 #. module: point_of_sale
3306 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681
3308 msgid "Set Customer"
3309 msgstr "Подеси клиент"
3311 #. module: point_of_sale
3313 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832
3316 msgstr "Постави тежина"
3318 #. module: point_of_sale
3319 #: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view
3320 #: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
3321 #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
3322 msgid "Set a Custom EAN"
3323 msgstr "Постави EAN на клиент"
3325 #. module: point_of_sale
3326 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3327 msgid "Set to Active"
3328 msgstr "Постави на активно"
3330 #. module: point_of_sale
3331 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3332 msgid "Set to Deprecated"
3333 msgstr "Постави како застарено"
3335 #. module: point_of_sale
3336 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3337 msgid "Set to Inactive"
3338 msgstr "Постави на неактивно"
3340 #. module: point_of_sale
3342 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934
3345 msgstr "Продавница:"
3347 #. module: point_of_sale
3349 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852
3351 msgid "Show All Unsent Orders"
3352 msgstr "Покажи ги сите неиспратени нарачки"
3354 #. module: point_of_sale
3355 #: field:pos.session.opening,show_config:0
3357 msgstr "Прикажи конфигурација"
3359 #. module: point_of_sale
3361 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
3366 #. module: point_of_sale
3367 #: field:pos.category,image_small:0
3368 msgid "Smal-sized image"
3369 msgstr "Слика со мал формат"
3371 #. module: point_of_sale
3372 #: help:pos.category,image_small:0
3374 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
3375 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
3378 "Слика со мал формат на категоријата. Таа автоматски е подесена на 64х64px "
3379 "слика, со зачуван сооднос. Користете го ова поле секаде каде што се бара "
3382 #. module: point_of_sale
3383 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
3387 #. module: point_of_sale
3389 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842
3394 #. module: point_of_sale
3395 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
3396 msgid "Spa Barisart 1.5l"
3397 msgstr "Spa Barisart 1.5l"
3399 #. module: point_of_sale
3400 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
3401 msgid "Spa Barisart 33cl"
3402 msgstr "Spa Barisart 33cl"
3404 #. module: point_of_sale
3405 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
3406 msgid "Spa Barisart 50cl"
3407 msgstr "Spa Barisart 50cl"
3409 #. module: point_of_sale
3410 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
3411 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
3412 msgstr "Spa Fruit and Orange 50cl"
3414 #. module: point_of_sale
3415 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
3416 msgid "Spa Reine 1L"
3417 msgstr "Spa Reine 1Л"
3419 #. module: point_of_sale
3420 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
3421 msgid "Spa Reine 2L"
3422 msgstr "Spa Reine 2Л"
3424 #. module: point_of_sale
3425 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
3426 msgid "Spa Reine 33cl"
3427 msgstr "Spa Reine 33cl"
3429 #. module: point_of_sale
3430 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
3431 msgid "Spa Reine 50cl"
3432 msgstr "Spa Reine 50cl"
3434 #. module: point_of_sale
3435 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
3436 msgid "Sparkling Water"
3437 msgstr "Минерална вода"
3439 #. module: point_of_sale
3440 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
3441 msgid "Special Beers"
3442 msgstr "Специјални пива"
3444 #. module: point_of_sale
3445 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3446 msgid "Start Period"
3447 msgstr "Започни период"
3449 #. module: point_of_sale
3450 #: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos
3451 msgid "Start Point of Sale"
3452 msgstr "Стартувај точка на продажба"
3454 #. module: point_of_sale
3455 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
3456 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3457 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3458 msgid "Starting Balance"
3459 msgstr "Почетен биланс"
3461 #. module: point_of_sale
3462 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
3463 msgid "Starting Date"
3464 msgstr "Почетен датум"
3466 #. module: point_of_sale
3467 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
3468 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3472 #. module: point_of_sale
3473 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3474 msgid "Statement Details:"
3475 msgstr "Детали од извод:"
3477 #. module: point_of_sale
3478 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3479 msgid "Statement Name"
3480 msgstr "Име на извод"
3482 #. module: point_of_sale
3483 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3484 msgid "Statement Summary"
3485 msgstr "Резиме на извод"
3487 #. module: point_of_sale
3488 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3489 msgid "Statement lines"
3490 msgstr "Ставки на извод"
3492 #. module: point_of_sale
3493 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3497 #. module: point_of_sale
3498 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
3499 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
3500 #: field:pos.config,state:0
3501 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3502 #: field:pos.order,state:0
3503 #: field:pos.session,state:0
3504 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
3505 #: field:report.pos.order,state:0
3506 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3510 #. module: point_of_sale
3511 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
3512 msgid "Stella Artois 33cl"
3513 msgstr "Stella Artois 33cl"
3515 #. module: point_of_sale
3516 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
3517 msgid "Stella Artois 50cl"
3518 msgstr "Stella Artois 50cl"
3520 #. module: point_of_sale
3521 #: field:pos.config,stock_location_id:0
3522 msgid "Stock Location"
3523 msgstr "Локација на залиха"
3525 #. module: point_of_sale
3527 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:316
3528 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317
3533 #. module: point_of_sale
3534 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
3538 #. module: point_of_sale
3540 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
3541 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
3546 #. module: point_of_sale
3547 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
3548 msgid "Subtotal w/o Tax"
3549 msgstr "Даночна основица"
3551 #. module: point_of_sale
3553 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969
3558 #. module: point_of_sale
3559 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
3560 msgid "Sum of opening balance and transactions."
3561 msgstr "Збир на почетен биланс и трансакции."
3563 #. module: point_of_sale
3564 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
3565 msgid "Sum of subtotals"
3566 msgstr "Сума на под износи"
3568 #. module: point_of_sale
3569 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3573 #. module: point_of_sale
3574 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3575 msgid "Summary by Payment Methods"
3576 msgstr "Резиме по методи за плаќање"
3578 #. module: point_of_sale
3579 #: selection:report.pos.order,state:0
3580 msgid "Synchronized"
3581 msgstr "Синхронизирано"
3583 #. module: point_of_sale
3585 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600
3590 #. module: point_of_sale
3591 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3595 #. module: point_of_sale
3596 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
3597 msgid "Take Money Out"
3598 msgstr "Извади пари"
3600 #. module: point_of_sale
3601 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1160
3602 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1177
3603 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3608 #. module: point_of_sale
3610 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:353
3611 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
3614 msgstr "ID на Данок"
3616 #. module: point_of_sale
3617 #: field:pos.order,amount_tax:0
3618 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3619 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
3620 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3624 #. module: point_of_sale
3626 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:813
3631 #. module: point_of_sale
3633 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524
3638 #. module: point_of_sale
3639 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1098
3641 msgid "The POS order must have lines when calling this method"
3643 "Налогот за точката на продажба мора да има ставки кои го повикуваат овој "
3646 #. module: point_of_sale
3648 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
3651 "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
3652 " or action associated with the scanned barcode."
3654 "Местото на продажба не може да пронајде ниту еден производ, клиент, "
3656 " или акција поврзана со скениранот баркод."
3658 #. module: point_of_sale
3660 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
3663 "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
3665 " a modern browser like"
3667 "Точката на продажба не е поддржана од Microsoft Internet Explorer. Ве молиме "
3668 "користете модерен пребарувач како"
3670 #. module: point_of_sale
3671 #: constraint:pos.config:0
3673 "The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
3676 #. module: point_of_sale
3677 #: constraint:pos.config:0
3679 "The company of the stock location is different than the one of point of sale"
3681 "Компанијата на локација на залиха е различна од таа на местото на продажба"
3683 #. module: point_of_sale
3684 #: help:pos.config,proxy_ip:0
3686 "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
3690 #. module: point_of_sale
3691 #: sql_constraint:pos.session:0
3692 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
3693 msgstr "Името на оваа сесија за точка за продажба мора да биде уникатно !"
3695 #. module: point_of_sale
3697 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286
3699 msgid "The order could not be sent"
3700 msgstr "Нарачката не може да биде испратена"
3702 #. module: point_of_sale
3703 #: help:pos.config,barcode_discount:0
3704 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount"
3707 #. module: point_of_sale
3708 #: help:pos.config,barcode_price:0
3709 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price"
3712 #. module: point_of_sale
3713 #: help:pos.config,barcode_weight:0
3714 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight"
3717 #. module: point_of_sale
3718 #: help:pos.config,barcode_cashier:0
3719 msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes"
3722 #. module: point_of_sale
3723 #: help:pos.config,barcode_customer:0
3724 msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes"
3727 #. module: point_of_sale
3728 #: help:pos.config,barcode_product:0
3729 msgid "The pattern that identifies product barcodes"
3732 #. module: point_of_sale
3733 #: help:pos.session,config_id:0
3734 msgid "The physical point of sale you will use."
3735 msgstr "Физичка точка на продажба која ќе ја користите."
3737 #. module: point_of_sale
3739 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:824
3741 msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
3743 "Понудената датотека не може да биде прочитана поради непозната грешка"
3745 #. module: point_of_sale
3747 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:420
3750 "The receipt could not be printed. The software installed on the posbox is "
3751 "probably out of date. Please refer to the software instructions in the "
3752 "posbox manual or contact the customer support"
3754 "Сметката не може да се испечати. Софтверот инсталиран на pos кутијата "
3755 "најверојатно е со поминат датум. Ве молиме погледнете ги инструкциите за "
3756 "софтверот од прирачникот за pos кутијата или контактирајте ја поддршката за "
3759 #. module: point_of_sale
3760 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
3764 #. module: point_of_sale
3765 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
3767 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
3768 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
3769 "using their CashBox tab."
3771 "Системот ќе ги отвори сите каси, така што ќе може да започнете со снимање на "
3772 "плаќањата. Ви сугерираме да го контролирате почетниот биланс на секоја каса "
3773 "со користење на нивните јазичиња за каси."
3775 #. module: point_of_sale
3776 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:489
3779 "The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
3782 #. module: point_of_sale
3783 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
3784 msgid "Theoretical Closing Balance"
3785 msgstr "Теоретски завршен баланс"
3787 #. module: point_of_sale
3789 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725
3791 msgid "There are no unsent orders"
3792 msgstr "Нема неиспратени нарачки"
3794 #. module: point_of_sale
3796 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144
3799 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
3800 "you sure you want to exit?"
3802 "Има операции на чекање кои не може да бидат зачувани во базата на податоци, "
3803 "дали сте сигурни дека сакате да излезете?"
3805 #. module: point_of_sale
3807 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1261
3810 "There is no cash payment method available in this point of sale to handle "
3813 " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of "
3814 "sale configuration"
3816 "Не е достапен метод на готовинско плаќање на ова место на продажба за да "
3817 "може да работи со кусур.\n"
3819 " Ве молиме платете ја точната сума или додадете метод на плаќање во готово "
3820 "во конфигурацијата на местото на продажба"
3822 #. module: point_of_sale
3823 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
3825 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
3826 msgstr "Нема каса за оваа сесија на точка на продажба"
3828 #. module: point_of_sale
3829 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:850
3832 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
3835 "Нема дефинирано сметка за побарувања за да направите плаќање за партнерот: "
3838 #. module: point_of_sale
3839 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:848
3841 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
3842 msgstr "Нема дефинирано сметка на побарувања за да се направи плаќање."
3844 #. module: point_of_sale
3845 #: help:account.journal,amount_authorized_diff:0
3847 "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
3848 "and the theorical cash when closing a session, for non-POS managers. If this "
3849 "maximum is reached, the user will have an error message at the closing of "
3850 "his session saying that he needs to contact his manager."
3852 "Ова поле ја отсликува максималната дозволена разлика помеѓу завршното салдо "
3853 "и теоретската готовина кога се затвара сесија, за non-POS менаџери. Доколку "
3854 "овој максимум е достигнат, корисникот ќе има порака за грешка при "
3855 "затварањето на сесијата која ќе му каже дека треба да го контактира неговиот "
3858 #. module: point_of_sale
3859 #: help:pos.category,image:0
3861 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
3864 "Ова поле ја држи сликата која се користи како слика за оваа категорија, "
3865 "ограничено на 1024х1024Px."
3867 #. module: point_of_sale
3869 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:813
3872 "This operation will permanently destroy all unsent orders from the local "
3873 "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
3875 "Оваа операција трајно ќе ги уништи сите неиспратени нарачки од локалната "
3876 "меморија. Ќе ги изгубите сите податоци. Ова операција не може да се врати "
3879 #. module: point_of_sale
3880 #: help:pos.config,sequence_id:0
3882 "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
3883 "customize the reference numbers of your orders."
3885 "Оваа секвенца е автоматски креирана од Odoo но можете да ја промените за да "
3886 "ги персонализирате референтните броеви на вашите нарачки."
3888 #. module: point_of_sale
3889 #: help:product.template,pos_categ_id:0
3891 "Those categories are used to group similar products for point of sale."
3893 "Тие категории се користат за да се групираат слични производи на местото на "
3896 #. module: point_of_sale
3897 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
3898 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
3899 msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
3901 #. module: point_of_sale
3902 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
3903 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
3904 msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
3906 #. module: point_of_sale
3907 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
3908 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
3909 msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
3911 #. module: point_of_sale
3912 #: field:product.template,to_weight:0
3913 msgid "To Weigh With Scale"
3914 msgstr "Да измери со вага"
3916 #. module: point_of_sale
3917 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:891
3920 "To return product(s), you need to open a session that will be used to "
3921 "register the refund."
3923 "За враќање на производ(и), треба да отворите сесија што ќе се користи за "
3924 "регистрирање на враќањето на пари."
3926 #. module: point_of_sale
3927 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
3931 #. module: point_of_sale
3932 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
3933 msgid "Today's Payment"
3934 msgstr "Денешна уплата"
3936 #. module: point_of_sale
3937 #: view:website:point_of_sale.report_payment
3938 msgid "Today's Payments"
3939 msgstr "Денешни уплати"
3941 #. module: point_of_sale
3942 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
3946 #. module: point_of_sale
3947 #: field:pos.order,amount_total:0
3948 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3949 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
3950 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
3951 #: view:website:point_of_sale.report_payment
3952 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
3953 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3954 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3955 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
3959 #. module: point_of_sale
3960 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
3961 msgid "Total Cash Transaction"
3962 msgstr "Вкупна готовинска трансакција"
3964 #. module: point_of_sale
3965 #: field:report.pos.order,total_discount:0
3966 msgid "Total Discount"
3967 msgstr "Вкупно попуст"
3969 #. module: point_of_sale
3970 #: field:report.pos.order,price_total:0
3972 msgstr "Вкупна цена"
3974 #. module: point_of_sale
3975 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
3976 msgid "Total Transaction"
3977 msgstr "Вкупна трансакција"
3979 #. module: point_of_sale
3980 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3981 msgid "Total Transactions"
3982 msgstr "Вкупно Трансакции"
3984 #. module: point_of_sale
3985 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3986 msgid "Total Without Taxes"
3987 msgstr "Даночна основица"
3989 #. module: point_of_sale
3990 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3991 msgid "Total discount"
3992 msgstr "Вкупен попуст"
3994 #. module: point_of_sale
3995 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3996 msgid "Total invoiced"
3997 msgstr "Вкупно фактурирано"
3999 #. module: point_of_sale
4000 #: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
4001 msgid "Total of all paid sale orders"
4002 msgstr "Збир од сите платени налози за продажба"
4004 #. module: point_of_sale
4005 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
4006 msgid "Total of closing cash control lines."
4009 #. module: point_of_sale
4010 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
4011 msgid "Total of opening cash control lines."
4014 #. module: point_of_sale
4015 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
4016 msgid "Total of the day"
4017 msgstr "Вкупно на денот"
4019 #. module: point_of_sale
4020 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
4022 msgstr "Вкупно платено"
4024 #. module: point_of_sale
4025 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
4027 msgstr "Вкупна количина"
4029 #. module: point_of_sale
4031 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:812
4032 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:989
4037 #. module: point_of_sale
4038 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1190
4040 msgid "Trade Receivables"
4041 msgstr "Побарувања од трговија"
4043 #. module: point_of_sale
4044 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
4046 msgid "Unable to Delete!"
4047 msgstr "Не може да се избрише!"
4049 #. module: point_of_sale
4050 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:826
4052 msgid "Unable to cancel the picking."
4053 msgstr "Не може да се откаже требување."
4055 #. module: point_of_sale
4056 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:388
4059 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
4062 "Не може да се отвори сесија. Треба да доделите дневник за продажби на вашата "
4063 "точка за продажба."
4065 #. module: point_of_sale
4066 #: field:pos.order.line,price_unit:0
4067 #: view:website:point_of_sale.report_payment
4068 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
4070 msgstr "Единечна цена"
4072 #. module: point_of_sale
4074 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686
4076 msgid "Unknown Barcode"
4077 msgstr "Непознат баркод"
4079 #. module: point_of_sale
4081 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845
4083 msgid "Unknown Product"
4084 msgstr "Непознат производ"
4086 #. module: point_of_sale
4088 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:723
4089 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850
4091 msgid "Unsent Orders"
4092 msgstr "Неиспратени нарачки"
4094 #. module: point_of_sale
4096 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:808
4098 msgid "Unsupported File Format"
4099 msgstr "Неподржан формат на датотека"
4101 #. module: point_of_sale
4102 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
4103 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
4104 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
4105 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
4106 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
4107 #: view:website:point_of_sale.report_statement
4108 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
4112 #. module: point_of_sale
4113 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
4115 msgstr "Кориснички ознаки"
4117 #. module: point_of_sale
4118 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product
4119 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
4120 msgid "User's Product"
4121 msgstr "Производ на корисникот"
4123 #. module: point_of_sale
4125 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:933
4126 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
4131 #. module: point_of_sale
4132 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
4133 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
4137 #. module: point_of_sale
4139 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527
4144 #. module: point_of_sale
4146 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1060
4151 #. module: point_of_sale
4152 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4153 msgid "Validate & Open Session"
4154 msgstr "Валидирај & Отвори Сесија"
4156 #. module: point_of_sale
4157 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4158 msgid "Validate Closing & Post Entries"
4159 msgstr "Валидирај Затварање & Објавување на внесови"
4161 #. module: point_of_sale
4162 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
4163 msgid "Virtual KeyBoard"
4164 msgstr "Виртуелна тастатура"
4166 #. module: point_of_sale
4167 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
4171 #. module: point_of_sale
4172 #: field:pos.config,barcode_weight:0
4173 msgid "Weight Barcodes"
4174 msgstr "Баркодови за тежина"
4176 #. module: point_of_sale
4178 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858
4183 #. module: point_of_sale
4185 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:786
4186 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953
4191 #. module: point_of_sale
4192 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
4196 #. module: point_of_sale
4197 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
4198 msgid "Yellow Peppers"
4199 msgstr "Жолти пиперки"
4201 #. module: point_of_sale
4202 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
4204 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
4205 "Selling\" or close the cash register session."
4207 "Може да продолжите со продажба преку интерфејсот со екран на допир со "
4208 "кликање на \"Започни продажба\" или затвори ја сесијата."
4210 #. module: point_of_sale
4211 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4212 msgid "You can define another list of available currencies on the"
4213 msgstr "Не може да дефинирате друга листа на достапни валути на"
4215 #. module: point_of_sale
4216 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:625
4219 "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
4220 "already been issued."
4222 "Не можете да го промените партнерот за POS нарачка за која веќе е издадена "
4225 #. module: point_of_sale
4226 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:519
4229 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
4232 "Не може да ги потврдите сите налози од оваа сесија, бидејќи немаат статус "
4235 #. module: point_of_sale
4236 #: constraint:pos.session:0
4238 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
4240 "Не може да креирате две активни сесии поврзани со иста точка на продажба!"
4242 #. module: point_of_sale
4243 #: constraint:pos.session:0
4244 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
4245 msgstr "Не може да креирате две активни сесии со иста одговорност!"
4247 #. module: point_of_sale
4248 #: constraint:pos.config:0
4249 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
4250 msgstr "Не може да имате две готовински контроли на една точка на продажба !"
4252 #. module: point_of_sale
4253 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:534
4256 "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
4257 "Please first close this one to use this point of sale."
4259 "Не можете да ја користите сесијата на други корисници. Оваа сесија е на %s. "
4260 "Ве молиме прво затворете ја за да можете да го користите ова место на "
4263 #. module: point_of_sale
4264 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
4267 "You have to define which payment method must be available in the point of "
4268 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
4269 "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
4270 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
4271 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
4273 "Треба да дефинирате кој метод на плаќање треба да биде достапен во точката "
4274 "за продажба со повторно користење на постојната банка и готовина преку "
4275 "\"Сметководство / Конфигурација / Дневници / Дневници\". Изберете дневник и "
4276 "означете го полето \"Метод на плаќање на точка на продажба\" од јазичето "
4277 "\"Точка на продажба\". Исто така креирајте нови методи на плаќање директно "
4278 "од менито \"PoS Backend / Конфигурација / Методи на плаќање\"."
4280 #. module: point_of_sale
4281 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
4283 msgid "You have to open at least one cashbox."
4284 msgstr "Треба да отворите барем една каса."
4286 #. module: point_of_sale
4287 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1265
4290 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
4291 "Please set one before choosing a product."
4293 "Треба да изберете ценовник во формуларот за продажба !\n"
4294 "Подесете еден пред да изберете производ."
4296 #. module: point_of_sale
4297 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
4299 "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
4300 " being able to start selling through the "
4301 "touchscreen interface."
4303 "Ќе треба да извршите контрола на сумата на готовината во касата пред\n"
4304 " да почнете со продажба преку интерфејсот со екран "
4307 #. module: point_of_sale
4308 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
4310 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
4311 msgstr "Треба да доделите Точка на продажба на вашата сесија."
4313 #. module: point_of_sale
4315 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:986
4317 msgid "You will lose any data associated with the current order"
4318 msgstr "Ќе ги изгубите сите информации поврзани со оваа нарачка"
4320 #. module: point_of_sale
4321 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
4322 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
4323 msgid "Your Session"
4324 msgstr "Ваша сесија"
4326 #. module: point_of_sale
4327 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:486
4330 "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
4331 "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
4334 "Вашиот краен биланс е премногу различен од теоретскиот краен биланс за "
4335 "готовина (%.2f), максимално дозволено е: %.2f. Можете да го контактирате "
4336 "вашиот менаџер присилно да го внесе."
4338 #. module: point_of_sale
4340 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804
4342 msgid "Your shopping cart is empty"
4343 msgstr "Вашата потрошувачка кошничка е празна"
4345 #. module: point_of_sale
4347 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
4350 msgstr "Поштенски број"
4352 #. module: point_of_sale
4353 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
4357 #. module: point_of_sale
4359 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778
4364 #. module: point_of_sale
4366 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
4369 msgstr "големи букви"
4371 #. module: point_of_sale
4373 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105
4374 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147
4379 #. module: point_of_sale
4381 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1063
4382 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140
4387 #. module: point_of_sale
4389 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788
4394 #. module: point_of_sale
4395 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:387
4396 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594
4401 #. module: point_of_sale
4402 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:129
4405 msgstr "неупотребено"
4407 #. module: point_of_sale
4409 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
4414 #. module: point_of_sale
4415 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4416 msgid "payment method."
4417 msgstr "метод на плаќање."
4419 #. module: point_of_sale
4421 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:600
4422 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1090
4423 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145
4428 #. module: point_of_sale
4430 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1091
4431 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102
4436 #. module: point_of_sale
4438 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
4443 #. module: point_of_sale
4444 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4448 #. module: point_of_sale
4449 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
4450 msgid "transaction for the pos"
4451 msgstr "Трансакција за место на продажба"
4453 #. module: point_of_sale
4454 #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
4455 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
4456 #: field:pos.order,amount_return:0
4457 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
4458 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
4464 #~ msgstr "Добредојдовте"
4467 #~ msgstr "# од количина"
4470 #~ msgid "Choose your type of receipt:"
4471 #~ msgstr "Изберете тип на сметка:"
4478 #~ msgid "Point of Sale Profit"
4479 #~ msgstr "Профит од точка на продажба"
4482 #~ msgid "Point of Sale Loss"
4483 #~ msgstr "Загуба на точка на продажба"
4486 #~ msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
4487 #~ msgstr "Жалиме, не можеме да креираме сесија за овој корисник."