[FIX] point_of_sale: fix crash on customer barcode scan
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: point_of_sale
21 #: field:report.pos.order,nbr:0
22 msgid "# of Lines"
23 msgstr "# од ставки"
24
25 #. module: point_of_sale
26 #. openerp-web
27 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954
28 #, python-format
29 msgid "% discount"
30 msgstr ""
31
32 #. module: point_of_sale
33 #. openerp-web
34 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1103
35 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143
36 #, python-format
37 msgid "&nbsp;"
38 msgstr "&nbsp;"
39
40 #. module: point_of_sale
41 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
42 msgid "(update)"
43 msgstr "(ажурирај)"
44
45 #. module: point_of_sale
46 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
47 msgid ") is \""
48 msgstr ") е \""
49
50 #. module: point_of_sale
51 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
52 msgid "+ Transactions"
53 msgstr "+ Трансакции"
54
55 #. module: point_of_sale
56 #. openerp-web
57 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539
58 #, python-format
59 msgid "--------------------------------"
60 msgstr ""
61
62 #. module: point_of_sale
63 #. openerp-web
64 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844
65 #, python-format
66 msgid "1.54€ Lemon"
67 msgstr "1.54€ лимон"
68
69 #. module: point_of_sale
70 #. openerp-web
71 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
72 #, python-format
73 msgid "123.14 €"
74 msgstr ""
75
76 #. module: point_of_sale
77 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
78 msgid "250g Lays Pickels"
79 msgstr "250g Lays Краставички"
80
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
83 msgid "2L Evian"
84 msgstr "2Л Evian"
85
86 #. module: point_of_sale
87 #. openerp-web
88 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843
89 #, python-format
90 msgid "3.141Kg Oranges"
91 msgstr "3.141Kg Портокали"
92
93 #. module: point_of_sale
94 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
95 msgid "50cl Perrier"
96 msgstr "50cl Perrier"
97
98 #. module: point_of_sale
99 #. openerp-web
100 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77
101 #, python-format
102 msgid "<!--[if IE]>"
103 msgstr "<!--[if IE]>"
104
105 #. module: point_of_sale
106 #. openerp-web
107 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
108 #, python-format
109 msgid "<![endif]-->"
110 msgstr "<![endif]-->"
111
112 #. module: point_of_sale
113 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
114 msgid ""
115 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
116 "                Click to add a new product.\n"
117 "              </p><p>\n"
118 "                You must define a product for everything you sell through\n"
119 "                the point of sale interface.\n"
120 "              </p><p>\n"
121 "                Do not forget to set the price and the point of sale "
122 "category\n"
123 "                in which it should appear. If a product has no point of "
124 "sale\n"
125 "                category, you can not sell it through the point of sale\n"
126 "                interface.\n"
127 "              </p>\n"
128 "            "
129 msgstr ""
130 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
131 "                Кликнете за да додадете нов производ.\n"
132 "              </p><p>\n"
133 "                Мора да дефинирате производ за се што продавате преку\n"
134 "                интерфејсот на точката на продажба.\n"
135 "              </p><p>\n"
136 "                Не заборавајте да ја подесите цената и категоријата на "
137 "точката за \n"
138 "                продажба во која треба да се појави. Доколку производот нема "
139 "категорија\n"
140 "                на точка на продажба, можете да го продавате преку "
141 "интерфејсот на \n"
142 "                точката на продажба.\n"
143 "              </p>\n"
144 "            "
145
146 #. module: point_of_sale
147 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
148 msgid ""
149 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
150 "                Click to add a payment method.\n"
151 "              </p><p>\n"
152 "                Payment methods are defined by accounting journals having "
153 "the\n"
154 "                field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
155 "useable\n"
156 "                from the touchscreen interface, you must set the payment "
157 "method\n"
158 "                on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
159 "              </p>\n"
160 "            "
161 msgstr ""
162 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
163 "                Кликнете за да додадете метод на плаќање.\n"
164 "              </p><p>\n"
165 "                Методите на плаќање се дефинирану преку сметководствените "
166 "дневници\n"
167 "                кои го имаат означено полето <i>PoS Payment Method</i>. За "
168 "да може да се користи од\n"
169 "                интерфејсот на екранот на допир, мора да го подесите методот "
170 "на \n"
171 "                плаќање на <i>Point of Sale</i> конфигурацијата.\n"
172 "              </p>\n"
173 "            "
174
175 #. module: point_of_sale
176 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
177 msgid ""
178 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
179 "                Click to create a new order.\n"
180 "              </p><p>\n"
181 "                Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
182 "                orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
183 "                the touchscreen interface.\n"
184 "              </p>\n"
185 "            "
186 msgstr ""
187
188 #. module: point_of_sale
189 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
190 msgid ""
191 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
192 "                Click to define a new category.\n"
193 "              </p><p>\n"
194 "                Categories are used to browse your products through the\n"
195 "                touchscreen interface.\n"
196 "              </p><p>\n"
197 "                If you put a photo on the category, the layout of the\n"
198 "                touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
199 "put\n"
200 "                a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
201 "              </p>\n"
202 "            "
203 msgstr ""
204 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
205 "                Кликни за дефинирање на нова категорија.\n"
206 "              </p><p>\n"
207 "                Категориите се користат за пребарување на производите преку\n"
208 "                интерфејс со екран на допир.\n"
209 "              </p><p>\n"
210 "                Доколку поставите слика на категоријата, распоредот на\n"
211 "                интерфејсот со екран на допир ќе биде автоматски. "
212 "Препорачуваме\n"
213 "                да не се става слика на категории за екрани со мала "
214 "резолуција (1024x768).\n"
215 "              </p>\n"
216 "            "
217
218 #. module: point_of_sale
219 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
220 msgid ""
221 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
222 "                Click to start a new session.\n"
223 "              </p><p>\n"
224 "                A session is a period of time, usually one day, during "
225 "which\n"
226 "                you sell through the point of sale. The user has to check "
227 "the\n"
228 "                currencies in your cash registers at the beginning and the "
229 "end\n"
230 "                of each session.\n"
231 "              </p><p>\n"
232 "                Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
233 "                to quickly open a new session.\n"
234 "              </p>\n"
235 "            "
236 msgstr ""
237
238 #. module: point_of_sale
239 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
240 msgid "= Theoretical Closing Balance"
241 msgstr ""
242
243 #. module: point_of_sale
244 #. openerp-web
245 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739
246 #, python-format
247 msgid "A Customer Name Is Required"
248 msgstr ""
249
250 #. module: point_of_sale
251 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
252 msgid "A custom receipt header footage"
253 msgstr ""
254
255 #. module: point_of_sale
256 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
257 msgid "A custom receipt header message"
258 msgstr ""
259
260 #. module: point_of_sale
261 #: help:pos.session,login_number:0
262 msgid ""
263 "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
264 "session"
265 msgstr ""
266
267 #. module: point_of_sale
268 #: help:pos.session,sequence_number:0
269 msgid "A sequence number that is incremented with each order"
270 msgstr ""
271
272 #. module: point_of_sale
273 #: help:pos.order,sequence_number:0
274 msgid "A session-unique sequence number for the order"
275 msgstr ""
276
277 #. module: point_of_sale
278 #: help:pos.config,receipt_footer:0
279 msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
280 msgstr ""
281
282 #. module: point_of_sale
283 #: help:pos.config,receipt_header:0
284 msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
285 msgstr ""
286
287 #. module: point_of_sale
288 #. openerp-web
289 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1142
290 #, python-format
291 msgid "ABC"
292 msgstr "ABC"
293
294 #. module: point_of_sale
295 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
296 msgid "Account"
297 msgstr ""
298
299 #. module: point_of_sale
300 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
301 msgid "Accounting Information"
302 msgstr "Сметководствени информации"
303
304 #. module: point_of_sale
305 #: help:pos.config,journal_id:0
306 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
307 msgstr ""
308 "Дневник на сметка што се користи за објавување на внесови од продажба."
309
310 #. module: point_of_sale
311 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
312 #: selection:pos.config,state:0
313 msgid "Active"
314 msgstr "Активно"
315
316 #. module: point_of_sale
317 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
318 msgid "Add a Global Discount"
319 msgstr "Додади глобален попуст"
320
321 #. module: point_of_sale
322 #. openerp-web
323 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372
324 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
325 #, python-format
326 msgid "Address"
327 msgstr ""
328
329 #. module: point_of_sale
330 #. openerp-web
331 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:840
332 #, python-format
333 msgid "Admin Badge"
334 msgstr "Ознака на управител"
335
336 #. module: point_of_sale
337 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
338 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
339 msgid "All Sessions"
340 msgstr "Сите сесии"
341
342 #. module: point_of_sale
343 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
344 msgid "All sales lines"
345 msgstr "Сите ставки на продажбата"
346
347 #. module: point_of_sale
348 #: field:pos.make.payment,amount:0
349 #: field:report.transaction.pos,amount:0
350 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
351 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
352 #: view:website:point_of_sale.report_statement
353 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
354 msgid "Amount"
355 msgstr "Износ"
356
357 #. module: point_of_sale
358 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
359 msgid "Amount Authorized Difference"
360 msgstr "Авторизирана разлика во сума"
361
362 #. module: point_of_sale
363 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
364 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
365 msgid "Amount total"
366 msgstr "Вкупен износ"
367
368 #. module: point_of_sale
369 #. openerp-web
370 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1281
371 #, python-format
372 msgid "An anonymous order cannot be invoiced"
373 msgstr ""
374
375 #. module: point_of_sale
376 #: help:pos.config,name:0
377 msgid "An internal identification of the point of sale"
378 msgstr "Внатрешна идентификација на точката на продажба"
379
380 #. module: point_of_sale
381 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
382 msgid "Apples"
383 msgstr "Јаболка"
384
385 #. module: point_of_sale
386 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
387 msgid "Apply"
388 msgstr "Примени"
389
390 #. module: point_of_sale
391 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
392 #: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
393 msgid "Apply Discount"
394 msgstr "Примени попуст"
395
396 #. module: point_of_sale
397 #: help:pos.config,iface_cashdrawer:0
398 msgid "Automatically open the cashdrawer"
399 msgstr ""
400
401 #. module: point_of_sale
402 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
403 #: field:pos.config,journal_ids:0
404 #: field:pos.session,journal_ids:0
405 msgid "Available Payment Methods"
406 msgstr "Достапни методи на плаќање"
407
408 #. module: point_of_sale
409 #: field:product.template,available_in_pos:0
410 msgid "Available in the Point of Sale"
411 msgstr "Достапно во точката на продажба"
412
413 #. module: point_of_sale
414 #: field:report.pos.order,average_price:0
415 msgid "Average Price"
416 msgstr "Средна цена"
417
418 #. module: point_of_sale
419 #. openerp-web
420 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1052
421 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265
422 #, python-format
423 msgid "Back"
424 msgstr ""
425
426 #. module: point_of_sale
427 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
428 #: field:pos.session,statement_ids:0
429 msgid "Bank Statement"
430 msgstr "Банкарски извод"
431
432 #. module: point_of_sale
433 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
434 msgid "Bank Statement Line"
435 msgstr "Ставка од Банкарски извод"
436
437 #. module: point_of_sale
438 #: help:res.users,ean13:0
439 msgid "BarCode"
440 msgstr "Бар-код"
441
442 #. module: point_of_sale
443 #. openerp-web
444 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:349
445 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
446 #, python-format
447 msgid "Barcode"
448 msgstr ""
449
450 #. module: point_of_sale
451 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
452 msgid ""
453 "Barcode Patterns allow to match barcodes to actions or to embed information "
454 "such as price and quantity in the barcode.\n"
455 "                                Barcode Patterns only work with EAN13 "
456 "barcodes."
457 msgstr ""
458
459 #. module: point_of_sale
460 #. openerp-web
461 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836
462 #, python-format
463 msgid "Barcode Scanner"
464 msgstr "Скенер на баркод"
465
466 #. module: point_of_sale
467 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
468 msgid "Barcode Types"
469 msgstr ""
470
471 #. module: point_of_sale
472 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
473 msgid "Beers"
474 msgstr "Пива"
475
476 #. module: point_of_sale
477 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
478 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
479 msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
480
481 #. module: point_of_sale
482 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
483 msgid "Berries"
484 msgstr "Berries"
485
486 #. module: point_of_sale
487 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
488 msgid "Beverages"
489 msgstr "Пијалоци"
490
491 #. module: point_of_sale
492 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
493 msgid "Black Grapes"
494 msgstr "Црно грозје"
495
496 #. module: point_of_sale
497 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
498 msgid "Boni Oranges"
499 msgstr "Boni Портокали"
500
501 #. module: point_of_sale
502 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
503 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
504 msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
505
506 #. module: point_of_sale
507 #: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0
508 msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
509 msgstr ""
510
511 #. module: point_of_sale
512 #. openerp-web
513 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
514 #, python-format
515 msgid "CHANGE"
516 msgstr ""
517
518 #. module: point_of_sale
519 #. openerp-web
520 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:418
521 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:712
522 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
523 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
524 #: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
525 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
526 #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
527 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
528 #, python-format
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Откажи"
531
532 #. module: point_of_sale
533 #: selection:pos.order,state:0
534 #: selection:report.pos.order,state:0
535 msgid "Cancelled"
536 msgstr "Откажано"
537
538 #. module: point_of_sale
539 #. openerp-web
540 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260
541 #, python-format
542 msgid "Cannot return change without a cash payment method"
543 msgstr ""
544
545 #. module: point_of_sale
546 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
547 msgid "Carrots"
548 msgstr "Моркови"
549
550 #. module: point_of_sale
551 #. openerp-web
552 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1081
553 #, python-format
554 msgid "Cash"
555 msgstr ""
556
557 #. module: point_of_sale
558 #: field:pos.session,details_ids:0
559 msgid "Cash Control"
560 msgstr "Готовинска контрола"
561
562 #. module: point_of_sale
563 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
564 msgid "Cash Journal"
565 msgstr "Дневник Готовина"
566
567 #. module: point_of_sale
568 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
569 msgid "Cash Journals"
570 msgstr "Дневници готовина"
571
572 #. module: point_of_sale
573 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
574 #: field:pos.session,cash_register_id:0
575 msgid "Cash Register"
576 msgstr "Каса"
577
578 #. module: point_of_sale
579 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
580 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
581 msgid "Cash Registers"
582 msgstr "Благајнички регистри"
583
584 #. module: point_of_sale
585 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
586 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
587 msgid "Cash Statement"
588 msgstr "Готовински извод"
589
590 #. module: point_of_sale
591 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
592 msgid "Cashbox Lines"
593 msgstr "Ставки на каса"
594
595 #. module: point_of_sale
596 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
597 msgid "Cashdrawer"
598 msgstr ""
599
600 #. module: point_of_sale
601 #: field:pos.config,barcode_cashier:0
602 msgid "Cashier Barcodes"
603 msgstr ""
604
605 #. module: point_of_sale
606 #. openerp-web
607 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683
608 #, python-format
609 msgid "Change Customer"
610 msgstr ""
611
612 #. module: point_of_sale
613 #. openerp-web
614 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
615 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008
616 #, python-format
617 msgid "Change:"
618 msgstr "Промени:"
619
620 #. module: point_of_sale
621 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
622 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
623 msgstr "Chaudfontaine 1.5л"
624
625 #. module: point_of_sale
626 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
627 msgid "Chaudfontaine 33cl"
628 msgstr "Chaudfontaine 33cl"
629
630 #. module: point_of_sale
631 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
632 msgid "Chaudfontaine 50cl"
633 msgstr "Chaudfontaine 50cl"
634
635 #. module: point_of_sale
636 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
637 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
638 msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5л"
639
640 #. module: point_of_sale
641 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
642 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
643 msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
644
645 #. module: point_of_sale
646 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
647 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
648 msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
649
650 #. module: point_of_sale
651 #: help:product.template,to_weight:0
652 msgid ""
653 "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
654 msgstr ""
655
656 #. module: point_of_sale
657 #: help:product.template,available_in_pos:0
658 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
659 msgstr ""
660 "Означете доколку сакате овој производ да се појавува во Точката на продажба"
661
662 #. module: point_of_sale
663 #: help:product.template,income_pdt:0
664 msgid ""
665 "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
666 "point of sale backend."
667 msgstr ""
668
669 #. module: point_of_sale
670 #: help:product.template,expense_pdt:0
671 msgid ""
672 "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
673 "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
674 msgstr ""
675
676 #. module: point_of_sale
677 #: help:account.journal,journal_user:0
678 msgid ""
679 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
680 "point of sales."
681 msgstr ""
682 "Означи го ова поле доколку дневникот дефинира метод на плаќање кој може да "
683 "биде употребен во точката на продажба."
684
685 #. module: point_of_sale
686 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
687 msgid ""
688 "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
689 "mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default."
690 msgstr ""
691
692 #. module: point_of_sale
693 #: help:pos.config,group_by:0
694 msgid ""
695 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
696 "Session"
697 msgstr ""
698 "Означете го ова ако сакате да групирате ставки од дневникот по производ "
699 "додека ја затварате сесијата"
700
701 #. module: point_of_sale
702 #. openerp-web
703 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1287
704 #, python-format
705 msgid "Check your internet connection and try again."
706 msgstr ""
707
708 #. module: point_of_sale
709 #: field:pos.category,child_id:0
710 msgid "Children Categories"
711 msgstr "Категории Подредени"
712
713 #. module: point_of_sale
714 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
715 msgid "Chimay Bleu 33cl"
716 msgstr "Chimay Bleu 33cl"
717
718 #. module: point_of_sale
719 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
720 msgid "Chimay Bleu 75cl"
721 msgstr "Chimay Bleu 75cl"
722
723 #. module: point_of_sale
724 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
725 msgid "Chimay Red 33cl"
726 msgstr "Chimay Red 33cl"
727
728 #. module: point_of_sale
729 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
730 msgid "Chips"
731 msgstr "Чипс"
732
733 #. module: point_of_sale
734 #. openerp-web
735 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:320
736 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
737 #, python-format
738 msgid "City"
739 msgstr ""
740
741 #. module: point_of_sale
742 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
743 msgid "Click to continue the session."
744 msgstr "Кликни за да ја продолжиш сесијата"
745
746 #. module: point_of_sale
747 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
748 msgid "Click to start a session."
749 msgstr "Кликни за да отпочнеш сесија."
750
751 #. module: point_of_sale
752 #. openerp-web
753 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:841
754 #, python-format
755 msgid "Client Badge"
756 msgstr "Ознака на клиент"
757
758 #. module: point_of_sale
759 #. openerp-web
760 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1122
761 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1130
762 #, python-format
763 msgid "Close"
764 msgstr ""
765
766 #. module: point_of_sale
767 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
768 msgid "Close Session"
769 msgstr "Затвори сесија"
770
771 #. module: point_of_sale
772 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
773 #: selection:report.pos.order,state:0
774 msgid "Closed"
775 msgstr "Затворено"
776
777 #. module: point_of_sale
778 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:125
779 #: selection:pos.session,state:0
780 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
781 #, python-format
782 msgid "Closed & Posted"
783 msgstr "Затворено & Објавено"
784
785 #. module: point_of_sale
786 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
787 msgid "Closing Cash Control"
788 msgstr "Готовинска контрола при затварање"
789
790 #. module: point_of_sale
791 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:124
792 #: selection:pos.session,state:0
793 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
794 #, python-format
795 msgid "Closing Control"
796 msgstr "Завршна контрола"
797
798 #. module: point_of_sale
799 #: field:pos.session,stop_at:0
800 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
801 #: view:website:point_of_sale.report_statement
802 msgid "Closing Date"
803 msgstr "Датум на затварање"
804
805 #. module: point_of_sale
806 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
807 msgid "Closing Subtotal"
808 msgstr ""
809
810 #. module: point_of_sale
811 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
812 msgid "Coca-Cola Light 1L"
813 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
814
815 #. module: point_of_sale
816 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
817 msgid "Coca-Cola Light 2L"
818 msgstr "Кока-Кола Light 2L"
819
820 #. module: point_of_sale
821 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
822 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
823 msgstr "Кока-Кола Light 33cl"
824
825 #. module: point_of_sale
826 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
827 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
828 msgstr "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
829
830 #. module: point_of_sale
831 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
832 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
833 msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
834
835 #. module: point_of_sale
836 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
837 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
838 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2Л"
839
840 #. module: point_of_sale
841 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
842 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
843 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
844
845 #. module: point_of_sale
846 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
847 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
848 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
849
850 #. module: point_of_sale
851 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
852 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
853 msgstr "Кока-Кола Регулар 1L"
854
855 #. module: point_of_sale
856 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
857 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
858 msgstr "Кока-Кола Регулар 2L"
859
860 #. module: point_of_sale
861 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
862 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
863 msgstr "Кока-Кола Регулар 33cl"
864
865 #. module: point_of_sale
866 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
867 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
868 msgstr "Кока-Кола Регулар 50cl"
869
870 #. module: point_of_sale
871 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
872 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
873 msgstr "Coca-Cola Zero 1Л"
874
875 #. module: point_of_sale
876 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
877 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
878 msgstr "Coca-Cola Zero 2Л"
879
880 #. module: point_of_sale
881 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
882 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
883 msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
884
885 #. module: point_of_sale
886 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
887 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
888 msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
889
890 #. module: point_of_sale
891 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
892 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
893 msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
894
895 #. module: point_of_sale
896 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
897 msgid "Coke"
898 msgstr "Coke"
899
900 #. module: point_of_sale
901 #: field:pos.config,company_id:0
902 #: field:pos.order,company_id:0
903 #: field:pos.order.line,company_id:0
904 #: field:report.pos.order,company_id:0
905 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
906 #: view:website:point_of_sale.report_payment
907 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
908 #: view:website:point_of_sale.report_statement
909 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
910 msgid "Company"
911 msgstr "Компанија"
912
913 #. module: point_of_sale
914 #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers
915 msgid "Computers"
916 msgstr ""
917
918 #. module: point_of_sale
919 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
920 msgid "Conference pears"
921 msgstr ""
922
923 #. module: point_of_sale
924 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
925 msgid "Configuration"
926 msgstr "Конфигурација"
927
928 #. module: point_of_sale
929 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:851
930 #, python-format
931 msgid "Configuration Error!"
932 msgstr "Грешка конфигурација!"
933
934 #. module: point_of_sale
935 #. openerp-web
936 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1127
937 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709
938 #, python-format
939 msgid "Confirm"
940 msgstr ""
941
942 #. module: point_of_sale
943 #. openerp-web
944 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98
945 #, python-format
946 msgid "Connecting to the PosBox"
947 msgstr ""
948
949 #. module: point_of_sale
950 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
951 msgid "Continue Selling"
952 msgstr "Продолжи со продавање"
953
954 #. module: point_of_sale
955 #. openerp-web
956 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:823
957 #, python-format
958 msgid "Could Not Read Image"
959 msgstr ""
960
961 #. module: point_of_sale
962 #. openerp-web
963 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
964 #, python-format
965 msgid "Country"
966 msgstr ""
967
968 #. module: point_of_sale
969 #: field:pos.category,create_uid:0
970 #: field:pos.config,create_uid:0
971 #: field:pos.confirm,create_uid:0
972 #: field:pos.details,create_uid:0
973 #: field:pos.discount,create_uid:0
974 #: field:pos.ean_wizard,create_uid:0
975 #: field:pos.make.payment,create_uid:0
976 #: field:pos.open.statement,create_uid:0
977 #: field:pos.order,create_uid:0
978 #: field:pos.order.line,create_uid:0
979 #: field:pos.session,create_uid:0
980 #: field:pos.session.opening,create_uid:0
981 msgid "Created by"
982 msgstr ""
983
984 #. module: point_of_sale
985 #: field:pos.category,create_date:0
986 #: field:pos.config,create_date:0
987 #: field:pos.confirm,create_date:0
988 #: field:pos.details,create_date:0
989 #: field:pos.discount,create_date:0
990 #: field:pos.ean_wizard,create_date:0
991 #: field:pos.make.payment,create_date:0
992 #: field:pos.open.statement,create_date:0
993 #: field:pos.order,create_date:0
994 #: field:pos.session,create_date:0
995 #: field:pos.session.opening,create_date:0
996 msgid "Created on"
997 msgstr ""
998
999 #. module: point_of_sale
1000 #: field:pos.order.line,create_date:0
1001 msgid "Creation Date"
1002 msgstr "Датум на креирање"
1003
1004 #. module: point_of_sale
1005 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
1006 msgid "Croky Bolognese 250g"
1007 msgstr "Croky Bolognese 250g"
1008
1009 #. module: point_of_sale
1010 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
1011 msgid "Croky Natural 45g"
1012 msgstr "Croky Natural 45g"
1013
1014 #. module: point_of_sale
1015 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
1016 msgid "Croky Paprika 45g"
1017 msgstr "Croky Paprika 45g"
1018
1019 #. module: point_of_sale
1020 #: field:pos.config,currency_id:0
1021 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1022 msgid "Currency"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: point_of_sale
1026 #: field:pos.session,currency_id:0
1027 msgid "Currnecy"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: point_of_sale
1031 #. openerp-web
1032 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839
1033 #, python-format
1034 msgid "Custom Ean13"
1035 msgstr "Сопствен Ean13"
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1039 #: field:pos.order,partner_id:0
1040 msgid "Customer"
1041 msgstr "Клиент"
1042
1043 #. module: point_of_sale
1044 #: field:pos.config,barcode_customer:0
1045 msgid "Customer Barcodes"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: point_of_sale
1049 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:983
1050 #, python-format
1051 msgid "Customer Invoice"
1052 msgstr "Фактура на клиент"
1053
1054 #. module: point_of_sale
1055 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
1056 msgid "Daily Operations"
1057 msgstr "Дневни операции"
1058
1059 #. module: point_of_sale
1060 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
1061 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1062 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1063 msgid "Date"
1064 msgstr "Датум"
1065
1066 #. module: point_of_sale
1067 #: field:pos.details,date_end:0
1068 msgid "Date End"
1069 msgstr "Краен датум"
1070
1071 #. module: point_of_sale
1072 #: field:report.pos.order,date:0
1073 msgid "Date Order"
1074 msgstr "Датум на налог"
1075
1076 #. module: point_of_sale
1077 #: field:pos.details,date_start:0
1078 msgid "Date Start"
1079 msgstr "Почетен датум"
1080
1081 #. module: point_of_sale
1082 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
1083 msgid "Date:"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: point_of_sale
1087 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
1088 msgid "Dates"
1089 msgstr "Датуми"
1090
1091 #. module: point_of_sale
1092 #. openerp-web
1093 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826
1094 #, python-format
1095 msgid "Debug Window"
1096 msgstr "Прозорец за дебагирање"
1097
1098 #. module: point_of_sale
1099 #: field:res.users,pos_config:0
1100 msgid "Default Point of Sale"
1101 msgstr "Стандардна точка на продажба"
1102
1103 #. module: point_of_sale
1104 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1105 msgid "Delay Validation"
1106 msgstr "Одложи валидација"
1107
1108 #. module: point_of_sale
1109 #. openerp-web
1110 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853
1111 #, python-format
1112 msgid "Delete All Unsent Orders"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: point_of_sale
1116 #. openerp-web
1117 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812
1118 #, python-format
1119 msgid "Delete Unsent Orders ?"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: point_of_sale
1123 #: selection:pos.config,state:0
1124 msgid "Deprecated"
1125 msgstr "Застарено"
1126
1127 #. module: point_of_sale
1128 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
1129 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
1130 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1131 msgid "Description"
1132 msgstr "Опис"
1133
1134 #. module: point_of_sale
1135 #. openerp-web
1136 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686
1137 #, python-format
1138 msgid "Deselect Customer"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: point_of_sale
1142 #. openerp-web
1143 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985
1144 #, python-format
1145 msgid "Destroy Current Order ?"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: point_of_sale
1149 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
1150 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1151 msgid "Details of Sales"
1152 msgstr "Детали за продажби"
1153
1154 #. module: point_of_sale
1155 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
1156 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1157 msgid "Difference"
1158 msgstr "Разлика"
1159
1160 #. module: point_of_sale
1161 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
1162 msgid ""
1163 "Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
1164 "balance."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: point_of_sale
1168 #. openerp-web
1169 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162
1170 #, python-format
1171 msgid "Disc"
1172 msgstr "Попуст"
1173
1174 #. module: point_of_sale
1175 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1176 msgid "Disc(%)"
1177 msgstr "Попуст(%)"
1178
1179 #. module: point_of_sale
1180 #: field:report.transaction.pos,disc:0
1181 msgid "Disc."
1182 msgstr "Попуст"
1183
1184 #. module: point_of_sale
1185 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
1186 msgid "Disc. (%)"
1187 msgstr "Попуст(%)"
1188
1189 #. module: point_of_sale
1190 #: view:website:point_of_sale.report_payment
1191 msgid "Disc.(%)"
1192 msgstr "Попуст(%)"
1193
1194 #. module: point_of_sale
1195 #: field:pos.discount,discount:0
1196 #: field:pos.order.line,discount:0
1197 msgid "Discount (%)"
1198 msgstr "Попуст (%)"
1199
1200 #. module: point_of_sale
1201 #: field:pos.config,barcode_discount:0
1202 msgid "Discount Barcodes"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: point_of_sale
1206 #: field:pos.order.line,notice:0
1207 msgid "Discount Notice"
1208 msgstr "Известување за попуст"
1209
1210 #. module: point_of_sale
1211 #. openerp-web
1212 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:559
1213 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983
1214 #, python-format
1215 msgid "Discount:"
1216 msgstr "Попуст:"
1217
1218 #. module: point_of_sale
1219 #. openerp-web
1220 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625
1221 #, python-format
1222 msgid "Discounts"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: point_of_sale
1226 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
1227 msgid "Do you want to open cash registers?"
1228 msgstr "Дали сакате да отворите каси?"
1229
1230 #. module: point_of_sale
1231 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1232 msgid "Done"
1233 msgstr "Завршено"
1234
1235 #. module: point_of_sale
1236 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
1237 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
1238 msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
1239
1240 #. module: point_of_sale
1241 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
1242 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
1243 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
1244
1245 #. module: point_of_sale
1246 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
1247 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1248 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1249
1250 #. module: point_of_sale
1251 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
1252 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
1253 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
1254
1255 #. module: point_of_sale
1256 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
1257 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
1258 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
1259
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
1262 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1263 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1264
1265 #. module: point_of_sale
1266 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
1267 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1268 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1269
1270 #. module: point_of_sale
1271 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
1272 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1273 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1274
1275 #. module: point_of_sale
1276 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
1277 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
1278 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
1279
1280 #. module: point_of_sale
1281 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
1282 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
1283 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
1284
1285 #. module: point_of_sale
1286 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
1287 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
1288 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
1289
1290 #. module: point_of_sale
1291 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
1292 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
1293 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
1294
1295 #. module: point_of_sale
1296 #: field:res.users,ean13:0
1297 msgid "EAN13"
1298 msgstr "EAN13"
1299
1300 #. module: point_of_sale
1301 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1302 msgid ""
1303 "Each type of barcode accepts a list of patterns seprated by commas. A "
1304 "scanned \n"
1305 "                                barcode will be attributed to a type if it "
1306 "matches one of its patterns. \n"
1307 "                                The patterns take the form of EAN13 "
1308 "barcodes. Numbers in the pattern must match\n"
1309 "                                the number in the scanned barcode. A 'x' or "
1310 "a '*' in a pattern will match\n"
1311 "                                any one number. If the patterns are shorter "
1312 "than EAN13 barcodes, they are assumed\n"
1313 "                                to be prefixes and match at the beginning. "
1314 "Weight, Price and Discount patterns also\n"
1315 "                                tell how the weight, price or discount is "
1316 "encoded in the barcode. 'N' indicate the\n"
1317 "                                positions where the integer part is en "
1318 "encoded, and 'D' where the decimals are encoded.\n"
1319 "                                If multiple pattern match one barcode, the "
1320 "longest pattern with the less 'x' or '*' is\n"
1321 "                                considered the matching one. If a barcode "
1322 "matches no pattern it will not be found in\n"
1323 "                                the POS."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: point_of_sale
1327 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
1328 msgid "Ean13 Generator"
1329 msgstr "Генератор на Ean13"
1330
1331 #. module: point_of_sale
1332 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean
1333 msgid "Edit Ean"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: point_of_sale
1337 #. openerp-web
1338 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:829
1339 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
1340 #, python-format
1341 msgid "Electronic Scale"
1342 msgstr "Електронска вага"
1343
1344 #. module: point_of_sale
1345 #. openerp-web
1346 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341
1347 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376
1348 #, python-format
1349 msgid "Email"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: point_of_sale
1353 #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
1354 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. module: point_of_sale
1358 #: help:pos.config,iface_electronic_scale:0
1359 msgid "Enables Electronic Scale integration"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: point_of_sale
1363 #: help:pos.config,iface_payment_terminal:0
1364 msgid "Enables Payment Terminal integration"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: point_of_sale
1368 #: help:pos.config,iface_vkeyboard:0
1369 msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. module: point_of_sale
1373 #: help:pos.config,iface_invoicing:0
1374 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. module: point_of_sale
1378 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1379 msgid "End Period"
1380 msgstr "Заврши период"
1381
1382 #. module: point_of_sale
1383 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
1384 msgid "End of Session"
1385 msgstr "Крај на сесија"
1386
1387 #. module: point_of_sale
1388 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
1389 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1390 #: view:website:point_of_sale.report_statement
1391 msgid "Ending Balance"
1392 msgstr "Завршен биланс"
1393
1394 #. module: point_of_sale
1395 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
1396 msgid "Ending Date"
1397 msgstr "Датум на завршување"
1398
1399 #. module: point_of_sale
1400 #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
1401 msgid ""
1402 "Enter a reference, it will be converted\n"
1403 "                        automatically to a valid EAN number."
1404 msgstr ""
1405 "Внесете референца, таа автоматски ќе биде конвертирана  во валиден EAN број."
1406
1407 #. module: point_of_sale
1408 #. openerp-web
1409 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:326
1410 #, python-format
1411 msgid "Error"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: point_of_sale
1415 #: constraint:pos.category:0
1416 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
1417 msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурсивни категории."
1418
1419 #. module: point_of_sale
1420 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:372
1421 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:485
1422 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:488
1423 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:518
1424 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:533
1425 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:625
1426 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:784
1427 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:826
1428 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
1429 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:891
1430 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:935
1431 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1010
1432 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1125
1433 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1434 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
1435 #, python-format
1436 msgid "Error!"
1437 msgstr "Грешка!"
1438
1439 #. module: point_of_sale
1440 #: constraint:res.partner:0
1441 #: constraint:res.users:0
1442 msgid "Error: Invalid ean code"
1443 msgstr "Грешка: Погрешен ean код"
1444
1445 #. module: point_of_sale
1446 #. openerp-web
1447 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:219
1448 #, python-format
1449 msgid ""
1450 "Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
1451 "of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
1452 "administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
1453 "to the wrong company."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: point_of_sale
1457 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
1458 msgid "Evian 1L"
1459 msgstr "Evian 1Л"
1460
1461 #. module: point_of_sale
1462 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
1463 msgid "Evian 50cl"
1464 msgstr "Evian 50cl"
1465
1466 #. module: point_of_sale
1467 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
1468 msgid "Extra Flandria chicory"
1469 msgstr "Extra Flandria chicory"
1470
1471 #. module: point_of_sale
1472 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
1473 msgid "Extra Info"
1474 msgstr "Екстра информации"
1475
1476 #. module: point_of_sale
1477 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
1478 msgid "Fanta Orange 25cl"
1479 msgstr "Фанта Портокал 25cl"
1480
1481 #. module: point_of_sale
1482 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
1483 msgid "Fanta Orange 2L"
1484 msgstr "Фанта Портокал 2L"
1485
1486 #. module: point_of_sale
1487 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
1488 msgid "Fanta Orange 33cl"
1489 msgstr "Фанта Портокал 33cl"
1490
1491 #. module: point_of_sale
1492 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
1493 msgid "Fanta Orange 50cl"
1494 msgstr "Фанта Портокал 50cl"
1495
1496 #. module: point_of_sale
1497 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
1498 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
1499 msgstr "Fanta Orange Zero 1.5Л"
1500
1501 #. module: point_of_sale
1502 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
1503 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
1504 msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
1505
1506 #. module: point_of_sale
1507 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1508 msgid "Features"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: point_of_sale
1512 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
1513 msgid "Fennel"
1514 msgstr "Fennel"
1515
1516 #. module: point_of_sale
1517 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1518 msgid "Food"
1519 msgstr "Храна"
1520
1521 #. module: point_of_sale
1522 #: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0
1523 msgid "For imprecise industrial touchscreens"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: point_of_sale
1527 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
1528 msgid "Fresh Fruits"
1529 msgstr "Свежо овошје"
1530
1531 #. module: point_of_sale
1532 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
1533 msgid "Fresh vegetables"
1534 msgstr "Свеж зеленчук"
1535
1536 #. module: point_of_sale
1537 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
1538 msgid "Fruity Beers"
1539 msgstr "Овошни пива"
1540
1541 #. module: point_of_sale
1542 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
1543 msgid "General Information"
1544 msgstr "Општи информации"
1545
1546 #. module: point_of_sale
1547 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
1548 msgid "Generate Entries"
1549 msgstr "Генерирај записи"
1550
1551 #. module: point_of_sale
1552 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
1553 msgid "Generate Journal Entries"
1554 msgstr "Генерирај внесови во дневник"
1555
1556 #. module: point_of_sale
1557 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
1558 msgid ""
1559 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1560 "cash register or statement."
1561 msgstr ""
1562 "Генерирај ги сите записи од дневникот за продажба за нефактурираните налози "
1563 "поврзани со затворена каса или извод."
1564
1565 #. module: point_of_sale
1566 #: help:pos.category,sequence:0
1567 msgid ""
1568 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1569 msgstr ""
1570 "Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на категории "
1571 "производи."
1572
1573 #. module: point_of_sale
1574 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
1575 msgid "Golden Apples Perlim"
1576 msgstr "Golden Apples Perlim"
1577
1578 #. module: point_of_sale
1579 #. openerp-web
1580 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
1581 #, python-format
1582 msgid "Google Chrome"
1583 msgstr "Google Chrome"
1584
1585 #. module: point_of_sale
1586 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
1587 msgid "Granny Smith apples"
1588 msgstr "Granny Smith јаболки"
1589
1590 #. module: point_of_sale
1591 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
1592 msgid "Grapes"
1593 msgstr "Грозје"
1594
1595 #. module: point_of_sale
1596 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
1597 msgid "Green Peppers"
1598 msgstr "Зелени пиперки"
1599
1600 #. module: point_of_sale
1601 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
1602 msgid "Grisette Cherry 25cl"
1603 msgstr "Grisette Cherry 25cl"
1604
1605 #. module: point_of_sale
1606 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
1607 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
1608 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1609 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
1610 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
1611 msgid "Group By"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. module: point_of_sale
1615 #: field:pos.config,group_by:0
1616 msgid "Group Journal Items"
1617 msgstr "Групирај ставки од дневник"
1618
1619 #. module: point_of_sale
1620 #. openerp-web
1621 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860
1622 #, python-format
1623 msgid "Hardware Events"
1624 msgstr "Хардверски настани"
1625
1626 #. module: point_of_sale
1627 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1628 msgid "Hardware Proxy"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: point_of_sale
1632 #. openerp-web
1633 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856
1634 #, python-format
1635 msgid "Hardware Status"
1636 msgstr "Хардверски статус"
1637
1638 #. module: point_of_sale
1639 #: field:pos.session,cash_control:0
1640 msgid "Has Cash Control"
1641 msgstr "Има готовинска контрола"
1642
1643 #. module: point_of_sale
1644 #: field:pos.category,id:0
1645 #: field:pos.config,id:0
1646 #: field:pos.confirm,id:0
1647 #: field:pos.details,id:0
1648 #: field:pos.discount,id:0
1649 #: field:pos.ean_wizard,id:0
1650 #: field:pos.make.payment,id:0
1651 #: field:pos.open.statement,id:0
1652 #: field:pos.order,id:0
1653 #: field:pos.order.line,id:0
1654 #: field:pos.session,id:0
1655 #: field:pos.session.opening,id:0
1656 #: field:report.point_of_sale.report_detailsofsales,id:0
1657 #: field:report.point_of_sale.report_invoice,id:0
1658 #: field:report.point_of_sale.report_payment,id:0
1659 #: field:report.point_of_sale.report_receipt,id:0
1660 #: field:report.point_of_sale.report_saleslines,id:0
1661 #: field:report.point_of_sale.report_statement,id:0
1662 #: field:report.point_of_sale.report_usersproduct,id:0
1663 #: field:report.pos.order,id:0
1664 #: field:report.sales.by.user.pos,id:0
1665 #: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0
1666 #: field:report.transaction.pos,id:0
1667 msgid "ID"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: point_of_sale
1671 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
1672 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
1673 msgstr "IJsboerke 2.5Л White Lady"
1674
1675 #. module: point_of_sale
1676 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
1677 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
1678 msgstr "IJsboerke Chocolat 2.5L"
1679
1680 #. module: point_of_sale
1681 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
1682 msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
1683 msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L"
1684
1685 #. module: point_of_sale
1686 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
1687 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
1688 msgstr "IJsboerke Stracciatella 2.5Л"
1689
1690 #. module: point_of_sale
1691 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
1692 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1693 msgstr "IJsboerke Vanilla 2.5Л"
1694
1695 #. module: point_of_sale
1696 #: field:pos.config,proxy_ip:0
1697 msgid "IP Address"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: point_of_sale
1701 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
1702 msgid "Ice Cream"
1703 msgstr "Сладолед"
1704
1705 #. module: point_of_sale
1706 #: field:pos.category,image:0
1707 msgid "Image"
1708 msgstr "Слика"
1709
1710 #. module: point_of_sale
1711 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
1712 msgid "In Cluster Tomatoes"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: point_of_sale
1716 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:123
1717 #: selection:pos.session,state:0
1718 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
1719 #, python-format
1720 msgid "In Progress"
1721 msgstr "Во тек"
1722
1723 #. module: point_of_sale
1724 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
1725 #, python-format
1726 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
1727 msgstr "Со цел да избришете продажба, мора да има ново или откажано."
1728
1729 #. module: point_of_sale
1730 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
1731 #: selection:pos.config,state:0
1732 msgid "Inactive"
1733 msgstr "Неактивно"
1734
1735 #. module: point_of_sale
1736 #: field:pos.order,note:0
1737 msgid "Internal Notes"
1738 msgstr "Внатрешни белешки"
1739
1740 #. module: point_of_sale
1741 #. openerp-web
1742 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846
1743 #, python-format
1744 msgid "Invalid Ean"
1745 msgstr "Погрешен EAN"
1746
1747 #. module: point_of_sale
1748 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1749 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
1750 #: field:pos.order,invoice_id:0
1751 msgid "Invoice"
1752 msgstr "Фактура"
1753
1754 #. module: point_of_sale
1755 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
1756 msgid "Invoice Amount"
1757 msgstr "Износ на фактура"
1758
1759 #. module: point_of_sale
1760 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
1761 #: selection:pos.order,state:0
1762 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
1763 #: selection:report.pos.order,state:0
1764 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
1765 msgid "Invoiced"
1766 msgstr "Фактурирано"
1767
1768 #. module: point_of_sale
1769 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1770 msgid "Invoices"
1771 msgstr "Фактури"
1772
1773 #. module: point_of_sale
1774 #: field:pos.config,iface_invoicing:0
1775 msgid "Invoicing"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. module: point_of_sale
1779 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
1780 msgid "Jonagold apples"
1781 msgstr "Jonagold јаболки"
1782
1783 #. module: point_of_sale
1784 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
1785 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
1786 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
1787 #: field:report.pos.order,journal_id:0
1788 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
1789 #: view:website:point_of_sale.report_statement
1790 msgid "Journal"
1791 msgstr "Дневник"
1792
1793 #. module: point_of_sale
1794 #: field:pos.order,account_move:0
1795 msgid "Journal Entry"
1796 msgstr "Внес во дневник"
1797
1798 #. module: point_of_sale
1799 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
1800 msgid "Journals"
1801 msgstr "Дневници"
1802
1803 #. module: point_of_sale
1804 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
1805 msgid "Jupiler 33cl"
1806 msgstr "Jupiler 33cl"
1807
1808 #. module: point_of_sale
1809 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
1810 msgid "Jupiler 50cl"
1811 msgstr "Jupiler 50cl"
1812
1813 #. module: point_of_sale
1814 #: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0
1815 msgid "Large Scrollbars"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: point_of_sale
1819 #: field:pos.category,write_uid:0
1820 #: field:pos.config,write_uid:0
1821 #: field:pos.confirm,write_uid:0
1822 #: field:pos.details,write_uid:0
1823 #: field:pos.discount,write_uid:0
1824 #: field:pos.ean_wizard,write_uid:0
1825 #: field:pos.make.payment,write_uid:0
1826 #: field:pos.open.statement,write_uid:0
1827 #: field:pos.order,write_uid:0
1828 #: field:pos.order.line,write_uid:0
1829 #: field:pos.session,write_uid:0
1830 #: field:pos.session.opening,write_uid:0
1831 msgid "Last Updated by"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: point_of_sale
1835 #: field:pos.category,write_date:0
1836 #: field:pos.config,write_date:0
1837 #: field:pos.confirm,write_date:0
1838 #: field:pos.details,write_date:0
1839 #: field:pos.discount,write_date:0
1840 #: field:pos.ean_wizard,write_date:0
1841 #: field:pos.make.payment,write_date:0
1842 #: field:pos.open.statement,write_date:0
1843 #: field:pos.order,write_date:0
1844 #: field:pos.order.line,write_date:0
1845 #: field:pos.session,write_date:0
1846 #: field:pos.session.opening,write_date:0
1847 msgid "Last Updated on"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. module: point_of_sale
1851 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
1852 msgid "Lays Ketchup 250g"
1853 msgstr "Lays Кечап 250g"
1854
1855 #. module: point_of_sale
1856 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
1857 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
1858 msgid "Lays Light Paprika 170g"
1859 msgstr "Lays Light Paprika 170g"
1860
1861 #. module: point_of_sale
1862 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
1863 msgid "Lays Natural 45g"
1864 msgstr "Lays Natural 45g"
1865
1866 #. module: point_of_sale
1867 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
1868 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
1869 msgid "Lays Natural Light 170g"
1870 msgstr "Lays Natural Light 170g"
1871
1872 #. module: point_of_sale
1873 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
1874 msgid "Lays Natural XXL 300g"
1875 msgstr "Lays Natural XXL 300g"
1876
1877 #. module: point_of_sale
1878 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
1879 msgid "Lays Paprika 45g"
1880 msgstr "Lays Paprika 45g"
1881
1882 #. module: point_of_sale
1883 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
1884 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
1885 msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
1886
1887 #. module: point_of_sale
1888 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
1889 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
1890 msgstr "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
1891
1892 #. module: point_of_sale
1893 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
1894 msgid "Leeks"
1895 msgstr "Праз"
1896
1897 #. module: point_of_sale
1898 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
1899 msgid "Leffe Blonde 33cl"
1900 msgstr "Leffe Blonde 33cl"
1901
1902 #. module: point_of_sale
1903 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
1904 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
1905 msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
1906
1907 #. module: point_of_sale
1908 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
1909 msgid "Leffe Brune 33cl"
1910 msgstr "Leffe Brune 33cl"
1911
1912 #. module: point_of_sale
1913 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
1914 msgid "Lemon"
1915 msgstr "Лимон"
1916
1917 #. module: point_of_sale
1918 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
1919 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
1920 msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
1921
1922 #. module: point_of_sale
1923 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
1924 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
1925 msgstr "Lindemans sinful 37.5cl"
1926
1927 #. module: point_of_sale
1928 #: field:pos.order.line,name:0
1929 msgid "Line No"
1930 msgstr "Ставка број"
1931
1932 #. module: point_of_sale
1933 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1934 msgid "Lines of Point of Sale"
1935 msgstr "Ставки на местото за продажба"
1936
1937 #. module: point_of_sale
1938 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
1939 #, python-format
1940 msgid "List of Cash Registers"
1941 msgstr "Листа на каси"
1942
1943 #. module: point_of_sale
1944 #. openerp-web
1945 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:120
1946 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:363
1947 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79
1948 #, python-format
1949 msgid "Loading"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: point_of_sale
1953 #: field:pos.order,location_id:0
1954 #: field:report.pos.order,location_id:0
1955 msgid "Location"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. module: point_of_sale
1959 #: field:pos.session,login_number:0
1960 msgid "Login Sequence Number"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: point_of_sale
1964 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
1965 msgid "Maes 33cl"
1966 msgstr "Maes 33cl"
1967
1968 #. module: point_of_sale
1969 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
1970 msgid "Maes 50cl"
1971 msgstr "Maes 50cl"
1972
1973 #. module: point_of_sale
1974 #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
1975 msgid "Make Payment"
1976 msgstr "Направи плаќање"
1977
1978 #. module: point_of_sale
1979 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
1980 msgid "Manager"
1981 msgstr "Менаџер"
1982
1983 #. module: point_of_sale
1984 #: field:pos.category,image_medium:0
1985 msgid "Medium-sized image"
1986 msgstr "Слика со средна големина"
1987
1988 #. module: point_of_sale
1989 #: help:pos.category,image_medium:0
1990 msgid ""
1991 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
1992 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
1993 "or some kanban views."
1994 msgstr ""
1995 "Слика со среден формат на категоријата. Таа автоматски е подесена на "
1996 "128х128px слика, со зачуван сооднос. Користете го ова поле секаде каде што "
1997 "се бара поглед или kanban."
1998
1999 #. module: point_of_sale
2000 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:784
2001 #, python-format
2002 msgid ""
2003 "Missing source or destination location for picking type %s. Please configure "
2004 "those fields and try again."
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: point_of_sale
2008 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2009 msgid "Money In"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: point_of_sale
2013 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2014 msgid "Money Out"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. module: point_of_sale
2018 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2019 msgid "Month of order date"
2020 msgstr "Месец од датумот на налогот"
2021
2022 #. module: point_of_sale
2023 #. openerp-web
2024 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
2025 #, python-format
2026 msgid "Mozilla Firefox"
2027 msgstr "Mozilla Firefox"
2028
2029 #. module: point_of_sale
2030 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2031 msgid "My Sales"
2032 msgstr "Мои продажби"
2033
2034 #. module: point_of_sale
2035 #. openerp-web
2036 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:385
2037 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
2038 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
2039 #, python-format
2040 msgid "N/A"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: point_of_sale
2044 #. openerp-web
2045 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:308
2046 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:449
2047 #: field:pos.category,complete_name:0
2048 #: field:pos.category,name:0
2049 #: view:website:point_of_sale.report_statement
2050 #, python-format
2051 msgid "Name"
2052 msgstr "Име"
2053
2054 #. module: point_of_sale
2055 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
2056 msgid "Nbr Invoice"
2057 msgstr "Број на фактура"
2058
2059 #. module: point_of_sale
2060 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2061 msgid "Net Total"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: point_of_sale
2065 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
2066 #: selection:pos.order,state:0
2067 #: selection:report.pos.order,state:0
2068 msgid "New"
2069 msgstr "Ново"
2070
2071 #. module: point_of_sale
2072 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
2073 msgid "New Session"
2074 msgstr "Нова сесија"
2075
2076 #. module: point_of_sale
2077 #. openerp-web
2078 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936
2079 #, python-format
2080 msgid "Next Order"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. module: point_of_sale
2084 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
2085 #, python-format
2086 msgid "No Cash Register Defined!"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. module: point_of_sale
2090 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1264
2091 #, python-format
2092 msgid "No Pricelist!"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. module: point_of_sale
2096 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:595
2097 #, python-format
2098 msgid ""
2099 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2100 msgstr ""
2101 "Не е пронајден готовински извод за оваа сесија. Не може да се зачува "
2102 "вратената готовина."
2103
2104 #. module: point_of_sale
2105 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2106 #, python-format
2107 msgid "No link to an invoice for %s., "
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: point_of_sale
2111 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2112 msgid "No. Of Articles"
2113 msgstr "Број на артикли"
2114
2115 #. module: point_of_sale
2116 #. openerp-web
2117 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
2118 #, python-format
2119 msgid "None"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. module: point_of_sale
2123 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2124 msgid "Not Invoiced"
2125 msgstr "Не е фактурирано"
2126
2127 #. module: point_of_sale
2128 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2129 msgid "Notes"
2130 msgstr "Белешки"
2131
2132 #. module: point_of_sale
2133 #: field:pos.order,nb_print:0
2134 msgid "Number of Print"
2135 msgstr "Број на печатење"
2136
2137 #. module: point_of_sale
2138 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
2139 msgid "Number of Transaction"
2140 msgstr "Број на трансакција"
2141
2142 #. module: point_of_sale
2143 #: view:website:point_of_sale.index
2144 msgid "Odoo POS"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. module: point_of_sale
2148 #. openerp-web
2149 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899
2150 #, python-format
2151 msgid "Offline"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. module: point_of_sale
2155 #. openerp-web
2156 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:661
2157 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
2158 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695
2159 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735
2160 #, python-format
2161 msgid "Ok"
2162 msgstr "ОК"
2163
2164 #. module: point_of_sale
2165 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
2166 msgid "Onions"
2167 msgstr "Кромид"
2168
2169 #. module: point_of_sale
2170 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
2171 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
2172 msgstr "Кромид / Лук / Кромитче"
2173
2174 #. module: point_of_sale
2175 #. openerp-web
2176 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:809
2177 #, python-format
2178 msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. module: point_of_sale
2182 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
2183 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
2184 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
2185 msgid "Open"
2186 msgstr "Отвори"
2187
2188 #. module: point_of_sale
2189 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
2190 msgid "Open Cash Register"
2191 msgstr "Отвори каса"
2192
2193 #. module: point_of_sale
2194 #. openerp-web
2195 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862
2196 #, python-format
2197 msgid "Open Cashbox"
2198 msgstr "Отвори каса"
2199
2200 #. module: point_of_sale
2201 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
2202 msgid "Open POS Menu"
2203 msgstr "Отвори мени Точка на продажба"
2204
2205 #. module: point_of_sale
2206 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
2207 msgid "Open Registers"
2208 msgstr "Отвори регистри"
2209
2210 #. module: point_of_sale
2211 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
2212 msgid "Open Session"
2213 msgstr "Отвори сесија"
2214
2215 #. module: point_of_sale
2216 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
2217 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
2218 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
2219 msgid "Open Statements"
2220 msgstr "Отворени изводи"
2221
2222 #. module: point_of_sale
2223 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2224 msgid "Opening Balance"
2225 msgstr "Салдо при отварање"
2226
2227 #. module: point_of_sale
2228 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2229 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
2230 msgid "Opening Cash Control"
2231 msgstr "Готовинска контола при отварање"
2232
2233 #. module: point_of_sale
2234 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2235 msgid "Opening Cashbox Lines"
2236 msgstr "Отварање на линии на каса"
2237
2238 #. module: point_of_sale
2239 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:122
2240 #: selection:pos.session,state:0
2241 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2242 #, python-format
2243 msgid "Opening Control"
2244 msgstr "Контрола на отварање"
2245
2246 #. module: point_of_sale
2247 #: field:pos.session,start_at:0
2248 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2249 #: view:website:point_of_sale.report_statement
2250 msgid "Opening Date"
2251 msgstr "Датум на отварање"
2252
2253 #. module: point_of_sale
2254 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2255 msgid "Opening Subtotal"
2256 msgstr "Почетен меѓузбир"
2257
2258 #. module: point_of_sale
2259 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
2260 msgid "Orange"
2261 msgstr "Портокалово"
2262
2263 #. module: point_of_sale
2264 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
2265 msgid "Orange Butterfly"
2266 msgstr "Orange Butterfly"
2267
2268 #. module: point_of_sale
2269 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
2270 msgid "Oranges"
2271 msgstr "Портокали"
2272
2273 #. module: point_of_sale
2274 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
2275 msgid "Orangina 1.5L"
2276 msgstr "Orangina 1.5Л"
2277
2278 #. module: point_of_sale
2279 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
2280 msgid "Orangina 33cl"
2281 msgstr "Orangina 33cl"
2282
2283 #. module: point_of_sale
2284 #. openerp-web
2285 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:280
2286 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2287 #, python-format
2288 msgid "Order"
2289 msgstr "Нарачка"
2290
2291 #. module: point_of_sale
2292 #. openerp-web
2293 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:920
2294 #, python-format
2295 msgid "Order "
2296 msgstr ""
2297
2298 #. module: point_of_sale
2299 #: field:pos.order,date_order:0
2300 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
2301 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
2302 msgid "Order Date"
2303 msgstr "Датум на налог"
2304
2305 #. module: point_of_sale
2306 #: field:pos.config,sequence_id:0
2307 msgid "Order IDs Sequence"
2308 msgstr "ID секвенца на порачка"
2309
2310 #. module: point_of_sale
2311 #: field:pos.order,lines:0
2312 msgid "Order Lines"
2313 msgstr "Ставки на нарачка"
2314
2315 #. module: point_of_sale
2316 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
2317 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2318 msgid "Order Month"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. module: point_of_sale
2322 #: field:pos.order,name:0
2323 #: field:pos.order.line,order_id:0
2324 msgid "Order Ref"
2325 msgstr "Референца на налог"
2326
2327 #. module: point_of_sale
2328 #: field:pos.session,sequence_number:0
2329 msgid "Order Sequence Number"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. module: point_of_sale
2333 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2334 msgid "Order lines"
2335 msgstr "Ставки на нарачка"
2336
2337 #. module: point_of_sale
2338 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
2339 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
2340 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
2341 #: field:pos.session,order_ids:0
2342 msgid "Orders"
2343 msgstr "Налози"
2344
2345 #. module: point_of_sale
2346 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2347 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2348 msgid "Orders Analysis"
2349 msgstr "Анализи на налози"
2350
2351 #. module: point_of_sale
2352 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
2353 msgid "Orval 33cl"
2354 msgstr "Orval 33cl"
2355
2356 #. module: point_of_sale
2357 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
2358 msgid "Other Citrus"
2359 msgstr "Other Citrus"
2360
2361 #. module: point_of_sale
2362 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
2363 msgid "Other fresh vegetables"
2364 msgstr "Други свежи зеленчуци"
2365
2366 #. module: point_of_sale
2367 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
2368 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
2369 msgstr "Oven Baked Lays Natural 150g"
2370
2371 #. module: point_of_sale
2372 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
2373 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
2374 msgstr "Oven Baked Lays Paprika 150g"
2375
2376 #. module: point_of_sale
2377 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_form
2378 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_tree
2379 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_form
2380 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_tree
2381 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_pos_trans_user_form
2382 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
2383 msgid "POS"
2384 msgstr "Место на продажба"
2385
2386 #. module: point_of_sale
2387 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
2388 msgid "POS Details"
2389 msgstr "Детали за точка на продажба"
2390
2391 #. module: point_of_sale
2392 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2393 msgid "POS Lines"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. module: point_of_sale
2397 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form
2398 msgid "POS Order line"
2399 msgstr "Ставка од налогот за точката на продажба"
2400
2401 #. module: point_of_sale
2402 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
2403 msgid "POS Order lines"
2404 msgstr "Ставки од налогот за местото на продажба"
2405
2406 #. module: point_of_sale
2407 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
2408 msgid "POS Orders"
2409 msgstr "Налози на точка за продажба"
2410
2411 #. module: point_of_sale
2412 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
2413 msgid "POS Orders lines"
2414 msgstr "Ставки од налогот за точката на продажба"
2415
2416 #. module: point_of_sale
2417 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar
2418 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_calendar
2419 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar
2420 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph
2421 msgid "POS Report"
2422 msgstr "Извештај за места на продажба"
2423
2424 #. module: point_of_sale
2425 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2426 msgid "POS ordered created during current year"
2427 msgstr "Налог за точката на продажба креиран во тековната година"
2428
2429 #. module: point_of_sale
2430 #: field:pos.order,amount_paid:0
2431 #: selection:pos.order,state:0
2432 msgid "Paid"
2433 msgstr "Платено"
2434
2435 #. module: point_of_sale
2436 #. openerp-web
2437 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:475
2438 #, python-format
2439 msgid "Paid:"
2440 msgstr "Платено:"
2441
2442 #. module: point_of_sale
2443 #: field:pos.category,parent_id:0
2444 msgid "Parent Category"
2445 msgstr "Категорија родител"
2446
2447 #. module: point_of_sale
2448 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
2449 #: field:report.pos.order,partner_id:0
2450 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2451 #: view:website:point_of_sale.report_statement
2452 msgid "Partner"
2453 msgstr "Партнер"
2454
2455 #. module: point_of_sale
2456 #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
2457 msgid "Pay Order"
2458 msgstr "Плати налог"
2459
2460 #. module: point_of_sale
2461 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75
2462 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
2463 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2464 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2465 #, python-format
2466 msgid "Payment"
2467 msgstr "Плаќање"
2468
2469 #. module: point_of_sale
2470 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
2471 msgid "Payment Date"
2472 msgstr "Датум на плаќање"
2473
2474 #. module: point_of_sale
2475 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
2476 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
2477 msgid "Payment Methods"
2478 msgstr "Методи на плаќање"
2479
2480 #. module: point_of_sale
2481 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
2482 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
2483 msgid "Payment Mode"
2484 msgstr "Начин на плаќање"
2485
2486 #. module: point_of_sale
2487 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
2488 msgid "Payment Reference"
2489 msgstr "Референца на плаќање"
2490
2491 #. module: point_of_sale
2492 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
2493 msgid "Payment Terminal"
2494 msgstr "Терминал за плаќање"
2495
2496 #. module: point_of_sale
2497 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2498 #: field:pos.order,statement_ids:0
2499 msgid "Payments"
2500 msgstr "Плаќања"
2501
2502 #. module: point_of_sale
2503 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
2504 msgid "Peach"
2505 msgstr "Праска"
2506
2507 #. module: point_of_sale
2508 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
2509 msgid "Peaches"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. module: point_of_sale
2513 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
2514 msgid "Pears"
2515 msgstr "Круши"
2516
2517 #. module: point_of_sale
2518 #. openerp-web
2519 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1245
2520 #, python-format
2521 msgid ""
2522 "Pending orders will be lost.\n"
2523 "Are you sure you want to leave this session?"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: point_of_sale
2527 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
2528 msgid "Pepsi 2L"
2529 msgstr "Пепси 2L"
2530
2531 #. module: point_of_sale
2532 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
2533 msgid "Pepsi 33cl"
2534 msgstr "Пепси 33cl"
2535
2536 #. module: point_of_sale
2537 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
2538 msgid "Pepsi Max 2L"
2539 msgstr "Пепси Мах 2L"
2540
2541 #. module: point_of_sale
2542 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
2543 msgid "Pepsi Max 33cl"
2544 msgstr "Пепси Мах 33cl"
2545
2546 #. module: point_of_sale
2547 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
2548 msgid "Pepsi Max 50cl"
2549 msgstr "Пепси Мах 50cl"
2550
2551 #. module: point_of_sale
2552 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
2553 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
2554 msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
2555
2556 #. module: point_of_sale
2557 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
2558 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
2559 msgid "Period"
2560 msgstr "Период"
2561
2562 #. module: point_of_sale
2563 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
2564 msgid "Perrier 1L"
2565 msgstr "Perrier 1Л"
2566
2567 #. module: point_of_sale
2568 #: help:pos.order,user_id:0
2569 msgid ""
2570 "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
2571 "interim employee."
2572 msgstr ""
2573 "Лице што ја користи касата. Може да биде reliever, студент или привремен "
2574 "работник."
2575
2576 #. module: point_of_sale
2577 #. openerp-web
2578 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:345
2579 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380
2580 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451
2581 #, python-format
2582 msgid "Phone"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. module: point_of_sale
2586 #. openerp-web
2587 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932
2588 #, python-format
2589 msgid "Phone:"
2590 msgstr "Телефон:"
2591
2592 #. module: point_of_sale
2593 #: field:pos.order,picking_id:0
2594 msgid "Picking"
2595 msgstr "Требување"
2596
2597 #. module: point_of_sale
2598 #: field:pos.config,picking_type_id:0
2599 #: field:pos.order,picking_type_id:0
2600 msgid "Picking Type"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. module: point_of_sale
2604 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
2605 msgid "Pils"
2606 msgstr "Pils"
2607
2608 #. module: point_of_sale
2609 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
2610 msgid "Pizza"
2611 msgstr "Пица"
2612
2613 #. module: point_of_sale
2614 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
2615 msgid "Plain Water"
2616 msgstr "Обична вода"
2617
2618 #. module: point_of_sale
2619 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1125
2620 #, python-format
2621 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
2622 msgstr "Дефинирајте приходна сметка за овој производ: \"%s\" (id:%d)."
2623
2624 #. module: point_of_sale
2625 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:935
2626 #, python-format
2627 msgid "Please provide a partner for the sale."
2628 msgstr "Обезбедете партнер за продажбата."
2629
2630 #. module: point_of_sale
2631 #. openerp-web
2632 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1282
2633 #, python-format
2634 msgid ""
2635 "Please select a client for this order. This can be done by clicking the "
2636 "order tab"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. module: point_of_sale
2640 #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
2641 msgid "PoS Orders"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. module: point_of_sale
2645 #: field:account.journal,journal_user:0
2646 msgid "PoS Payment Method"
2647 msgstr "Метод за плаќање на точка на продажба"
2648
2649 #. module: point_of_sale
2650 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
2651 msgid "PoS Session"
2652 msgstr "Сесија на точка на продажба"
2653
2654 #. module: point_of_sale
2655 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
2656 msgid "PoS Session Opening"
2657 msgstr "Отварање на сесија на точка на продажба"
2658
2659 #. module: point_of_sale
2660 #: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
2661 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
2662 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
2663 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
2664 #: field:pos.session,config_id:0
2665 #: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
2666 #: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view
2667 #: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
2668 #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
2669 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2670 msgid "Point of Sale"
2671 msgstr "Место на продажба"
2672
2673 #. module: point_of_sale
2674 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
2675 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2676 msgid "Point of Sale Analysis"
2677 msgstr "Анализи на точка на продажба"
2678
2679 #. module: point_of_sale
2680 #: field:product.template,income_pdt:0
2681 msgid "Point of Sale Cash In"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. module: point_of_sale
2685 #: field:product.template,expense_pdt:0
2686 msgid "Point of Sale Cash Out"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. module: point_of_sale
2690 #: field:product.template,pos_categ_id:0
2691 msgid "Point of Sale Category"
2692 msgstr "Категорија на точка на продажба"
2693
2694 #. module: point_of_sale
2695 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
2696 msgid "Point of Sale Config"
2697 msgstr "Конфигурација на точка за продажба"
2698
2699 #. module: point_of_sale
2700 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
2701 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree
2702 msgid "Point of Sale Configuration"
2703 msgstr "Конфигурација на точка за продажба"
2704
2705 #. module: point_of_sale
2706 #: field:pos.config,name:0
2707 msgid "Point of Sale Name"
2708 msgstr "Име на точка на продажба"
2709
2710 #. module: point_of_sale
2711 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2712 msgid "Point of Sale Orders"
2713 msgstr "Налози за точка на продажба"
2714
2715 #. module: point_of_sale
2716 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
2717 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
2718 msgstr "Статистики на налози за точка на продажба"
2719
2720 #. module: point_of_sale
2721 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
2722 msgid "Point of Sale Payment"
2723 msgstr "Плаќање на точка на продажба"
2724
2725 #. module: point_of_sale
2726 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2727 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
2728 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree
2729 msgid "Point of Sale Session"
2730 msgstr "Сесија Точка на продажба"
2731
2732 #. module: point_of_sale
2733 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
2734 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
2735 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
2736 msgid "Point of Sales"
2737 msgstr "Место на продажба"
2738
2739 #. module: point_of_sale
2740 #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view
2741 msgid "Pos Categories"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. module: point_of_sale
2745 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
2746 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
2747 msgid "Pos Product Categories"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: point_of_sale
2751 #. openerp-web
2752 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419
2753 #, python-format
2754 msgid "PosBox Printing Error"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. module: point_of_sale
2758 #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
2759 msgid "Post All Orders"
2760 msgstr "Објави ги сите налози"
2761
2762 #. module: point_of_sale
2763 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
2764 msgid "Post POS Journal Entries"
2765 msgstr "Обрави внесови во дневник за точка на продажба"
2766
2767 #. module: point_of_sale
2768 #. openerp-web
2769 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
2770 #, python-format
2771 msgid "Postcode"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. module: point_of_sale
2775 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
2776 #: selection:pos.order,state:0
2777 msgid "Posted"
2778 msgstr "Објавено"
2779
2780 #. module: point_of_sale
2781 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
2782 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
2783 msgid "Potatoes"
2784 msgstr "Компири"
2785
2786 #. module: point_of_sale
2787 #. openerp-web
2788 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:167
2789 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2790 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
2791 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2792 #, python-format
2793 msgid "Price"
2794 msgstr "Цена"
2795
2796 #. module: point_of_sale
2797 #: field:pos.config,barcode_price:0
2798 msgid "Price Barcodes"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. module: point_of_sale
2802 #: field:pos.config,pricelist_id:0
2803 #: field:pos.order,pricelist_id:0
2804 msgid "Pricelist"
2805 msgstr "Ценовник"
2806
2807 #. module: point_of_sale
2808 #. openerp-web
2809 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:930
2810 #, python-format
2811 msgid "Print"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. module: point_of_sale
2815 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2816 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
2817 msgid "Print Date"
2818 msgstr "Датум на печатење"
2819
2820 #. module: point_of_sale
2821 #. openerp-web
2822 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863
2823 #, python-format
2824 msgid "Print Receipt"
2825 msgstr "Печати приемница"
2826
2827 #. module: point_of_sale
2828 #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
2829 msgid "Print Report"
2830 msgstr "Печати извештај"
2831
2832 #. module: point_of_sale
2833 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2834 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2835 msgid "Print date"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. module: point_of_sale
2839 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
2840 msgid "Print via Proxy"
2841 msgstr "Печати преку Proxy"
2842
2843 #. module: point_of_sale
2844 #. openerp-web
2845 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888
2846 #, python-format
2847 msgid "Printer"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: point_of_sale
2851 #: field:pos.order.line,product_id:0
2852 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2853 #: field:report.pos.order,product_id:0
2854 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2855 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2856 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
2857 msgid "Product"
2858 msgstr "Производ"
2859
2860 #. module: point_of_sale
2861 #: field:pos.config,barcode_product:0
2862 msgid "Product Barcodes"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. module: point_of_sale
2866 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2867 #: field:report.pos.order,product_categ_id:0
2868 msgid "Product Category"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. module: point_of_sale
2872 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
2873 msgid "Product Nb."
2874 msgstr "Број на поизвод"
2875
2876 #. module: point_of_sale
2877 #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
2878 msgid "Product Product Categories"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: point_of_sale
2882 #: field:report.pos.order,product_qty:0
2883 msgid "Product Quantity"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. module: point_of_sale
2887 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
2888 msgid "Product Template"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. module: point_of_sale
2892 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action
2893 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
2894 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
2895 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2896 msgid "Products"
2897 msgstr "Производи"
2898
2899 #. module: point_of_sale
2900 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
2901 msgid "Public Category"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. module: point_of_sale
2905 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2906 msgid "Put"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. module: point_of_sale
2910 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
2911 msgid "Put Money In"
2912 msgstr "Стави пари во"
2913
2914 #. module: point_of_sale
2915 #. openerp-web
2916 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:157
2917 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2918 #: view:website:point_of_sale.report_payment
2919 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
2920 #, python-format
2921 msgid "Qty"
2922 msgstr "Количина"
2923
2924 #. module: point_of_sale
2925 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
2926 msgid "Qty of product"
2927 msgstr "Количина на производ"
2928
2929 #. module: point_of_sale
2930 #: field:pos.order.line,qty:0
2931 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
2932 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
2933 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
2934 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
2935 msgid "Quantity"
2936 msgstr "Количина"
2937
2938 #. module: point_of_sale
2939 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
2940 msgid "Re-Print"
2941 msgstr "Испечати повторно"
2942
2943 #. module: point_of_sale
2944 #. openerp-web
2945 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864
2946 #, python-format
2947 msgid "Read Weighting Scale"
2948 msgstr "Читање на вагата"
2949
2950 #. module: point_of_sale
2951 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
2952 msgid "Real Closing Balance"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. module: point_of_sale
2956 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
2957 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
2958 msgid "Receipt"
2959 msgstr "Сметка"
2960
2961 #. module: point_of_sale
2962 #: field:pos.config,receipt_footer:0
2963 msgid "Receipt Footer"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: point_of_sale
2967 #: field:pos.config,receipt_header:0
2968 msgid "Receipt Header"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. module: point_of_sale
2972 #: field:pos.order,pos_reference:0
2973 msgid "Receipt Ref"
2974 msgstr "Реф. на сметка"
2975
2976 #. module: point_of_sale
2977 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
2978 msgid "Red Pepper"
2979 msgstr "Црвена пиперка"
2980
2981 #. module: point_of_sale
2982 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
2983 msgid "Red grapefruit"
2984 msgstr "Црвен грејпфрут"
2985
2986 #. module: point_of_sale
2987 #. openerp-web
2988 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847
2989 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
2990 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
2991 #, python-format
2992 msgid "Reference"
2993 msgstr "Референца"
2994
2995 #. module: point_of_sale
2996 #. openerp-web
2997 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
2998 #, python-format
2999 msgid "Remaining:"
3000 msgstr "Преостанато:"
3001
3002 #. module: point_of_sale
3003 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3004 msgid "Reprint"
3005 msgstr "Испечати повторно"
3006
3007 #. module: point_of_sale
3008 #. openerp-web
3009 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833
3010 #, python-format
3011 msgid "Reset"
3012 msgstr "Ресетирај"
3013
3014 #. module: point_of_sale
3015 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree
3016 #: field:pos.session,user_id:0
3017 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3018 msgid "Responsible"
3019 msgstr "Одговорен"
3020
3021 #. module: point_of_sale
3022 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
3023 msgid "Resume Session"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: point_of_sale
3027 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:907
3028 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3029 #, python-format
3030 msgid "Return Products"
3031 msgstr "Врати производи"
3032
3033 #. module: point_of_sale
3034 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
3035 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
3036 msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
3037
3038 #. module: point_of_sale
3039 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
3040 msgid "Root vegetables"
3041 msgstr "Коренести зеленчуци"
3042
3043 #. module: point_of_sale
3044 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
3045 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
3046 msgid "Sale Details"
3047 msgstr "Детали за продажба"
3048
3049 #. module: point_of_sale
3050 #: field:pos.config,journal_id:0
3051 #: field:pos.order,sale_journal:0
3052 msgid "Sale Journal"
3053 msgstr "Продажен дневник"
3054
3055 #. module: point_of_sale
3056 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
3057 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
3058 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
3059 msgid "Sale line"
3060 msgstr "Продажна линија"
3061
3062 #. module: point_of_sale
3063 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
3064 msgid "Sales Details"
3065 msgstr "Детали за продажба"
3066
3067 #. module: point_of_sale
3068 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
3069 msgid "Sales Journal"
3070 msgstr "Дневник Продажба"
3071
3072 #. module: point_of_sale
3073 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
3074 msgid "Sales Lines"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. module: point_of_sale
3078 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
3079 #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph
3080 #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph
3081 msgid "Sales by User"
3082 msgstr "Продажби по корисник"
3083
3084 #. module: point_of_sale
3085 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
3086 msgid "Sales by User Monthly"
3087 msgstr "Продажби по корисник месечно"
3088
3089 #. module: point_of_sale
3090 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
3091 msgid "Sales by day"
3092 msgstr "Продажби по ден"
3093
3094 #. module: point_of_sale
3095 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
3096 msgid "Sales by month"
3097 msgstr "Продажби по месец"
3098
3099 #. module: point_of_sale
3100 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
3101 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
3102 msgid "Sales by user"
3103 msgstr "Продажби по корисник"
3104
3105 #. module: point_of_sale
3106 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
3107 msgid "Sales by user monthly"
3108 msgstr "Продажби по корисник месечно"
3109
3110 #. module: point_of_sale
3111 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3112 msgid "Sales total(Revenue)"
3113 msgstr "Вкупно продажби (Приход)"
3114
3115 #. module: point_of_sale
3116 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3117 #: field:pos.order,user_id:0
3118 msgid "Salesman"
3119 msgstr "Продавач"
3120
3121 #. module: point_of_sale
3122 #: field:pos.details,user_ids:0
3123 msgid "Salespeople"
3124 msgstr "Продавачи"
3125
3126 #. module: point_of_sale
3127 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
3128 #: field:report.pos.order,user_id:0
3129 msgid "Salesperson"
3130 msgstr "Продавач"
3131
3132 #. module: point_of_sale
3133 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
3134 msgid "San Pellegrino 1L"
3135 msgstr "San Pellegrino 1L"
3136
3137 #. module: point_of_sale
3138 #. openerp-web
3139 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896
3140 #, python-format
3141 msgid "Scale"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. module: point_of_sale
3145 #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
3146 msgid "Scan via Proxy"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: point_of_sale
3150 #. openerp-web
3151 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879
3152 #, python-format
3153 msgid "Scanner"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. module: point_of_sale
3157 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
3158 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
3159 msgid "Search Cash Statements"
3160 msgstr "Барај готовински изводи"
3161
3162 #. module: point_of_sale
3163 #. openerp-web
3164 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422
3165 #, python-format
3166 msgid "Search Customers"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. module: point_of_sale
3170 #. openerp-web
3171 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
3172 #, python-format
3173 msgid "Search Products"
3174 msgstr "Барај производ"
3175
3176 #. module: point_of_sale
3177 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3178 msgid "Search Sales Order"
3179 msgstr "Барај налози за продажба"
3180
3181 #. module: point_of_sale
3182 #. openerp-web
3183 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430
3184 #, python-format
3185 msgid "Select Customer"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. module: point_of_sale
3189 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
3190 msgid "Select your Point of Sale"
3191 msgstr "Селектирај Точка на продажба"
3192
3193 #. module: point_of_sale
3194 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1010
3195 #, python-format
3196 msgid "Selected orders do not have the same session!"
3197 msgstr "Селектираните налози немаат иста сесија!"
3198
3199 #. module: point_of_sale
3200 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
3201 msgid "Self Checkout Mode"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. module: point_of_sale
3205 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
3206 msgid "Self Checkout Payment Method"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. module: point_of_sale
3210 #: field:pos.category,sequence:0
3211 msgid "Sequence"
3212 msgstr "Секвенца"
3213
3214 #. module: point_of_sale
3215 #: field:pos.order,sequence_number:0
3216 msgid "Sequence Number"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. module: point_of_sale
3220 #. openerp-web
3221 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540
3222 #, python-format
3223 msgid "Served by"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. module: point_of_sale
3227 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64
3228 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3229 #: field:pos.order,session_id:0
3230 #, python-format
3231 msgid "Session"
3232 msgstr "Сесија"
3233
3234 #. module: point_of_sale
3235 #: field:pos.session,name:0
3236 msgid "Session ID"
3237 msgstr "ID на сесија"
3238
3239 #. module: point_of_sale
3240 #: field:pos.session.opening,pos_state:0
3241 msgid "Session Status"
3242 msgstr "Статус на сесија"
3243
3244 #. module: point_of_sale
3245 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary
3246 msgid "Session Summary"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. module: point_of_sale
3250 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3251 msgid "Session Summary:"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. module: point_of_sale
3255 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3256 msgid "Session:"
3257 msgstr "Сесија:"
3258
3259 #. module: point_of_sale
3260 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
3261 #: field:pos.config,session_ids:0
3262 msgid "Sessions"
3263 msgstr "Сесии"
3264
3265 #. module: point_of_sale
3266 #. openerp-web
3267 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681
3268 #, python-format
3269 msgid "Set Customer"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. module: point_of_sale
3273 #. openerp-web
3274 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832
3275 #, python-format
3276 msgid "Set Weight"
3277 msgstr "Постави тежина"
3278
3279 #. module: point_of_sale
3280 #: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view
3281 #: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
3282 #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
3283 msgid "Set a Custom EAN"
3284 msgstr "Постави EAN на клиент"
3285
3286 #. module: point_of_sale
3287 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3288 msgid "Set to Active"
3289 msgstr "Постави на активно"
3290
3291 #. module: point_of_sale
3292 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3293 msgid "Set to Deprecated"
3294 msgstr "Постави како застарено"
3295
3296 #. module: point_of_sale
3297 #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
3298 msgid "Set to Inactive"
3299 msgstr "Постави на неактивно"
3300
3301 #. module: point_of_sale
3302 #. openerp-web
3303 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934
3304 #, python-format
3305 msgid "Shop:"
3306 msgstr "Продавница:"
3307
3308 #. module: point_of_sale
3309 #. openerp-web
3310 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852
3311 #, python-format
3312 msgid "Show All Unsent Orders"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. module: point_of_sale
3316 #: field:pos.session.opening,show_config:0
3317 msgid "Show Config"
3318 msgstr "Прикажи конфигурација"
3319
3320 #. module: point_of_sale
3321 #. openerp-web
3322 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
3323 #, python-format
3324 msgid "Skip"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. module: point_of_sale
3328 #: field:pos.category,image_small:0
3329 msgid "Smal-sized image"
3330 msgstr "Слика со мал формат"
3331
3332 #. module: point_of_sale
3333 #: help:pos.category,image_small:0
3334 msgid ""
3335 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
3336 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
3337 "required."
3338 msgstr ""
3339 "Слика со мал формат на категоријата. Таа автоматски е подесена на 64х64px "
3340 "слика, со зачуван сооднос. Користете го ова поле секаде каде што се бара "
3341 "помала слика."
3342
3343 #. module: point_of_sale
3344 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
3345 msgid "Soda"
3346 msgstr "Soda"
3347
3348 #. module: point_of_sale
3349 #. openerp-web
3350 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842
3351 #, python-format
3352 msgid "Soda 33cl"
3353 msgstr "Soda 33cl"
3354
3355 #. module: point_of_sale
3356 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
3357 msgid "Spa Barisart 1.5l"
3358 msgstr "Spa Barisart 1.5l"
3359
3360 #. module: point_of_sale
3361 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
3362 msgid "Spa Barisart 33cl"
3363 msgstr "Spa Barisart 33cl"
3364
3365 #. module: point_of_sale
3366 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
3367 msgid "Spa Barisart 50cl"
3368 msgstr "Spa Barisart 50cl"
3369
3370 #. module: point_of_sale
3371 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
3372 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
3373 msgstr "Spa Fruit and Orange 50cl"
3374
3375 #. module: point_of_sale
3376 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
3377 msgid "Spa Reine 1L"
3378 msgstr "Spa Reine 1Л"
3379
3380 #. module: point_of_sale
3381 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
3382 msgid "Spa Reine 2L"
3383 msgstr "Spa Reine 2Л"
3384
3385 #. module: point_of_sale
3386 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
3387 msgid "Spa Reine 33cl"
3388 msgstr "Spa Reine 33cl"
3389
3390 #. module: point_of_sale
3391 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
3392 msgid "Spa Reine 50cl"
3393 msgstr "Spa Reine 50cl"
3394
3395 #. module: point_of_sale
3396 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
3397 msgid "Sparkling Water"
3398 msgstr "Минерална вода"
3399
3400 #. module: point_of_sale
3401 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
3402 msgid "Special Beers"
3403 msgstr "Специјални пива"
3404
3405 #. module: point_of_sale
3406 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3407 msgid "Start Period"
3408 msgstr "Започни период"
3409
3410 #. module: point_of_sale
3411 #: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos
3412 msgid "Start Point of Sale"
3413 msgstr "Стартувај точка на продажба"
3414
3415 #. module: point_of_sale
3416 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
3417 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3418 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3419 msgid "Starting Balance"
3420 msgstr "Почетен биланс"
3421
3422 #. module: point_of_sale
3423 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
3424 msgid "Starting Date"
3425 msgstr "Почетен датум"
3426
3427 #. module: point_of_sale
3428 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
3429 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3430 msgid "Statement"
3431 msgstr "Извод"
3432
3433 #. module: point_of_sale
3434 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3435 msgid "Statement Details:"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. module: point_of_sale
3439 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3440 msgid "Statement Name"
3441 msgstr "Име на извод"
3442
3443 #. module: point_of_sale
3444 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3445 msgid "Statement Summary"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. module: point_of_sale
3449 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
3450 msgid "Statement lines"
3451 msgstr "Ставки на извод"
3452
3453 #. module: point_of_sale
3454 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3455 msgid "Statements"
3456 msgstr "Изводи"
3457
3458 #. module: point_of_sale
3459 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
3460 #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
3461 #: field:pos.config,state:0
3462 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
3463 #: field:pos.order,state:0
3464 #: field:pos.session,state:0
3465 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
3466 #: field:report.pos.order,state:0
3467 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3468 msgid "Status"
3469 msgstr "Статус"
3470
3471 #. module: point_of_sale
3472 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
3473 msgid "Stella Artois 33cl"
3474 msgstr "Stella Artois 33cl"
3475
3476 #. module: point_of_sale
3477 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
3478 msgid "Stella Artois 50cl"
3479 msgstr "Stella Artois 50cl"
3480
3481 #. module: point_of_sale
3482 #: field:pos.config,stock_location_id:0
3483 msgid "Stock Location"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. module: point_of_sale
3487 #. openerp-web
3488 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:316
3489 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317
3490 #, python-format
3491 msgid "Street"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. module: point_of_sale
3495 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
3496 msgid "Stringers"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. module: point_of_sale
3500 #. openerp-web
3501 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
3502 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
3503 #, python-format
3504 msgid "Subtotal"
3505 msgstr "Вкупно"
3506
3507 #. module: point_of_sale
3508 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
3509 msgid "Subtotal w/o Tax"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. module: point_of_sale
3513 #. openerp-web
3514 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969
3515 #, python-format
3516 msgid "Subtotal:"
3517 msgstr "Вкупно:"
3518
3519 #. module: point_of_sale
3520 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
3521 msgid "Sum of opening balance and transactions."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. module: point_of_sale
3525 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
3526 msgid "Sum of subtotals"
3527 msgstr "Сума на под износи"
3528
3529 #. module: point_of_sale
3530 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3531 msgid "Summary"
3532 msgstr "Резиме"
3533
3534 #. module: point_of_sale
3535 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3536 msgid "Summary by Payment Methods"
3537 msgstr "Резиме по методи за плаќање"
3538
3539 #. module: point_of_sale
3540 #: selection:report.pos.order,state:0
3541 msgid "Synchronized"
3542 msgstr "Синхронизирано"
3543
3544 #. module: point_of_sale
3545 #. openerp-web
3546 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600
3547 #, python-format
3548 msgid "TOTAL"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: point_of_sale
3552 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3553 msgid "Take"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. module: point_of_sale
3557 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
3558 msgid "Take Money Out"
3559 msgstr "Извади пари"
3560
3561 #. module: point_of_sale
3562 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1160
3563 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1177
3564 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3565 #, python-format
3566 msgid "Tax"
3567 msgstr "Данок"
3568
3569 #. module: point_of_sale
3570 #. openerp-web
3571 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:353
3572 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
3573 #, python-format
3574 msgid "Tax ID"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. module: point_of_sale
3578 #: field:pos.order,amount_tax:0
3579 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3580 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
3581 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3582 msgid "Taxes"
3583 msgstr "Даноци"
3584
3585 #. module: point_of_sale
3586 #. openerp-web
3587 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:813
3588 #, python-format
3589 msgid "Taxes:"
3590 msgstr "Даноци:"
3591
3592 #. module: point_of_sale
3593 #. openerp-web
3594 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524
3595 #, python-format
3596 msgid "Tel:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. module: point_of_sale
3600 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1098
3601 #, python-format
3602 msgid "The POS order must have lines when calling this method"
3603 msgstr ""
3604 "Налогот за точката на продажба мора да има ставки кои го повикуваат овој "
3605 "метод"
3606
3607 #. module: point_of_sale
3608 #. openerp-web
3609 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
3610 #, python-format
3611 msgid ""
3612 "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
3613 "                    or action associated with the scanned barcode."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. module: point_of_sale
3617 #. openerp-web
3618 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
3619 #, python-format
3620 msgid ""
3621 "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
3622 "use\n"
3623 "                        a modern browser like"
3624 msgstr ""
3625 "Точката на продажба не е поддржана од Microsoft Internet Explorer. Ве молиме "
3626 "користете модерен пребарувач како"
3627
3628 #. module: point_of_sale
3629 #: constraint:pos.config:0
3630 msgid ""
3631 "The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. module: point_of_sale
3635 #: constraint:pos.config:0
3636 msgid ""
3637 "The company of the stock location is different than the one of point of sale"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. module: point_of_sale
3641 #: help:pos.config,proxy_ip:0
3642 msgid ""
3643 "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
3644 "left empty"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. module: point_of_sale
3648 #: sql_constraint:pos.session:0
3649 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
3650 msgstr "Името на оваа сесија за точка за продажба мора да биде уникатно !"
3651
3652 #. module: point_of_sale
3653 #. openerp-web
3654 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286
3655 #, python-format
3656 msgid "The order could not be sent"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. module: point_of_sale
3660 #: help:pos.config,barcode_discount:0
3661 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. module: point_of_sale
3665 #: help:pos.config,barcode_price:0
3666 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: point_of_sale
3670 #: help:pos.config,barcode_weight:0
3671 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: point_of_sale
3675 #: help:pos.config,barcode_cashier:0
3676 msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: point_of_sale
3680 #: help:pos.config,barcode_customer:0
3681 msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. module: point_of_sale
3685 #: help:pos.config,barcode_product:0
3686 msgid "The pattern that identifies product barcodes"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. module: point_of_sale
3690 #: help:pos.session,config_id:0
3691 msgid "The physical point of sale you will use."
3692 msgstr "Физичка точка на продажба која ќе ја користите."
3693
3694 #. module: point_of_sale
3695 #. openerp-web
3696 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:824
3697 #, python-format
3698 msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: point_of_sale
3702 #. openerp-web
3703 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:420
3704 #, python-format
3705 msgid ""
3706 "The receipt could not be printed. The software installed on the posbox is "
3707 "probably out of date. Please refer to the software instructions in the "
3708 "posbox manual or contact the customer support"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. module: point_of_sale
3712 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
3713 msgid "The session"
3714 msgstr "Сесијата"
3715
3716 #. module: point_of_sale
3717 #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
3718 msgid ""
3719 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
3720 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
3721 "using their CashBox tab."
3722 msgstr ""
3723 "Системот ќе ги отвори сите каси, така што ќе може да започнете со снимање на "
3724 "плаќањата. Ви сугерираме да го контролирате почетниот биланс на секоја каса "
3725 "со користење на нивните јазичиња за каси."
3726
3727 #. module: point_of_sale
3728 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:489
3729 #, python-format
3730 msgid ""
3731 "The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
3732 msgstr ""
3733
3734 #. module: point_of_sale
3735 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
3736 msgid "Theoretical Closing Balance"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. module: point_of_sale
3740 #. openerp-web
3741 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725
3742 #, python-format
3743 msgid "There are no unsent orders"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. module: point_of_sale
3747 #. openerp-web
3748 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144
3749 #, python-format
3750 msgid ""
3751 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
3752 "you sure you want to exit?"
3753 msgstr ""
3754 "Има операции на чекање кои не може да бидат зачувани во базата на податоци, "
3755 "дали сте сигурни дека сакате да излезете?"
3756
3757 #. module: point_of_sale
3758 #. openerp-web
3759 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1261
3760 #, python-format
3761 msgid ""
3762 "There is no cash payment method available in this point of sale to handle "
3763 "the change.\n"
3764 "\n"
3765 " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of "
3766 "sale configuration"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. module: point_of_sale
3770 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
3771 #, python-format
3772 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
3773 msgstr "Нема каса за оваа сесија на точка на продажба"
3774
3775 #. module: point_of_sale
3776 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:850
3777 #, python-format
3778 msgid ""
3779 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
3780 "\"%s\" (id:%d)."
3781 msgstr ""
3782 "Нема дефинирано сметка за побарувања за да направите плаќање за партнерот: "
3783 "\"%s\" (id:%d)."
3784
3785 #. module: point_of_sale
3786 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:848
3787 #, python-format
3788 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
3789 msgstr "Нема дефинирано сметка на побарувања за да се направи плаќање."
3790
3791 #. module: point_of_sale
3792 #: help:account.journal,amount_authorized_diff:0
3793 msgid ""
3794 "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
3795 "and the theorical cash when closing a session, for non-POS managers. If this "
3796 "maximum is reached, the user will have an error message at the closing of "
3797 "his session saying that he needs to contact his manager."
3798 msgstr ""
3799 "Ова поле ја отсликува максималната дозволена разлика помеѓу завршното салдо "
3800 "и теоретската готовина кога се затвара сесија, за non-POS менаџери. Доколку "
3801 "овој максимум е достигнат, корисникот ќе има порака за грешка при "
3802 "затварањето на сесијата која ќе му каже дека треба да го контактира неговиот "
3803 "менаџер."
3804
3805 #. module: point_of_sale
3806 #: help:pos.category,image:0
3807 msgid ""
3808 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
3809 "1024x1024px."
3810 msgstr ""
3811 "Ова поле ја држи сликата која се користи како слика за оваа категорија, "
3812 "ограничено на 1024х1024Px."
3813
3814 #. module: point_of_sale
3815 #. openerp-web
3816 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:813
3817 #, python-format
3818 msgid ""
3819 "This operation will permanently destroy all unsent orders from the local "
3820 "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. module: point_of_sale
3824 #: help:pos.config,sequence_id:0
3825 msgid ""
3826 "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
3827 "customize the reference numbers of your orders."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. module: point_of_sale
3831 #: help:product.template,pos_categ_id:0
3832 msgid ""
3833 "Those categories are used to group similar products for point of sale."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. module: point_of_sale
3837 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
3838 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
3839 msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
3840
3841 #. module: point_of_sale
3842 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
3843 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
3844 msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
3845
3846 #. module: point_of_sale
3847 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
3848 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
3849 msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
3850
3851 #. module: point_of_sale
3852 #: field:product.template,to_weight:0
3853 msgid "To Weigh With Scale"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. module: point_of_sale
3857 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:891
3858 #, python-format
3859 msgid ""
3860 "To return product(s), you need to open a session that will be used to "
3861 "register the refund."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. module: point_of_sale
3865 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
3866 msgid "Today"
3867 msgstr "Денес"
3868
3869 #. module: point_of_sale
3870 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
3871 msgid "Today's Payment"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. module: point_of_sale
3875 #: view:website:point_of_sale.report_payment
3876 msgid "Today's Payments"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. module: point_of_sale
3880 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
3881 msgid "Tomatos"
3882 msgstr "Домати"
3883
3884 #. module: point_of_sale
3885 #: field:pos.order,amount_total:0
3886 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
3887 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
3888 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
3889 #: view:website:point_of_sale.report_payment
3890 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
3891 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3892 #: view:website:point_of_sale.report_statement
3893 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
3894 msgid "Total"
3895 msgstr "Вкупно"
3896
3897 #. module: point_of_sale
3898 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
3899 msgid "Total Cash Transaction"
3900 msgstr "Вкупна готовинска трансакција"
3901
3902 #. module: point_of_sale
3903 #: field:report.pos.order,total_discount:0
3904 msgid "Total Discount"
3905 msgstr "Вкупно попуст"
3906
3907 #. module: point_of_sale
3908 #: field:report.pos.order,price_total:0
3909 msgid "Total Price"
3910 msgstr "Вкупна цена"
3911
3912 #. module: point_of_sale
3913 #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
3914 msgid "Total Transaction"
3915 msgstr "Вкупна трансакција"
3916
3917 #. module: point_of_sale
3918 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
3919 msgid "Total Transactions"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. module: point_of_sale
3923 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
3924 msgid "Total Without Taxes"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. module: point_of_sale
3928 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3929 msgid "Total discount"
3930 msgstr "Вкупен попуст"
3931
3932 #. module: point_of_sale
3933 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3934 msgid "Total invoiced"
3935 msgstr "Вкупно фактурирано"
3936
3937 #. module: point_of_sale
3938 #: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
3939 msgid "Total of all paid sale orders"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. module: point_of_sale
3943 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
3944 msgid "Total of closing cash control lines."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. module: point_of_sale
3948 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
3949 msgid "Total of opening cash control lines."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. module: point_of_sale
3953 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3954 msgid "Total of the day"
3955 msgstr "Вкупно на денот"
3956
3957 #. module: point_of_sale
3958 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
3959 msgid "Total paid"
3960 msgstr "Вкупно платено"
3961
3962 #. module: point_of_sale
3963 #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
3964 msgid "Total qty"
3965 msgstr "Вкупна количина"
3966
3967 #. module: point_of_sale
3968 #. openerp-web
3969 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:812
3970 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:989
3971 #, python-format
3972 msgid "Total:"
3973 msgstr "Вкупно:"
3974
3975 #. module: point_of_sale
3976 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1190
3977 #, python-format
3978 msgid "Trade Receivables"
3979 msgstr "Побарувања од трговија"
3980
3981 #. module: point_of_sale
3982 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
3983 #, python-format
3984 msgid "Unable to Delete!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. module: point_of_sale
3988 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:826
3989 #, python-format
3990 msgid "Unable to cancel the picking."
3991 msgstr "Не може да се откаже требување."
3992
3993 #. module: point_of_sale
3994 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:388
3995 #, python-format
3996 msgid ""
3997 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
3998 "of sale."
3999 msgstr ""
4000 "Не може да се отвори сесија. Треба да доделите дневник за продажби на вашата "
4001 "точка за продажба."
4002
4003 #. module: point_of_sale
4004 #: field:pos.order.line,price_unit:0
4005 #: view:website:point_of_sale.report_payment
4006 #: view:website:point_of_sale.report_saleslines
4007 msgid "Unit Price"
4008 msgstr "Единечна цена"
4009
4010 #. module: point_of_sale
4011 #. openerp-web
4012 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686
4013 #, python-format
4014 msgid "Unknown Barcode"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. module: point_of_sale
4018 #. openerp-web
4019 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845
4020 #, python-format
4021 msgid "Unknown Product"
4022 msgstr "Непознат производ"
4023
4024 #. module: point_of_sale
4025 #. openerp-web
4026 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:723
4027 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850
4028 #, python-format
4029 msgid "Unsent Orders"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. module: point_of_sale
4033 #. openerp-web
4034 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:808
4035 #, python-format
4036 msgid "Unsupported File Format"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. module: point_of_sale
4040 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
4041 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
4042 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
4043 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
4044 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
4045 #: view:website:point_of_sale.report_statement
4046 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
4047 msgid "User"
4048 msgstr "Корисник"
4049
4050 #. module: point_of_sale
4051 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
4052 msgid "User Labels"
4053 msgstr "Кориснички ознаки"
4054
4055 #. module: point_of_sale
4056 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product
4057 #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
4058 msgid "User's Product"
4059 msgstr "Производ на корисникот"
4060
4061 #. module: point_of_sale
4062 #. openerp-web
4063 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:933
4064 #: view:website:point_of_sale.report_receipt
4065 #, python-format
4066 msgid "User:"
4067 msgstr "Корисник:"
4068
4069 #. module: point_of_sale
4070 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
4071 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
4072 msgid "Users"
4073 msgstr "Корисници"
4074
4075 #. module: point_of_sale
4076 #. openerp-web
4077 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527
4078 #, python-format
4079 msgid "VAT:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. module: point_of_sale
4083 #. openerp-web
4084 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1060
4085 #, python-format
4086 msgid "Validate"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. module: point_of_sale
4090 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4091 msgid "Validate & Open Session"
4092 msgstr "Валидирај & Отвори Сесија"
4093
4094 #. module: point_of_sale
4095 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4096 msgid "Validate Closing & Post Entries"
4097 msgstr "Валидирај Затварање & Објавување на внесови"
4098
4099 #. module: point_of_sale
4100 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
4101 msgid "Virtual KeyBoard"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. module: point_of_sale
4105 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
4106 msgid "Water"
4107 msgstr "Вода"
4108
4109 #. module: point_of_sale
4110 #: field:pos.config,barcode_weight:0
4111 msgid "Weight Barcodes"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: point_of_sale
4115 #. openerp-web
4116 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858
4117 #, python-format
4118 msgid "Weighting"
4119 msgstr "Тежина"
4120
4121 #. module: point_of_sale
4122 #. openerp-web
4123 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:786
4124 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953
4125 #, python-format
4126 msgid "With a"
4127 msgstr "Со"
4128
4129 #. module: point_of_sale
4130 #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
4131 msgid "Year"
4132 msgstr "Година"
4133
4134 #. module: point_of_sale
4135 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
4136 msgid "Yellow Peppers"
4137 msgstr "Жолти пиперки"
4138
4139 #. module: point_of_sale
4140 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
4141 msgid ""
4142 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
4143 "Selling\" or close the cash register session."
4144 msgstr ""
4145 "Може да продолжите со продажба преку интерфејсот со екран на допир со "
4146 "кликање на \"Започни продажба\" или затвори ја сесијата."
4147
4148 #. module: point_of_sale
4149 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4150 msgid "You can define another list of available currencies on the"
4151 msgstr "Не може да дефинирате друга листа на достапни валути на"
4152
4153 #. module: point_of_sale
4154 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:625
4155 #, python-format
4156 msgid ""
4157 "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
4158 "already been issued."
4159 msgstr ""
4160
4161 #. module: point_of_sale
4162 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:519
4163 #, python-format
4164 msgid ""
4165 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
4166 "'paid' status"
4167 msgstr ""
4168 "Не може да ги потврдите сите налози од оваа сесија, бидејќи немаат статус "
4169 "'платено'"
4170
4171 #. module: point_of_sale
4172 #: constraint:pos.session:0
4173 msgid ""
4174 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
4175 msgstr ""
4176 "Не може да креирате две активни сесии поврзани со иста точка на продажба!"
4177
4178 #. module: point_of_sale
4179 #: constraint:pos.session:0
4180 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
4181 msgstr "Не може да креирате две активни сесии со иста одговорност!"
4182
4183 #. module: point_of_sale
4184 #: constraint:pos.config:0
4185 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
4186 msgstr "Не може да имате две готовински контроли на една точка на продажба !"
4187
4188 #. module: point_of_sale
4189 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:534
4190 #, python-format
4191 msgid ""
4192 "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
4193 "Please first close this one to use this point of sale."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. module: point_of_sale
4197 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
4198 #, python-format
4199 msgid ""
4200 "You have to define which payment method must be available in the point of "
4201 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
4202 "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
4203 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
4204 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
4205 msgstr ""
4206 "Треба да дефинирате кој метод на плаќање треба да биде достапен во точката "
4207 "за продажба со повторно користење на постојната банка и готовина преку "
4208 "\"Сметководство / Конфигурација / Дневници / Дневници\". Изберете дневник и "
4209 "означете го полето \"Метод на плаќање на точка на продажба\" од јазичето "
4210 "\"Точка на продажба\". Исто така креирајте нови методи на плаќање директно "
4211 "од менито \"PoS Backend / Конфигурација / Методи на плаќање\"."
4212
4213 #. module: point_of_sale
4214 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
4215 #, python-format
4216 msgid "You have to open at least one cashbox."
4217 msgstr "Треба да отворите барем една каса."
4218
4219 #. module: point_of_sale
4220 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1265
4221 #, python-format
4222 msgid ""
4223 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
4224 "Please set one before choosing a product."
4225 msgstr ""
4226 "Треба да изберете ценовник во формуларот за продажба !\n"
4227 "Подесете еден пред да изберете производ."
4228
4229 #. module: point_of_sale
4230 #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
4231 msgid ""
4232 "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
4233 "                          being able to start selling through the "
4234 "touchscreen interface."
4235 msgstr ""
4236 "Ќе треба да извршите контрола на сумата на готовината во касата пред\n"
4237 "                          да почнете со продажба преку интерфејсот со екран "
4238 "на допир."
4239
4240 #. module: point_of_sale
4241 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
4242 #, python-format
4243 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
4244 msgstr "Треба да доделите Точка на продажба на вашата сесија."
4245
4246 #. module: point_of_sale
4247 #. openerp-web
4248 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:986
4249 #, python-format
4250 msgid "You will lose any data associated with the current order"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. module: point_of_sale
4254 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
4255 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
4256 msgid "Your Session"
4257 msgstr "Ваша сесија"
4258
4259 #. module: point_of_sale
4260 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:486
4261 #, python-format
4262 msgid ""
4263 "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
4264 "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
4265 "it."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. module: point_of_sale
4269 #. openerp-web
4270 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804
4271 #, python-format
4272 msgid "Your shopping cart is empty"
4273 msgstr "Вашата потрошувачка кошничка е празна"
4274
4275 #. module: point_of_sale
4276 #. openerp-web
4277 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
4278 #, python-format
4279 msgid "ZIP"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. module: point_of_sale
4283 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
4284 msgid "Zucchini"
4285 msgstr "Zucchini"
4286
4287 #. module: point_of_sale
4288 #. openerp-web
4289 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778
4290 #, python-format
4291 msgid "at"
4292 msgstr "на"
4293
4294 #. module: point_of_sale
4295 #. openerp-web
4296 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
4297 #, python-format
4298 msgid "caps lock"
4299 msgstr "големи букви"
4300
4301 #. module: point_of_sale
4302 #. openerp-web
4303 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105
4304 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147
4305 #, python-format
4306 msgid "close"
4307 msgstr "затвори"
4308
4309 #. module: point_of_sale
4310 #. openerp-web
4311 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1063
4312 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140
4313 #, python-format
4314 msgid "delete"
4315 msgstr "избриши"
4316
4317 #. module: point_of_sale
4318 #. openerp-web
4319 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788
4320 #, python-format
4321 msgid "discount"
4322 msgstr "попуст"
4323
4324 #. module: point_of_sale
4325 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:387
4326 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594
4327 #, python-format
4328 msgid "error!"
4329 msgstr "грешка!"
4330
4331 #. module: point_of_sale
4332 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:129
4333 #, python-format
4334 msgid "not used"
4335 msgstr "неупотребено"
4336
4337 #. module: point_of_sale
4338 #. openerp-web
4339 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
4340 #, python-format
4341 msgid "or"
4342 msgstr "или"
4343
4344 #. module: point_of_sale
4345 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4346 msgid "payment method."
4347 msgstr "метод на плаќање."
4348
4349 #. module: point_of_sale
4350 #. openerp-web
4351 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:600
4352 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1090
4353 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145
4354 #, python-format
4355 msgid "return"
4356 msgstr "врати"
4357
4358 #. module: point_of_sale
4359 #. openerp-web
4360 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1091
4361 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102
4362 #, python-format
4363 msgid "shift"
4364 msgstr "Премести"
4365
4366 #. module: point_of_sale
4367 #. openerp-web
4368 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
4369 #, python-format
4370 msgid "tab"
4371 msgstr "јазиче"
4372
4373 #. module: point_of_sale
4374 #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
4375 msgid "tab of the"
4376 msgstr "јазиче за"
4377
4378 #. module: point_of_sale
4379 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
4380 msgid "transaction for the pos"
4381 msgstr "Трансакција за место на продажба"
4382
4383 #. module: point_of_sale
4384 #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
4385 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
4386 #: field:pos.order,amount_return:0
4387 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
4388 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
4389 msgid "unknown"
4390 msgstr "непознато"
4391
4392 #, python-format
4393 #~ msgid "Welcome"
4394 #~ msgstr "Добредојдовте"
4395
4396 #~ msgid "# of Qty"
4397 #~ msgstr "# од количина"
4398
4399 #, python-format
4400 #~ msgid "Choose your type of receipt:"
4401 #~ msgstr "Изберете тип на сметка:"
4402
4403 #, python-format
4404 #~ msgid "Ticket"
4405 #~ msgstr "Билет"
4406
4407 #, python-format
4408 #~ msgid "Point of Sale Profit"
4409 #~ msgstr "Профит од точка на продажба"
4410
4411 #, python-format
4412 #~ msgid "Point of Sale Loss"
4413 #~ msgstr "Загуба на точка на продажба"
4414
4415 #, python-format
4416 #~ msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
4417 #~ msgstr "Жалиме, не можеме да креираме сесија за овој корисник."