[FIX] set active=true in anlysis report
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 03:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:pos.discount,discount_notes:0
21 msgid "Discount Notes"
22 msgstr "Note sconto"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Vendite per giorno"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
31 msgid "Point of Sale Confirm"
32 msgstr "Conferma Punto Vendita"
33
34 #. module: point_of_sale
35 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
36 #: view:pos.discount:0
37 msgid "Apply Discount"
38 msgstr "Applica Sconto"
39
40 #. module: point_of_sale
41 #: view:pos.order:0
42 msgid "Set to draft"
43 msgstr "Imposta a Bozza"
44
45 #. module: point_of_sale
46 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
47 msgid "Product Nb."
48 msgstr "Nr. Prodotto"
49
50 #. module: point_of_sale
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
52 msgid "Point Of Sale"
53 msgstr "Punto vendita"
54
55 #. module: point_of_sale
56 #: view:report.pos.order:0
57 msgid "Today"
58 msgstr "Oggi"
59
60 #. module: point_of_sale
61 #: view:pos.add.product:0
62 msgid "Add product :"
63 msgstr "Aggiungi Prodotto"
64
65 #. module: point_of_sale
66 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
67 msgid "All Cashboxes Of the day :"
68 msgstr "Tutti gli incassi del giorno:"
69
70 #. module: point_of_sale
71 #: view:pos.box.entries:0
72 msgid "Put Money"
73 msgstr "Metti il denaro"
74
75 #. module: point_of_sale
76 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
77 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
78 msgid "Register Analysis"
79 msgstr "Analisi registro"
80
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
83 #: report:pos.details:0
84 #: report:pos.details_summary:0
85 msgid "Details of Sales"
86 msgstr "Dettagli Vendite"
87
88 #. module: point_of_sale
89 #: view:pos.close.statement:0
90 msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
91 msgstr "Sicuri di voler chiudere la dichiarazione?"
92
93 #. module: point_of_sale
94 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
95 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
96 #: view:pos.scan.product:0
97 msgid "Scan product"
98 msgstr "Codice a Barre"
99
100 #. module: point_of_sale
101 #: view:report.cash.register:0
102 #: field:report.cash.register,day:0
103 #: view:report.pos.order:0
104 #: field:report.pos.order,day:0
105 msgid "Day"
106 msgstr "Giorno"
107
108 #. module: point_of_sale
109 #: view:pos.make.payment:0
110 msgid "Add payment :"
111 msgstr "Aggiungi pagamento:"
112
113 #. module: point_of_sale
114 #: view:report.cash.register:0
115 #: view:report.pos.order:0
116 msgid "My Sales"
117 msgstr "Le mie vendite"
118
119 #. module: point_of_sale
120 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
121 msgid "Box Out"
122 msgstr "Esplosione"
123
124 #. module: point_of_sale
125 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
126 msgid "Today's Sales By Current User"
127 msgstr "Vendite giornaliere per utente attuale"
128
129 #. module: point_of_sale
130 #: report:account.statement:0
131 #: field:pos.box.entries,amount:0
132 #: field:pos.box.out,amount:0
133 #: report:pos.invoice:0
134 #: field:pos.make.payment,amount:0
135 #: report:pos.user.product:0
136 #: field:report.transaction.pos,amount:0
137 msgid "Amount"
138 msgstr "Importo"
139
140 #. module: point_of_sale
141 #: report:pos.lines:0
142 msgid "VAT"
143 msgstr "IVA"
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: report:pos.invoice:0
147 msgid "Origin"
148 msgstr "Origine"
149
150 #. module: point_of_sale
151 #: report:pos.invoice:0
152 msgid "Tax"
153 msgstr "Tassa"
154
155 #. module: point_of_sale
156 #: view:report.transaction.pos:0
157 msgid "Total Transaction"
158 msgstr "Totale Transazione"
159
160 #. module: point_of_sale
161 #: help:account.journal,special_journal:0
162 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
163 msgstr ""
164 "Metterà tutti gli ordini in stato di attesa, finché non saranno accettati"
165
166 #. module: point_of_sale
167 #: report:account.statement:0
168 #: field:report.pos.order,partner_id:0
169 msgid "Partner"
170 msgstr "Partner"
171
172 #. module: point_of_sale
173 #: report:pos.details:0
174 #: report:pos.details_summary:0
175 msgid "Total of the day"
176 msgstr "Totale del Giorno"
177
178 #. module: point_of_sale
179 #: view:report.pos.order:0
180 #: field:report.pos.order,average_price:0
181 msgid "Average Price"
182 msgstr "Prezzo medio"
183
184 #. module: point_of_sale
185 #: report:pos.lines:0
186 msgid "Disc. (%)"
187 msgstr "Sconto (%)"
188
189 #. module: point_of_sale
190 #: report:pos.details:0
191 #: report:pos.details_summary:0
192 msgid "Total discount"
193 msgstr "Sconto Totale"
194
195 #. module: point_of_sale
196 #: view:account.bank.statement:0
197 #: view:pos.order:0
198 #: field:pos.order,state:0
199 #: report:pos.sales.user:0
200 #: report:pos.sales.user.today:0
201 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
202 #: field:report.cash.register,state:0
203 #: field:report.pos.order,state:0
204 msgid "State"
205 msgstr "Stato"
206
207 #. module: point_of_sale
208 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
209 msgid "Add payment"
210 msgstr "Aggiungere pagamento"
211
212 #. module: point_of_sale
213 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
214 msgid "Sales by month"
215 msgstr "Vendite per mese"
216
217 #. module: point_of_sale
218 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
219 #: view:report.sales.by.user.pos:0
220 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
221 msgid "Sales by User"
222 msgstr "Vendite per utente"
223
224 #. module: point_of_sale
225 #: report:pos.invoice:0
226 #: report:pos.payment.report:0
227 msgid "Disc.(%)"
228 msgstr "Sconto (%)"
229
230 #. module: point_of_sale
231 #: field:pos.box.entries,ref:0
232 #: field:pos.box.out,ref:0
233 msgid "Ref"
234 msgstr "Rif"
235
236 #. module: point_of_sale
237 #: view:report.pos.order:0
238 #: field:report.pos.order,price_total:0
239 msgid "Total Price"
240 msgstr "Prezzo totale"
241
242 #. module: point_of_sale
243 #: view:product.product:0
244 msgid "Miscelleanous"
245 msgstr "Varie"
246
247 #. module: point_of_sale
248 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
249 #: report:pos.sales.user:0
250 msgid "Sales Report"
251 msgstr "Report vendite"
252
253 #. module: point_of_sale
254 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
255 #, python-format
256 msgid "No Order Lines"
257 msgstr "Nessuna riga ordine"
258
259 #. module: point_of_sale
260 #: view:pos.order:0
261 msgid "Other Information"
262 msgstr "Altre informazioni"
263
264 #. module: point_of_sale
265 #: view:product.product:0
266 msgid "Product Type"
267 msgstr "Tipo Prodotto"
268
269 #. module: point_of_sale
270 #: view:pos.order:0
271 #: view:pos.payment.report.date:0
272 msgid "Dates"
273 msgstr "Date"
274
275 #. module: point_of_sale
276 #: field:res.company,company_discount:0
277 msgid "Max Discount(%)"
278 msgstr "Sconto massimo (%)"
279
280 #. module: point_of_sale
281 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
282 msgid "Cash register management"
283 msgstr "Gestione registro di cassa"
284
285 #. module: point_of_sale
286 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
287 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
288 #, python-format
289 msgid "No valid pricelist line found !"
290 msgstr "Non è stata trovata nessuna riga valida nel listino!"
291
292 #. module: point_of_sale
293 #: report:pos.details:0
294 #: report:pos.lines:0
295 #: report:pos.payment.report:0
296 #: report:pos.payment.report.date:0
297 #: report:pos.payment.report.user:0
298 #: report:pos.user.product:0
299 msgid "["
300 msgstr "["
301
302 #. module: point_of_sale
303 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
304 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
305 msgid "Margin"
306 msgstr "Margine"
307
308 #. module: point_of_sale
309 #: field:pos.order.line,discount:0
310 msgid "Discount (%)"
311 msgstr "Sconto (%)"
312
313 #. module: point_of_sale
314 #: view:pos.order.line:0
315 msgid "Total qty"
316 msgstr "Quantità Totale"
317
318 #. module: point_of_sale
319 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
320 msgid "Sales by user monthly"
321 msgstr "Vendite mensili per utente"
322
323 #. module: point_of_sale
324 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
325 #, python-format
326 msgid ""
327 "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
328 "Please close its related cash register."
329 msgstr ""
330 "Non si può aprire il Registratore per \"%s\".\n"
331 "Chiudere il relativo registro di cassa."
332
333 #. module: point_of_sale
334 #: help:pos.order,user_salesman_id:0
335 msgid "User who is logged into the system."
336 msgstr "L'utente che si è autenticato nel sistema."
337
338 #. module: point_of_sale
339 #: field:product.product,income_pdt:0
340 msgid "Product for Input"
341 msgstr "Prodotto per entrate"
342
343 #. module: point_of_sale
344 #: report:pos.details:0
345 #: report:pos.details_summary:0
346 msgid "Mode of Payment"
347 msgstr "Modalità di pagamento"
348
349 #. module: point_of_sale
350 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
351 msgid "Daily Operations"
352 msgstr "Operazioni giornaliere"
353
354 #. module: point_of_sale
355 #: view:account.bank.statement:0
356 msgid "Search Cash Statements"
357 msgstr "Cerca dichiarazione di cassa"
358
359 #. module: point_of_sale
360 #: view:pos.confirm:0
361 msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
362 msgstr "Si è sicuri di voler chiudere le proprie vendite?"
363
364 #. module: point_of_sale
365 #: selection:report.cash.register,month:0
366 #: selection:report.pos.order,month:0
367 msgid "August"
368 msgstr "Agosto"
369
370 #. module: point_of_sale
371 #: selection:report.cash.register,month:0
372 #: selection:report.pos.order,month:0
373 msgid "June"
374 msgstr "Giugno"
375
376 #. module: point_of_sale
377 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
378 msgid "Sales by User Monthly"
379 msgstr "Vendite mensili per utente"
380
381 #. module: point_of_sale
382 #: field:pos.order,date_payment:0
383 #: field:report.pos.order,date_payment:0
384 msgid "Payment Date"
385 msgstr "Data di pagamento"
386
387 #. module: point_of_sale
388 #: report:account.statement:0
389 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
390 msgid "Closing Date"
391 msgstr "Data chiusura"
392
393 #. module: point_of_sale
394 #: selection:report.cash.register,month:0
395 #: selection:report.pos.order,month:0
396 msgid "October"
397 msgstr "Ottobre"
398
399 #. module: point_of_sale
400 #: field:account.bank.statement.line,am_out:0
401 msgid "To count"
402 msgstr "Da conteggiare"
403
404 #. module: point_of_sale
405 #: report:pos.details:0
406 #: report:pos.details_summary:0
407 msgid "Summary"
408 msgstr "Riepilogo"
409
410 #. module: point_of_sale
411 #: view:pos.order:0
412 msgid "Quotations"
413 msgstr "Quotazioni"
414
415 #. module: point_of_sale
416 #: field:report.pos.order,delay_payment:0
417 msgid "Delay Payment"
418 msgstr "Ritardo nel pagamento"
419
420 #. module: point_of_sale
421 #: field:pos.add.product,quantity:0
422 #: report:pos.invoice:0
423 #: report:pos.lines:0
424 #: field:pos.order.line,qty:0
425 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
426 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
427 msgid "Quantity"
428 msgstr "Quantità"
429
430 #. module: point_of_sale
431 #: help:account.journal,auto_cash:0
432 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
433 msgstr ""
434 "Questo campo autorizza la creazione automatica del Registratore di Cassa"
435
436 #. module: point_of_sale
437 #: view:account.bank.statement:0
438 msgid "Period"
439 msgstr "Periodo"
440
441 #. module: point_of_sale
442 #: report:pos.invoice:0
443 #: report:pos.payment.report:0
444 msgid "Net Total:"
445 msgstr "Imponibile Totale"
446
447 #. module: point_of_sale
448 #: field:pos.order.line,name:0
449 msgid "Line Description"
450 msgstr "Descrizione Riga"
451
452 #. module: point_of_sale
453 #: view:product.product:0
454 msgid "Codes"
455 msgstr "Codici"
456
457 #. module: point_of_sale
458 #: view:pos.box.out:0
459 msgid "Output Operation"
460 msgstr "Operazione in uscita"
461
462 #. module: point_of_sale
463 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
464 #: view:pos.details:0
465 #: view:pos.payment.report:0
466 #: view:pos.payment.report.date:0
467 #: view:pos.payment.report.user:0
468 #: view:pos.sale.user:0
469 #: view:pos.sales.user.today:0
470 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
471 msgid "Print Report"
472 msgstr "Stampa"
473
474 #. module: point_of_sale
475 #: report:pos.invoice:0
476 #: report:pos.lines:0
477 #: field:pos.order.line,price_unit:0
478 #: report:pos.payment.report:0
479 #: report:pos.payment.report.date:0
480 #: report:pos.payment.report.user:0
481 msgid "Unit Price"
482 msgstr "Prezzo unitario"
483
484 #. module: point_of_sale
485 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
486 #, python-format
487 msgid "Please check that income account is set to %s"
488 msgstr "Prego verificare che il conto entrate sia impostato a %s"
489
490 #. module: point_of_sale
491 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56
492 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:166
493 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:327
494 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_add_product
495 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product
496 #, python-format
497 msgid "Add Product"
498 msgstr "Aggiungi prodotto"
499
500 #. module: point_of_sale
501 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
502 msgid "Invoice Amount"
503 msgstr "Importo Fattura"
504
505 #. module: point_of_sale
506 #: view:account.bank.statement:0
507 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
508 #: report:account.statement:0
509 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
510 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
511 #: field:pos.config.journal,journal_id:0
512 #: field:pos.order,sale_journal:0
513 #: view:report.cash.register:0
514 #: field:report.cash.register,journal_id:0
515 #: field:report.pos.order,journal_id:0
516 msgid "Journal"
517 msgstr "Registro"
518
519 #. module: point_of_sale
520 #: report:pos.invoice:0
521 msgid "Tel. :"
522 msgstr "Tel. :"
523
524 #. module: point_of_sale
525 #: view:pos.order:0
526 #: selection:pos.order,state:0
527 #: selection:report.pos.order,state:0
528 msgid "Payment"
529 msgstr "Pagamento"
530
531 #. module: point_of_sale
532 #: report:account.statement:0
533 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
534 msgid "Ending Balance"
535 msgstr "Bilancio finale"
536
537 #. module: point_of_sale
538 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
539 msgid "Products for Output Operations"
540 msgstr "Prodotti per operazioni in uscita"
541
542 #. module: point_of_sale
543 #: view:pos.payment.report.date:0
544 msgid "Sale by Date and User"
545 msgstr "Vendite per data ed utente"
546
547 #. module: point_of_sale
548 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
549 #, python-format
550 msgid ""
551 "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
552 "cashboxes!"
553 msgstr ""
554 "Non è possibile eliminare un punto di vendita chiuso o che contenga "
555 "registratori di cassa confermati!"
556
557 #. module: point_of_sale
558 #: report:pos.details:0
559 #: report:pos.details_summary:0
560 msgid "Mode of Taxes"
561 msgstr "Modalità Tasse"
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
565 #, python-format
566 msgid "Cash registers are already closed."
567 msgstr "I registri di cassa sono già chiusi."
568
569 #. module: point_of_sale
570 #: constraint:product.product:0
571 msgid "Error: Invalid ean code"
572 msgstr "Errore: Codice EAN non valido"
573
574 #. module: point_of_sale
575 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
576 #: view:pos.confirm:0
577 #: view:pos.open.statement:0
578 msgid "Open Statements"
579 msgstr "Dichiarazioni aperte"
580
581 #. module: point_of_sale
582 #: view:pos.add.product:0
583 msgid "Save & New"
584 msgstr "Salva & Nuovo"
585
586 #. module: point_of_sale
587 #: report:pos.details:0
588 msgid "Sales total(Revenue)"
589 msgstr "Vendite totali (Entrate)"
590
591 #. module: point_of_sale
592 #: report:pos.details:0
593 #: report:pos.details_summary:0
594 msgid "Total paid"
595 msgstr "Totale pagato"
596
597 #. module: point_of_sale
598 #: field:account.journal,check_dtls:0
599 msgid "Check Details"
600 msgstr "Controllare i dettagli"
601
602 #. module: point_of_sale
603 #: report:pos.details:0
604 #: report:pos.details_summary:0
605 msgid "Qty of product"
606 msgstr "Quantità Prodotto"
607
608 #. module: point_of_sale
609 #: field:pos.order,contract_number:0
610 msgid "Contract Number"
611 msgstr "Numero contratto"
612
613 #. module: point_of_sale
614 #: selection:report.cash.register,month:0
615 #: selection:report.pos.order,month:0
616 msgid "March"
617 msgstr "Marzo"
618
619 #. module: point_of_sale
620 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
621 #: report:pos.user.product:0
622 msgid "User's Product"
623 msgstr "Prodotto dell'utente"
624
625 #. module: point_of_sale
626 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1043
627 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
628 #, python-format
629 msgid ""
630 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
631 "Please set one before choosing a product."
632 msgstr ""
633 "Si deve selezionare un listino nella maschera di vendita!\n"
634 "Selezionarne uno prima di scegliere un prodotto."
635
636 #. module: point_of_sale
637 #: view:pos.order:0
638 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
639 msgid "Subtotal"
640 msgstr "Subtotale"
641
642 #. module: point_of_sale
643 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
644 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
645 #: view:pos.close.statement:0
646 msgid "Close Statements"
647 msgstr "Dichiarazioni chiuse"
648
649 #. module: point_of_sale
650 #: view:account.journal:0
651 msgid "Extended Configureation"
652 msgstr "Configurazione estesa"
653
654 #. module: point_of_sale
655 #: report:account.statement:0
656 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
657 msgid "Starting Balance"
658 msgstr "Bilancio di apertura"
659
660 #. module: point_of_sale
661 #: report:pos.payment.report.user:0
662 msgid "Payment By User"
663 msgstr "Pagamenti per utente"
664
665 #. module: point_of_sale
666 #: field:pos.order,type_rec:0
667 msgid "Type of Receipt"
668 msgstr "Tipo di ricevuta"
669
670 #. module: point_of_sale
671 #: view:report.pos.order:0
672 #: field:report.pos.order,nbr:0
673 msgid "# of Lines"
674 msgstr "# di Righe"
675
676 #. module: point_of_sale
677 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
678 msgid "Accepted Sales"
679 msgstr "Vendite accettate"
680
681 #. module: point_of_sale
682 #: help:account.journal,check_dtls:0
683 msgid ""
684 "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
685 msgstr ""
686 "Questo campo autorizza la convalida del registratore di cassa senza "
687 "controllare i dettagli finali"
688
689 #. module: point_of_sale
690 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
691 msgid "St.Name"
692 msgstr "Nome dich."
693
694 #. module: point_of_sale
695 #: report:pos.details_summary:0
696 msgid "Sales total"
697 msgstr "Totale Vendite"
698
699 #. module: point_of_sale
700 #: view:pos.order.line:0
701 msgid "Sum of subtotals"
702 msgstr "Somma Subtotali"
703
704 #. module: point_of_sale
705 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
706 msgid "Payment date"
707 msgstr "Data Pagamento"
708
709 #. module: point_of_sale
710 #: field:pos.order,lines:0
711 msgid "Order Lines"
712 msgstr "Righe Ordine"
713
714 #. module: point_of_sale
715 #: field:pos.order.line,create_date:0
716 msgid "Creation Date"
717 msgstr "Data della creazione"
718
719 #. module: point_of_sale
720 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
721 msgid "Today's Sales"
722 msgstr "Vendite di oggi"
723
724 #. module: point_of_sale
725 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
726 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
727 #: view:report.sales.by.user.pos:0
728 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
729 #: view:report.transaction.pos:0
730 msgid "POS "
731 msgstr "Punto Vendita "
732
733 #. module: point_of_sale
734 #: report:account.statement:0
735 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
736 #: report:pos.user.product:0
737 msgid "Total :"
738 msgstr "Totale :"
739
740 #. module: point_of_sale
741 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
742 #, python-format
743 msgid "Create line failed !"
744 msgstr "Fallita la creazione della linea !"
745
746 #. module: point_of_sale
747 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
748 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
749 msgid "Product Name"
750 msgstr "Descrizione Prodotto"
751
752 #. module: point_of_sale
753 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
754 #, python-format
755 msgid "Invalid action !"
756 msgstr "Azione non valida"
757
758 #. module: point_of_sale
759 #: field:pos.make.payment,pricelist_id:0
760 #: field:pos.order,pricelist_id:0
761 msgid "Pricelist"
762 msgstr "Listino Prezzi"
763
764 #. module: point_of_sale
765 #: report:pos.details:0
766 #: report:pos.details_summary:0
767 msgid "Total invoiced"
768 msgstr "Totale Fatturato"
769
770 #. module: point_of_sale
771 #: view:report.pos.order:0
772 #: field:report.pos.order,product_qty:0
773 msgid "# of Qty"
774 msgstr "Qtà"
775
776 #. module: point_of_sale
777 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
778 msgid "Point of sale return"
779 msgstr "Ritorno punto di vendita"
780
781 #. module: point_of_sale
782 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
783 msgid "Sales by margin monthly"
784 msgstr "Vendite per margine mensile"
785
786 #. module: point_of_sale
787 #: view:pos.order:0
788 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
789 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
790 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
791 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
792 msgid "Order Date"
793 msgstr "Data ordine"
794
795 #. module: point_of_sale
796 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
797 msgid "Today's Closed Cashbox"
798 msgstr "Chiusura giornaliera registratore di cassa"
799
800 #. module: point_of_sale
801 #: report:pos.invoice:0
802 msgid "Draft Invoice"
803 msgstr "Bozza Fattura"
804
805 #. module: point_of_sale
806 #: constraint:account.bank.statement.line:0
807 msgid ""
808 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
809 "statement line"
810 msgstr ""
811 "L'importo del documento deve essere lo stesso della linea del resoconto"
812
813 #. module: point_of_sale
814 #: field:product.product,expense_pdt:0
815 msgid "Product for Output"
816 msgstr "Prodotto per spese"
817
818 #. module: point_of_sale
819 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
820 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
821 msgid "Sales for Current User"
822 msgstr "Vendite dell'utente attuale"
823
824 #. module: point_of_sale
825 #: report:pos.invoice:0
826 msgid "Fiscal Position Remark :"
827 msgstr "Commento Posizione Fiscale:"
828
829 #. module: point_of_sale
830 #: selection:report.cash.register,month:0
831 #: selection:report.pos.order,month:0
832 msgid "September"
833 msgstr "Settembre"
834
835 #. module: point_of_sale
836 #: report:account.statement:0
837 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
838 msgid "Opening Date"
839 msgstr "Data apertura"
840
841 #. module: point_of_sale
842 #: report:pos.lines:0
843 msgid "Taxes :"
844 msgstr "Imposte:"
845
846 #. module: point_of_sale
847 #: field:report.transaction.pos,disc:0
848 msgid "Disc."
849 msgstr "Disc."
850
851 #. module: point_of_sale
852 #: report:pos.invoice:0
853 msgid "VAT :"
854 msgstr "Partita IVA:"
855
856 #. module: point_of_sale
857 #: view:pos.order.line:0
858 msgid "POS Order lines"
859 msgstr "Righe Ordine Punto Vendita"
860
861 #. module: point_of_sale
862 #: view:pos.receipt:0
863 msgid "Receipt :"
864 msgstr "Ricevuta:"
865
866 #. module: point_of_sale
867 #: field:pos.order,amount_return:0
868 msgid "unknown"
869 msgstr "Sconosciuto"
870
871 #. module: point_of_sale
872 #: report:pos.details:0
873 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
874 msgid "Date"
875 msgstr "Data"
876
877 #. module: point_of_sale
878 #: view:report.pos.order:0
879 msgid "Extended Filters..."
880 msgstr "Filtri estesi..."
881
882 #. module: point_of_sale
883 #: field:pos.order,num_sale:0
884 msgid "Internal Note"
885 msgstr "Nota interna"
886
887 #. module: point_of_sale
888 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
889 msgid "Companies"
890 msgstr "Aziende"
891
892 #. module: point_of_sale
893 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
894 msgid "transaction for the pos"
895 msgstr "Transazione Punto Vendita"
896
897 #. module: point_of_sale
898 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
899 #, python-format
900 msgid "UserError "
901 msgstr "Errore utente "
902
903 #. module: point_of_sale
904 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
905 msgid "Pos Box Entries"
906 msgstr ""
907
908 #. module: point_of_sale
909 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
910 #, python-format
911 msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
912 msgstr "Non si può modificare quest'ordine. È già stato pagato"
913
914 #. module: point_of_sale
915 #: field:pos.details,date_end:0
916 #: field:pos.sale.user,date_end:0
917 msgid "Date End"
918 msgstr "Data Fine"
919
920 #. module: point_of_sale
921 #: report:pos.invoice:0
922 msgid "Your Reference"
923 msgstr "Vostro riferimento"
924
925 #. module: point_of_sale
926 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
927 msgid "Number of Transaction"
928 msgstr "Numero di transazioni"
929
930 #. module: point_of_sale
931 #: view:pos.add.product:0
932 #: view:pos.box.entries:0
933 #: view:pos.box.out:0
934 #: view:pos.get.sale:0
935 #: view:pos.make.payment:0
936 #: selection:pos.order,state:0
937 #: view:pos.receipt:0
938 #: selection:report.pos.order,state:0
939 msgid "Cancel"
940 msgstr "Annulla"
941
942 #. module: point_of_sale
943 #: view:pos.order:0
944 msgid "Return Picking"
945 msgstr "Ritorno picking"
946
947 #. module: point_of_sale
948 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
949 msgid "Sales (summary)"
950 msgstr "Vendite (Cronologia)"
951
952 #. module: point_of_sale
953 #: view:product.product:0
954 msgid "Information"
955 msgstr "Informazione"
956
957 #. module: point_of_sale
958 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
959 msgid "Input Operations"
960 msgstr ""
961
962 #. module: point_of_sale
963 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
964 #: view:report.cash.register:0
965 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
966 msgstr "Analisi registro di cassa punto di vendita"
967
968 #. module: point_of_sale
969 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
970 msgid "Sale by Users"
971 msgstr "Vendita per utenti"
972
973 #. module: point_of_sale
974 #: report:pos.payment.report:0
975 msgid "Payment For Sale"
976 msgstr "Pagamento per vendita"
977
978 #. module: point_of_sale
979 #: field:pos.order,first_name:0
980 msgid "First Name"
981 msgstr "Nome"
982
983 #. module: point_of_sale
984 #: view:res.company:0
985 msgid "Other"
986 msgstr "Altro"
987
988 #. module: point_of_sale
989 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
990 msgid "Lines of Point of Sale"
991 msgstr "Righe Punto Vendita"
992
993 #. module: point_of_sale
994 #: view:pos.order:0
995 #: view:report.transaction.pos:0
996 msgid "Amount total"
997 msgstr "Importo Totale"
998
999 #. module: point_of_sale
1000 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1001 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
1002 msgid "Cash Registers"
1003 msgstr "Registri di cassa"
1004
1005 #. module: point_of_sale
1006 #: view:account.journal:0
1007 #: field:account.journal,journal_users:0
1008 msgid "Users"
1009 msgstr "Utenti"
1010
1011 #. module: point_of_sale
1012 #: report:pos.details:0
1013 #: report:pos.invoice:0
1014 #: report:pos.lines:0
1015 msgid "Price"
1016 msgstr "Prezzo"
1017
1018 #. module: point_of_sale
1019 #: field:pos.scan.product,gencod:0
1020 msgid "Barcode"
1021 msgstr "Codice a barre"
1022
1023 #. module: point_of_sale
1024 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1025 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1026 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1027 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1028 #: view:report.transaction.pos:0
1029 msgid "POS"
1030 msgstr "Punto Vendita"
1031
1032 #. module: point_of_sale
1033 #: field:report.cash.register,date:0
1034 msgid "Create Date"
1035 msgstr "Data creazione"
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
1039 msgid "Output Operations"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: point_of_sale
1043 #: report:pos.details:0
1044 #: report:pos.details_summary:0
1045 msgid "Start Period"
1046 msgstr "Periodo di inizio"
1047
1048 #. module: point_of_sale
1049 #: report:account.statement:0
1050 #: report:pos.sales.user:0
1051 #: report:pos.sales.user.today:0
1052 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1053 msgid "Name"
1054 msgstr "Nome"
1055
1056 #. module: point_of_sale
1057 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1058 msgid "Open Cash Registers"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: point_of_sale
1062 #: report:pos.details:0
1063 #: report:pos.lines:0
1064 #: report:pos.payment.report:0
1065 #: report:pos.payment.report.date:0
1066 #: report:pos.payment.report.user:0
1067 #: report:pos.user.product:0
1068 msgid "]"
1069 msgstr "]"
1070
1071 #. module: point_of_sale
1072 #: sql_constraint:account.journal:0
1073 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1074 msgstr "Il nome del registro deve essere unico per ogni azienda!"
1075
1076 #. module: point_of_sale
1077 #: report:pos.invoice:0
1078 msgid "Supplier Refund"
1079 msgstr "Rimborso Fornitore"
1080
1081 #. module: point_of_sale
1082 #: view:account.bank.statement:0
1083 #: view:pos.order:0
1084 #: view:report.cash.register:0
1085 #: view:report.pos.order:0
1086 msgid "Group By..."
1087 msgstr "Raggruppa per..."
1088
1089 #. module: point_of_sale
1090 #: view:pos.order:0
1091 msgid "POS Orders"
1092 msgstr "Ordini Punto Vendita"
1093
1094 #. module: point_of_sale
1095 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1096 msgid "All Closed CashBox"
1097 msgstr "Tutti i registratori di cassa chiusi"
1098
1099 #. module: point_of_sale
1100 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042
1101 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1067
1102 #, python-format
1103 msgid "No Pricelist !"
1104 msgstr "Nessun Listino Prezzi !"
1105
1106 #. module: point_of_sale
1107 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
1108 #: view:pos.get.sale:0
1109 msgid "Select an Open Sale Order"
1110 msgstr "Seleziona un ordine di vendita aperto"
1111
1112 #. module: point_of_sale
1113 #: view:pos.order:0
1114 msgid "Order date"
1115 msgstr "Data dell'ordine"
1116
1117 #. module: point_of_sale
1118 #: report:pos.invoice:0
1119 msgid "Base"
1120 msgstr "Base"
1121
1122 #. module: point_of_sale
1123 #: view:product.product:0
1124 msgid "Account"
1125 msgstr "Conto"
1126
1127 #. module: point_of_sale
1128 #: field:pos.order,sale_manager:0
1129 msgid "Salesman Manager"
1130 msgstr "Manager commerciale"
1131
1132 #. module: point_of_sale
1133 #: view:pos.order:0
1134 msgid "Notes"
1135 msgstr "Note"
1136
1137 #. module: point_of_sale
1138 #: field:pos.get.sale,picking_id:0
1139 #: view:pos.order:0
1140 msgid "Sale Order"
1141 msgstr "Ordine di Vendita"
1142
1143 #. module: point_of_sale
1144 #: report:pos.invoice:0
1145 #: field:pos.order,amount_tax:0
1146 msgid "Taxes"
1147 msgstr "Tasse"
1148
1149 #. module: point_of_sale
1150 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1151 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1152 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1153 msgid "Sale line"
1154 msgstr "Riga Vendita"
1155
1156 #. module: point_of_sale
1157 #: field:pos.config.journal,code:0
1158 #: report:pos.details:0
1159 msgid "Code"
1160 msgstr "Codice"
1161
1162 #. module: point_of_sale
1163 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1164 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1165 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1166 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1167 msgid "Products"
1168 msgstr "Prodotti"
1169
1170 #. module: point_of_sale
1171 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
1172 msgid "Payment Report For Sale"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: point_of_sale
1176 #: field:account.journal,special_journal:0
1177 msgid "Special Journal"
1178 msgstr "Giornale speciale"
1179
1180 #. module: point_of_sale
1181 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
1182 msgid "All closed cashbox of the day"
1183 msgstr "Tutti i registratori di cassa chiusi del giorno"
1184
1185 #. module: point_of_sale
1186 #: view:pos.order:0
1187 msgid "Extra Info"
1188 msgstr "Informazioni aggiuntive"
1189
1190 #. module: point_of_sale
1191 #: report:pos.invoice:0
1192 msgid "Fax :"
1193 msgstr "Fax :"
1194
1195 #. module: point_of_sale
1196 #: field:pos.order,user_id:0
1197 msgid "Connected Salesman"
1198 msgstr "Venditori connessi"
1199
1200 #. module: point_of_sale
1201 #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
1202 msgid ""
1203 "\n"
1204 "Main features :\n"
1205 " - Fast encoding of the sale.\n"
1206 " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
1207 "between several payment mode.\n"
1208 " - Computation of the amount of money to return.\n"
1209 " - Create and confirm picking list automatically.\n"
1210 " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
1211 " - Allow to refund former sales.\n"
1212 "\n"
1213 "    "
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: point_of_sale
1217 #: field:pos.order,price_type:0
1218 msgid "Price method"
1219 msgstr "Metodo di prezzo"
1220
1221 #. module: point_of_sale
1222 #: view:pos.receipt:0
1223 msgid "Print the receipt of the sale"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: point_of_sale
1227 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
1228 msgid "Picking List"
1229 msgstr "Picking List"
1230
1231 #. module: point_of_sale
1232 #: report:pos.details:0
1233 #: report:pos.payment.report:0
1234 #: report:pos.payment.report.date:0
1235 #: report:pos.payment.report.user:0
1236 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1237 #: report:pos.user.product:0
1238 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1239 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1240 msgid "Qty"
1241 msgstr "Qta'"
1242
1243 #. module: point_of_sale
1244 #: view:report.cash.register:0
1245 #: view:report.pos.order:0
1246 msgid "Month -1"
1247 msgstr "Mese -1"
1248
1249 #. module: point_of_sale
1250 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1251 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1252 #: view:pos.payment.report.user:0
1253 msgid "Sale by User"
1254 msgstr "Vendita per utente"
1255
1256 #. module: point_of_sale
1257 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1258 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1259 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:852
1260 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1261 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1262 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
1263 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97
1264 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
1265 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1266 #, python-format
1267 msgid "Error !"
1268 msgstr "Errore !"
1269
1270 #. module: point_of_sale
1271 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
1272 msgid "Sale Confirm"
1273 msgstr "Conferma vendita"
1274
1275 #. module: point_of_sale
1276 #: view:report.cash.register:0
1277 msgid "state"
1278 msgstr "stato"
1279
1280 #. module: point_of_sale
1281 #: view:product.product:0
1282 msgid "Prices"
1283 msgstr "Prezzi"
1284
1285 #. module: point_of_sale
1286 #: selection:report.cash.register,month:0
1287 #: selection:report.pos.order,month:0
1288 msgid "July"
1289 msgstr "Luglio"
1290
1291 #. module: point_of_sale
1292 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
1293 #, python-format
1294 msgid "Please provide an account for the product: %s"
1295 msgstr "Prego fornire un conto per il prodotto: %s"
1296
1297 #. module: point_of_sale
1298 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1299 msgid "Delay Validation"
1300 msgstr "Convalida ritardo"
1301
1302 #. module: point_of_sale
1303 #: field:pos.order,nb_print:0
1304 msgid "Number of Print"
1305 msgstr "Numero di copie da stampare"
1306
1307 #. module: point_of_sale
1308 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1309 msgid "Point of Sale Payment"
1310 msgstr "Pagamento POS"
1311
1312 #. module: point_of_sale
1313 #: report:pos.details:0
1314 #: report:pos.details_summary:0
1315 msgid "End Period"
1316 msgstr "Periodo finale"
1317
1318 #. module: point_of_sale
1319 #: field:account.journal,auto_cash:0
1320 msgid "Automatic Opening"
1321 msgstr "Apertura automatica"
1322
1323 #. module: point_of_sale
1324 #: field:pos.order.line,price_ded:0
1325 msgid "Discount(Amount)"
1326 msgstr "Sconto (Importo)"
1327
1328 #. module: point_of_sale
1329 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
1330 #, python-format
1331 msgid "Active ID is not found"
1332 msgstr "ID attivo non trovato"
1333
1334 #. module: point_of_sale
1335 #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
1336 msgid "Is accompte"
1337 msgstr "E' un acconto"
1338
1339 #. module: point_of_sale
1340 #: view:report.cash.register:0
1341 #: field:report.cash.register,month:0
1342 #: view:report.pos.order:0
1343 #: field:report.pos.order,month:0
1344 msgid "Month"
1345 msgstr "Mese"
1346
1347 #. module: point_of_sale
1348 #: view:pos.order:0
1349 msgid "Sales Order POS"
1350 msgstr "Ordini di Vendita Punto Vendita"
1351
1352 #. module: point_of_sale
1353 #: report:account.statement:0
1354 msgid "Statement Name"
1355 msgstr "Nome della dichiarazione"
1356
1357 #. module: point_of_sale
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1359 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register
1360 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
1361 #: field:pos.box.out,journal_id:0
1362 #: field:pos.make.payment,journal:0
1363 msgid "Cash Register"
1364 msgstr "Registro di cassa"
1365
1366 #. module: point_of_sale
1367 #: field:pos.payment.report.date,date_start:0
1368 msgid "Start Date"
1369 msgstr "Data inizio"
1370
1371 #. module: point_of_sale
1372 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1373 msgid "Point of sale receipt"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: point_of_sale
1377 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1378 #, python-format
1379 msgid "No order lines defined for this sale "
1380 msgstr "Nessuna riga ordine definita in questa vendita "
1381
1382 #. module: point_of_sale
1383 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1384 msgid "Sales by User Daily margin"
1385 msgstr "Vendite per utente margine giornaliero"
1386
1387 #. module: point_of_sale
1388 #: field:pos.order,note_2:0
1389 msgid "Customer Note"
1390 msgstr "Note cliente"
1391
1392 #. module: point_of_sale
1393 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
1394 #, python-format
1395 msgid "No order lines defined for this sale."
1396 msgstr "Nessuna riga ordine definita in questa vendita."
1397
1398 #. module: point_of_sale
1399 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1400 msgid "Opening Balance"
1401 msgstr "Bilancio d'apertura"
1402
1403 #. module: point_of_sale
1404 #: field:pos.order,amount_paid:0
1405 #: selection:pos.order,state:0
1406 #: view:report.pos.order:0
1407 #: selection:report.pos.order,state:0
1408 msgid "Paid"
1409 msgstr "Pagato"
1410
1411 #. module: point_of_sale
1412 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1413 msgid "All sales lines"
1414 msgstr "Tutte le righe delle vendite"
1415
1416 #. module: point_of_sale
1417 #: selection:pos.order,state:0
1418 #: selection:report.cash.register,state:0
1419 msgid "Quotation"
1420 msgstr "Preventivo"
1421
1422 #. module: point_of_sale
1423 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1424 #: report:pos.invoice:0
1425 #: report:pos.lines:0
1426 #: report:pos.payment.report.date:0
1427 #: report:pos.payment.report.user:0
1428 msgid "Total:"
1429 msgstr "Totale:"
1430
1431 #. module: point_of_sale
1432 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1433 msgid "Sales by margin"
1434 msgstr "Vendite per margine"
1435
1436 #. module: point_of_sale
1437 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1438 msgid "Journal Configuration"
1439 msgstr "Configurazione giornale"
1440
1441 #. module: point_of_sale
1442 #: view:pos.order:0
1443 msgid "Statement lines"
1444 msgstr "Voci del movimento"
1445
1446 #. module: point_of_sale
1447 #: help:pos.order,user_id:0
1448 msgid ""
1449 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1450 "an interim employee."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: point_of_sale
1454 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1455 msgid "Nbr Invoice"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: point_of_sale
1459 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1460 msgid "Receipt"
1461 msgstr "Ricevuta"
1462
1463 #. module: point_of_sale
1464 #: field:pos.order,invoice_wanted:0
1465 msgid "Create Invoice"
1466 msgstr "Crea la fattura"
1467
1468 #. module: point_of_sale
1469 #: selection:pos.order,state:0
1470 #: selection:report.pos.order,state:0
1471 msgid "Done"
1472 msgstr "Completato"
1473
1474 #. module: point_of_sale
1475 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1476 #: report:pos.invoice:0
1477 #: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0
1478 #: field:pos.order,invoice_id:0
1479 msgid "Invoice"
1480 msgstr "Fattura"
1481
1482 #. module: point_of_sale
1483 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
1484 msgid "Get From Sale"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. module: point_of_sale
1488 #: view:account.bank.statement:0
1489 #: selection:report.cash.register,state:0
1490 msgid "Open"
1491 msgstr "Apri"
1492
1493 #. module: point_of_sale
1494 #: field:pos.order.line,order_id:0
1495 msgid "Order Ref"
1496 msgstr "Rif. Ordine"
1497
1498 #. module: point_of_sale
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
1500 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
1501 msgid "Sales lines Report"
1502 msgstr "Report righe vendite"
1503
1504 #. module: point_of_sale
1505 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1506 #: view:pos.box.entries:0
1507 msgid "Box Entries"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. module: point_of_sale
1511 #: selection:pos.order,price_type:0
1512 msgid "Tax excluded"
1513 msgstr "Tasse escluse"
1514
1515 #. module: point_of_sale
1516 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1517 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1518 msgid "Net margin per Qty"
1519 msgstr "Margine netto per quantità"
1520
1521 #. module: point_of_sale
1522 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1523 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1524 msgid "Sales by User Margin"
1525 msgstr "Margine vendite per utente"
1526
1527 #. module: point_of_sale
1528 #: report:pos.invoice:0
1529 msgid "Taxes:"
1530 msgstr "Tasse:"
1531
1532 #. module: point_of_sale
1533 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1534 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1535 msgstr "Statistiche ordini POS"
1536
1537 #. module: point_of_sale
1538 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1539 #: field:pos.add.product,product_id:0
1540 #: report:pos.details:0
1541 #: field:pos.order.line,product_id:0
1542 #: report:pos.payment.report:0
1543 #: report:pos.payment.report.date:0
1544 #: report:pos.payment.report.user:0
1545 #: report:pos.user.product:0
1546 #: view:product.product:0
1547 #: view:report.pos.order:0
1548 #: field:report.pos.order,product_id:0
1549 msgid "Product"
1550 msgstr "Prodotto"
1551
1552 #. module: point_of_sale
1553 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1554 msgid "Pos Lines"
1555 msgstr "Righe Punto Vendita"
1556
1557 #. module: point_of_sale
1558 #: field:product.product,disc_controle:0
1559 msgid "Discount Control"
1560 msgstr "Controllo sconto"
1561
1562 #. module: point_of_sale
1563 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
1564 msgid "Closing Balance"
1565 msgstr "Bilancio di chiusura"
1566
1567 #. module: point_of_sale
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1569 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1570 msgid "Sale Details"
1571 msgstr "Dettagli vendita"
1572
1573 #. module: point_of_sale
1574 #: field:pos.payment.report.date,date_end:0
1575 msgid "End Date"
1576 msgstr "Data fine"
1577
1578 #. module: point_of_sale
1579 #: field:pos.order,date_order:0
1580 msgid "Date Ordered"
1581 msgstr "Ordinato per data"
1582
1583 #. module: point_of_sale
1584 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1585 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1586 msgid "Sales lines by Users"
1587 msgstr "Righe vendite per utenti"
1588
1589 #. module: point_of_sale
1590 #: field:res.company,max_diff:0
1591 msgid "Max Difference for Cashboxes"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: point_of_sale
1595 #: view:pos.close.statement:0
1596 #: view:pos.confirm:0
1597 #: view:pos.open.statement:0
1598 msgid "Yes"
1599 msgstr "Sì"
1600
1601 #. module: point_of_sale
1602 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1603 #, python-format
1604 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1605 msgstr ""
1606 "Non è definito alcun conto di ricavo per questo prodotto:\"%s\" (id:%d)"
1607
1608 #. module: point_of_sale
1609 #: view:pos.make.payment:0
1610 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: point_of_sale
1614 #: report:pos.lines:0
1615 msgid "Net Total :"
1616 msgstr "Totale netto:"
1617
1618 #. module: point_of_sale
1619 #: view:product.product:0
1620 msgid "Product Description"
1621 msgstr "Descrizione Prodotto"
1622
1623 #. module: point_of_sale
1624 #: field:pos.details,date_start:0
1625 #: field:pos.sale.user,date_start:0
1626 msgid "Date Start"
1627 msgstr "Data inizio"
1628
1629 #. module: point_of_sale
1630 #: field:pos.order,amount_total:0
1631 #: report:pos.payment.report:0
1632 #: report:pos.payment.report.date:0
1633 #: report:pos.payment.report.user:0
1634 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1635 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1636 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1637 msgid "Total"
1638 msgstr "Totale"
1639
1640 #. module: point_of_sale
1641 #: view:pos.sale.user:0
1642 msgid "Sale By User"
1643 msgstr "Vendita per utente"
1644
1645 #. module: point_of_sale
1646 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1647 msgid "Open Cash Register"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: point_of_sale
1651 #: report:account.statement:0
1652 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1653 msgid "Statement"
1654 msgstr "Dichiarazione"
1655
1656 #. module: point_of_sale
1657 #: field:pos.order,name:0
1658 msgid "Order Description"
1659 msgstr "Descrizione Ordine"
1660
1661 #. module: point_of_sale
1662 #: field:pos.make.payment,num_sale:0
1663 msgid "Num.File"
1664 msgstr "Num. file"
1665
1666 #. module: point_of_sale
1667 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1668 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_date
1669 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1670 #: view:pos.payment.report:0
1671 msgid "Payment Report"
1672 msgstr "Report pagamenti"
1673
1674 #. module: point_of_sale
1675 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
1676 msgid "Return lines"
1677 msgstr "Ritorna linee"
1678
1679 #. module: point_of_sale
1680 #: report:account.statement:0
1681 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1682 #: report:pos.details:0
1683 #: report:pos.details_summary:0
1684 #: report:pos.lines:0
1685 #: field:pos.order,company_id:0
1686 #: field:pos.order.line,company_id:0
1687 #: report:pos.payment.report:0
1688 #: report:pos.payment.report.date:0
1689 #: report:pos.payment.report.user:0
1690 #: report:pos.sales.user:0
1691 #: report:pos.sales.user.today:0
1692 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1693 #: report:pos.user.product:0
1694 #: field:report.pos.order,company_id:0
1695 msgid "Company"
1696 msgstr "Azienda"
1697
1698 #. module: point_of_sale
1699 #: report:pos.invoice:0
1700 msgid "Invoice Date"
1701 msgstr "Data della fattura"
1702
1703 #. module: point_of_sale
1704 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058
1705 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077
1706 #, python-format
1707 msgid ""
1708 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1709 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: point_of_sale
1713 #: field:pos.order.line,serial_number:0
1714 msgid "Serial Number"
1715 msgstr "Numero seriale"
1716
1717 #. module: point_of_sale
1718 #: view:pos.order:0
1719 msgid "Reprint"
1720 msgstr "Ristampa"
1721
1722 #. module: point_of_sale
1723 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1724 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1725 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1726 #, python-format
1727 msgid "You have to open at least one cashbox"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: point_of_sale
1731 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1732 msgid "Today's Payment By User"
1733 msgstr "Pagamenti del giorno per utente"
1734
1735 #. module: point_of_sale
1736 #: field:stock.picking,pos_order:0
1737 msgid "Pos order"
1738 msgstr "Ordine Punto Vendita"
1739
1740 #. module: point_of_sale
1741 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
1742 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1743 #, python-format
1744 msgid "Error!"
1745 msgstr "Errore!"
1746
1747 #. module: point_of_sale
1748 #: report:pos.lines:0
1749 msgid "No. Of Articles"
1750 msgstr "N. Di Articoli"
1751
1752 #. module: point_of_sale
1753 #: field:pos.order,date_validity:0
1754 msgid "Validity Date"
1755 msgstr "Data Validità"
1756
1757 #. module: point_of_sale
1758 #: field:pos.order,pickings:0
1759 msgid "Picking"
1760 msgstr "Presa"
1761
1762 #. module: point_of_sale
1763 #: field:pos.order,shop_id:0
1764 #: field:report.pos.order,shop_id:0
1765 msgid "Shop"
1766 msgstr "Negozio"
1767
1768 #. module: point_of_sale
1769 #: field:pos.order,picking_id:0
1770 msgid "Last Output Picking"
1771 msgstr "Ultimo raccolta in uscita"
1772
1773 #. module: point_of_sale
1774 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
1775 msgid "Bank Statement Line"
1776 msgstr "Voce del movimento bancario"
1777
1778 #. module: point_of_sale
1779 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1780 msgid "Bank Statement"
1781 msgstr "Estratto conto"
1782
1783 #. module: point_of_sale
1784 #: report:pos.user.product:0
1785 msgid "Ending Date"
1786 msgstr "Data Fine"
1787
1788 #. module: point_of_sale
1789 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1790 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1791 #: view:report.transaction.pos:0
1792 msgid "POS Report"
1793 msgstr "Report POS"
1794
1795 #. module: point_of_sale
1796 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1797 msgid "Add Discount"
1798 msgstr "Aggiungi sconto"
1799
1800 #. module: point_of_sale
1801 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
1802 msgid "Close Cash Register"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: point_of_sale
1806 #: field:pos.order.line,qty_rfd:0
1807 msgid "Refunded Quantity"
1808 msgstr "Quantità resa"
1809
1810 #. module: point_of_sale
1811 #: view:pos.scan.product:0
1812 msgid "Scan Barcode"
1813 msgstr "Scansione codice a barre"
1814
1815 #. module: point_of_sale
1816 #: field:pos.box.entries,product_id:0
1817 #: field:pos.box.out,product_id:0
1818 msgid "Operation"
1819 msgstr "Operazione"
1820
1821 #. module: point_of_sale
1822 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
1823 msgid "Sales Order"
1824 msgstr "Ordine di vendita"
1825
1826 #. module: point_of_sale
1827 #: field:pos.order,journal_entry:0
1828 msgid "Journal Entry"
1829 msgstr "Voce giornale"
1830
1831 #. module: point_of_sale
1832 #: selection:report.cash.register,state:0
1833 msgid "Confirmed"
1834 msgstr "Confermato"
1835
1836 #. module: point_of_sale
1837 #: report:pos.invoice:0
1838 msgid "Cancelled Invoice"
1839 msgstr "Fattura annullata"
1840
1841 #. module: point_of_sale
1842 #: view:account.bank.statement:0
1843 #: view:pos.get.sale:0
1844 #: view:report.cash.register:0
1845 msgid "Confirm"
1846 msgstr "Conferma"
1847
1848 #. module: point_of_sale
1849 #: report:pos.payment.report.date:0
1850 msgid "Sales Lines"
1851 msgstr "Righe vendite"
1852
1853 #. module: point_of_sale
1854 #: constraint:res.company:0
1855 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1856 msgstr "Errore! Non è possibile creare aziende ricorsive."
1857
1858 #. module: point_of_sale
1859 #: field:pos.discount,discount:0
1860 msgid "Discount "
1861 msgstr "Sconto "
1862
1863 #. module: point_of_sale
1864 #: report:pos.invoice:0
1865 msgid "Supplier Invoice"
1866 msgstr "Fattura Fornitore"
1867
1868 #. module: point_of_sale
1869 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
1870 #, python-format
1871 msgid "Modify line failed !"
1872 msgstr "Modifica riga fallita!"
1873
1874 #. module: point_of_sale
1875 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
1876 msgid "Payment name"
1877 msgstr "Nome del pagamento"
1878
1879 #. module: point_of_sale
1880 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
1881 msgid "Reporting"
1882 msgstr "Reportistica"
1883
1884 #. module: point_of_sale
1885 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1886 msgid "Products for Input Operations"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: point_of_sale
1890 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
1891 msgid "Today's Sales by Current User"
1892 msgstr "Vendite giornaliere per utente corrente"
1893
1894 #. module: point_of_sale
1895 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
1896 msgid "Pos Box Out"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: point_of_sale
1900 #: sql_constraint:account.journal:0
1901 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
1902 msgstr "Il codice del registro deve essere unico per una stessa azienda!"
1903
1904 #. module: point_of_sale
1905 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1906 msgid "Configuration"
1907 msgstr "Configurazione"
1908
1909 #. module: point_of_sale
1910 #: report:pos.user.product:0
1911 msgid "Starting Date"
1912 msgstr "Data di inizio"
1913
1914 #. module: point_of_sale
1915 #: field:pos.order,date_validation:0
1916 #: field:report.pos.order,date_validation:0
1917 msgid "Validation Date"
1918 msgstr "Data di convalida"
1919
1920 #. module: point_of_sale
1921 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
1922 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
1923 #, python-format
1924 msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
1925 msgstr "Non avete abbastanza diritti per convalidare questa vendita!"
1926
1927 #. module: point_of_sale
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1929 msgid "Invoices"
1930 msgstr "Fatture"
1931
1932 #. module: point_of_sale
1933 #: selection:report.cash.register,month:0
1934 #: selection:report.pos.order,month:0
1935 msgid "December"
1936 msgstr "Dicembre"
1937
1938 #. module: point_of_sale
1939 #: view:report.pos.order:0
1940 #: field:report.pos.order,total_discount:0
1941 msgid "Total Discount"
1942 msgstr "Sconto totale"
1943
1944 #. module: point_of_sale
1945 #: view:pos.box.out:0
1946 msgid "Take Money"
1947 msgstr "Prendi denaro"
1948
1949 #. module: point_of_sale
1950 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
1951 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user
1952 msgid "Sales Details"
1953 msgstr "Dettagli vendite"
1954
1955 #. module: point_of_sale
1956 #: field:product.product,am_out:0
1957 msgid "Control for Output Operations"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. module: point_of_sale
1961 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
1962 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
1963 #, python-format
1964 msgid "Message"
1965 msgstr "Messaggio"
1966
1967 #. module: point_of_sale
1968 #: view:account.journal:0
1969 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
1970 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
1971 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
1972 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user
1973 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
1974 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1975 msgid "Point of Sale"
1976 msgstr "Punto Vendita"
1977
1978 #. module: point_of_sale
1979 #: view:pos.order:0
1980 #: field:pos.payment.report.date,user_id:0
1981 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
1982 #: field:pos.sale.user,user_id:0
1983 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
1984 #: view:report.pos.order:0
1985 #: field:report.pos.order,user_id:0
1986 msgid "Salesman"
1987 msgstr "Venditore"
1988
1989 #. module: point_of_sale
1990 #: report:pos.details:0
1991 #: selection:pos.order,state:0
1992 #: view:report.pos.order:0
1993 #: selection:report.pos.order,state:0
1994 msgid "Invoiced"
1995 msgstr "Fatturato"
1996
1997 #. module: point_of_sale
1998 #: view:pos.close.statement:0
1999 #: view:pos.confirm:0
2000 #: view:pos.open.statement:0
2001 msgid "No"
2002 msgstr "N°"
2003
2004 #. module: point_of_sale
2005 #: field:pos.order.line,notice:0
2006 msgid "Discount Notice"
2007 msgstr "Note sconto"
2008
2009 #. module: point_of_sale
2010 #: view:pos.scan.product:0
2011 msgid "Add"
2012 msgstr "Aggiungi"
2013
2014 #. module: point_of_sale
2015 #: view:report.cash.register:0
2016 #: selection:report.pos.order,state:0
2017 msgid "Draft"
2018 msgstr "Bozza"
2019
2020 #. module: point_of_sale
2021 #: view:pos.order.line:0
2022 msgid "POS Order line"
2023 msgstr "Riga Ordine Punto Vendita"
2024
2025 #. module: point_of_sale
2026 #: view:pos.open.statement:0
2027 msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
2028 msgstr "Sei sicuro di voler aprire le dichiarazioni?"
2029
2030 #. module: point_of_sale
2031 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
2032 msgid "POS Payment Report according to date"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: point_of_sale
2036 #: report:pos.invoice:0
2037 msgid "PRO-FORMA"
2038 msgstr "Pro-Forma"
2039
2040 #. module: point_of_sale
2041 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2042 #, python-format
2043 msgid "Please provide a partner for the sale."
2044 msgstr "Prego fornire un partner per la vendita"
2045
2046 #. module: point_of_sale
2047 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853
2048 #, python-format
2049 msgid ""
2050 "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. module: point_of_sale
2054 #: field:pos.order,user_salesman_id:0
2055 msgid "Cashier"
2056 msgstr "Cassiere"
2057
2058 #. module: point_of_sale
2059 #: report:account.statement:0
2060 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2061 #: view:pos.payment.report.date:0
2062 #: report:pos.sales.user:0
2063 #: report:pos.sales.user.today:0
2064 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2065 #: report:pos.user.product:0
2066 #: view:report.cash.register:0
2067 #: field:report.cash.register,user_id:0
2068 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
2069 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
2070 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
2071 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
2072 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
2073 msgid "User"
2074 msgstr "Utente"
2075
2076 #. module: point_of_sale
2077 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2078 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2079 msgid "Sales by user"
2080 msgstr "Vendite per Utente"
2081
2082 #. module: point_of_sale
2083 #: selection:report.cash.register,month:0
2084 #: selection:report.pos.order,month:0
2085 msgid "November"
2086 msgstr "Novembre"
2087
2088 #. module: point_of_sale
2089 #: view:pos.receipt:0
2090 msgid "Print Receipt"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: point_of_sale
2094 #: selection:report.cash.register,month:0
2095 #: selection:report.pos.order,month:0
2096 msgid "January"
2097 msgstr "Gennaio"
2098
2099 #. module: point_of_sale
2100 #: view:pos.order.line:0
2101 msgid "POS Orders lines"
2102 msgstr "Righe ordini POS"
2103
2104 #. module: point_of_sale
2105 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
2106 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
2107 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
2108 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
2109 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2110 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
2111 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
2112 #, python-format
2113 msgid "Error"
2114 msgstr "Errore"
2115
2116 #. module: point_of_sale
2117 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2118 msgid "Sales Journal"
2119 msgstr "Giornale Vendite"
2120
2121 #. module: point_of_sale
2122 #: report:pos.invoice:0
2123 msgid "Refund"
2124 msgstr "Rimborso"
2125
2126 #. module: point_of_sale
2127 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2128 #, python-format
2129 msgid "Please create an invoice for this sale."
2130 msgstr "Prego creare una fattura per questa vendita."
2131
2132 #. module: point_of_sale
2133 #: report:pos.sales.user:0
2134 #: report:pos.sales.user.today:0
2135 #: field:report.pos.order,date:0
2136 msgid "Date Order"
2137 msgstr "Data ordine"
2138
2139 #. module: point_of_sale
2140 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2141 msgid "Close Cash Registers"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: point_of_sale
2145 #: report:pos.details:0
2146 #: report:pos.payment.report.date:0
2147 #: report:pos.payment.report.user:0
2148 msgid "Disc(%)"
2149 msgstr "Sconto (%)"
2150
2151 #. module: point_of_sale
2152 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2153 #: view:pos.details:0
2154 #: view:pos.discount:0
2155 #: view:pos.payment.report:0
2156 #: view:pos.payment.report.date:0
2157 #: view:pos.payment.report.user:0
2158 #: view:pos.sale.user:0
2159 #: view:pos.sales.user.today:0
2160 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
2161 #: view:pos.scan.product:0
2162 msgid "Close"
2163 msgstr "Chiudi"
2164
2165 #. module: point_of_sale
2166 #: view:pos.order:0
2167 msgid "Order lines"
2168 msgstr "Righe Ordine"
2169
2170 #. module: point_of_sale
2171 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2172 msgid "Subtotal w/o Tax"
2173 msgstr "Subtotale senza tasse"
2174
2175 #. module: point_of_sale
2176 #: view:pos.order:0
2177 msgid "Add product"
2178 msgstr "Aggiungi prodotto"
2179
2180 #. module: point_of_sale
2181 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2182 msgid "Pyament Report"
2183 msgstr "Report pagamento"
2184
2185 #. module: point_of_sale
2186 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2187 msgid "Cash Journals"
2188 msgstr "Giornale di cassa"
2189
2190 #. module: point_of_sale
2191 #: view:pos.details:0
2192 msgid "POS Details :"
2193 msgstr "Dettagli POS:"
2194
2195 #. module: point_of_sale
2196 #: report:pos.sales.user.today:0
2197 msgid "Today's Sales By User"
2198 msgstr "Vendite giornaliere per utente"
2199
2200 #. module: point_of_sale
2201 #: view:pos.box.entries:0
2202 #: view:pos.box.out:0
2203 msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. module: point_of_sale
2207 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
2208 #, python-format
2209 msgid "please check that account is set to %s"
2210 msgstr "prego verificare che il conto sia impostato su %s"
2211
2212 #. module: point_of_sale
2213 #: field:pos.box.entries,name:0
2214 #: field:pos.box.out,name:0
2215 #: field:pos.config.journal,name:0
2216 #: report:pos.invoice:0
2217 #: report:pos.lines:0
2218 msgid "Description"
2219 msgstr "Descrizione"
2220
2221 #. module: point_of_sale
2222 #: selection:report.cash.register,month:0
2223 #: selection:report.pos.order,month:0
2224 msgid "May"
2225 msgstr "Maggio"
2226
2227 #. module: point_of_sale
2228 #: report:pos.lines:0
2229 msgid "Sales lines"
2230 msgstr "Righe vendite"
2231
2232 #. module: point_of_sale
2233 #: field:pos.order,note:0
2234 msgid "Internal Notes"
2235 msgstr "Note interne"
2236
2237 #. module: point_of_sale
2238 #: view:pos.add.product:0
2239 msgid "Save & Close"
2240 msgstr "Salva & Chiudi"
2241
2242 #. module: point_of_sale
2243 #: view:pos.order:0
2244 msgid "Running"
2245 msgstr "In esecuzione"
2246
2247 #. module: point_of_sale
2248 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
2249 msgid "All Cashboxes Of the day"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: point_of_sale
2253 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2254 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2255 #: view:report.pos.order:0
2256 msgid "Point of Sale Analysis"
2257 msgstr "Analisi POS"
2258
2259 #. module: point_of_sale
2260 #: field:pos.make.payment,partner_id:0
2261 #: view:pos.order:0
2262 #: field:pos.order,partner_id:0
2263 #: view:report.pos.order:0
2264 msgid "Customer"
2265 msgstr "Cliente"
2266
2267 #. module: point_of_sale
2268 #: field:pos.make.payment,is_acc:0
2269 #: field:pos.make.payment,product_id:0
2270 #: selection:pos.order,state:0
2271 #: selection:report.pos.order,state:0
2272 msgid "Advance"
2273 msgstr "Avanza"
2274
2275 #. module: point_of_sale
2276 #: selection:report.cash.register,month:0
2277 #: selection:report.pos.order,month:0
2278 msgid "February"
2279 msgstr "Febbraio"
2280
2281 #. module: point_of_sale
2282 #: view:report.cash.register:0
2283 msgid "    Today    "
2284 msgstr "    Oggi    "
2285
2286 #. module: point_of_sale
2287 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95
2288 #, python-format
2289 msgid ""
2290 "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
2291 " Remaining value is equal to %d "
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: point_of_sale
2295 #: field:pos.order,remboursed:0
2296 msgid "Remboursed"
2297 msgstr "Rimborsato"
2298
2299 #. module: point_of_sale
2300 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
2301 msgid "Opened Sales"
2302 msgstr "Vendite aperte"
2303
2304 #. module: point_of_sale
2305 #: selection:report.cash.register,month:0
2306 #: selection:report.pos.order,month:0
2307 msgid "April"
2308 msgstr "Aprile"
2309
2310 #. module: point_of_sale
2311 #: field:pos.order,statement_ids:0
2312 msgid "Payments"
2313 msgstr "Pagamenti"
2314
2315 #. module: point_of_sale
2316 #: report:pos.details:0
2317 #: report:pos.details_summary:0
2318 #: report:pos.lines:0
2319 #: report:pos.payment.report:0
2320 #: report:pos.payment.report.date:0
2321 #: report:pos.payment.report.user:0
2322 #: report:pos.sales.user:0
2323 #: report:pos.sales.user.today:0
2324 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2325 #: report:pos.user.product:0
2326 msgid "Print Date"
2327 msgstr "Data di stampa"
2328
2329 #. module: point_of_sale
2330 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2331 msgid "Sales by User Monthly margin"
2332 msgstr "Margine mensile vendite per utente"
2333
2334 #. module: point_of_sale
2335 #: view:pos.order:0
2336 msgid "Search Sales Order"
2337 msgstr "Cerca ordini di vendita"
2338
2339 #. module: point_of_sale
2340 #: field:pos.order,account_move:0
2341 msgid "Account Entry"
2342 msgstr "Registrazione Contabile"
2343
2344 #. module: point_of_sale
2345 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84
2346 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:407
2347 #: view:pos.make.payment:0
2348 #: view:pos.order:0
2349 #, python-format
2350 msgid "Make Payment"
2351 msgstr "Pagamento"
2352
2353 #. module: point_of_sale
2354 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2355 #: view:pos.sales.user.today:0
2356 msgid "Sales User Today"
2357 msgstr "Vendite utente di oggi"
2358
2359 #. module: point_of_sale
2360 #: view:report.cash.register:0
2361 #: field:report.cash.register,year:0
2362 #: view:report.pos.order:0
2363 #: field:report.pos.order,year:0
2364 msgid "Year"
2365 msgstr "Anno"
2366
2367 #~ msgid ","
2368 #~ msgstr ","
2369
2370 #~ msgid "Disc"
2371 #~ msgstr "Sconto"
2372
2373 #~ msgid "Discount :"
2374 #~ msgstr "Sconto"
2375
2376 #~ msgid "Piece number"
2377 #~ msgstr "Totale pezzi"
2378
2379 #~ msgid "Scan Product"
2380 #~ msgstr "Codice a Barre"
2381
2382 #~ msgid "Document"
2383 #~ msgstr "Documento"
2384
2385 #~ msgid "Orders of the day"
2386 #~ msgstr "Ordini del Giorno"
2387
2388 #~ msgid "Ok"
2389 #~ msgstr "Ok"
2390
2391 #~ msgid "Detail of Sales"
2392 #~ msgstr "Dettaglio Vendite"
2393
2394 #~ msgid "Operation N° :"
2395 #~ msgstr "Operazione N°:"
2396
2397 #~ msgid "Refund Orders"
2398 #~ msgstr "Ordini di Rimborso"
2399
2400 #~ msgid "Select default journals"
2401 #~ msgstr "Seleziona Registri Predefiniti"
2402
2403 #~ msgid "VAT(%)"
2404 #~ msgstr "IVA (%)"
2405
2406 #~ msgid "Order Payments"
2407 #~ msgstr "Pagamenti Ordine"
2408
2409 #~ msgid "Date :"
2410 #~ msgstr "Data:"
2411
2412 #~ msgid "Disc :"
2413 #~ msgstr "Sconto :"
2414
2415 #~ msgid "User :"
2416 #~ msgstr "Utente:"
2417
2418 #~ msgid "Total :"
2419 #~ msgstr "Totale :"
2420
2421 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2422 #~ msgstr "Configurazione Registro Punto Vendita"
2423
2424 #~ msgid "Default journal"
2425 #~ msgstr "Registro Predefinito"
2426
2427 #~ msgid "Default Receivable"
2428 #~ msgstr "Credito Predefinito"
2429
2430 #~ msgid "Get From Order"
2431 #~ msgstr "Ottieni da Ordine"
2432
2433 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2434 #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
2435
2436 #~ msgid "POS Lines of the day"
2437 #~ msgstr "Righe Punto Vendita del Giorno"
2438
2439 #~ msgid "Default journals"
2440 #~ msgstr "Registri Predefiniti"
2441
2442 #~ msgid "Add products"
2443 #~ msgstr "Aggiungi Prodotto"
2444
2445 #~ msgid "POS Lines"
2446 #~ msgstr "Righe Punto Vendita"
2447
2448 #~ msgid "Define default journals"
2449 #~ msgstr "Definisci Registri Predefiniti"
2450
2451 #~ msgid "Tel :"
2452 #~ msgstr "Tel :"
2453
2454 #~ msgid "Default rebate journal"
2455 #~ msgstr "Registro Sconti Predefinito"
2456
2457 #~ msgid "Wizard default journals"
2458 #~ msgstr "Wizard Registri Predefiniti"
2459
2460 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2461 #~ msgstr "Produci Pagamento"
2462
2463 #~ msgid "E-mail :"
2464 #~ msgstr "E-mail :"
2465
2466 #~ msgid "Sales of the day"
2467 #~ msgstr "Vendita del Giorno"
2468
2469 #~ msgid "."
2470 #~ msgstr "."
2471
2472 #~ msgid "Discount"
2473 #~ msgstr "Sconto"
2474
2475 #~ msgid "_Add product"
2476 #~ msgstr "Aggiungi Prodotto"
2477
2478 #~ msgid "Period:"
2479 #~ msgstr "Period:"
2480
2481 #~ msgid "All the sales"
2482 #~ msgstr "Tutte le Vendite"
2483
2484 #~ msgid "Compute"
2485 #~ msgstr "Calcola"
2486
2487 #~ msgid "Create _Invoice"
2488 #~ msgstr "Crea Fattura"
2489
2490 #~ msgid "Mode of payment"
2491 #~ msgstr "Modalità Pagamento"
2492
2493 #~ msgid "Ma_ke payment"
2494 #~ msgstr "Produci Pagamento"
2495
2496 #~ msgid "Discount percentage"
2497 #~ msgstr "Percentuale Sconto"
2498
2499 #~ msgid "Refund order :"
2500 #~ msgstr "Ordine Rimborso:"
2501
2502 #~ msgid ""
2503 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2504 #~ msgstr ""
2505 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
2506 #~ "speciali!"
2507
2508 #~ msgid "Pos Payment"
2509 #~ msgstr "Pagamento Punto Vendita"
2510
2511 #~ msgid "Refund "
2512 #~ msgstr "Rimborso "
2513
2514 #~ msgid "Invoicing"
2515 #~ msgstr "Fatturazione"
2516
2517 #~ msgid ":"
2518 #~ msgstr ":"
2519
2520 #~ msgid "Canceled Invoice"
2521 #~ msgstr "Fattura Annullata"
2522
2523 #~ msgid "Default gift journal"
2524 #~ msgstr "Registro Predefinito Omaggi"
2525
2526 #~ msgid "All orders"
2527 #~ msgstr "Tutti gli Ordini"
2528
2529 #~ msgid "Sales of the month"
2530 #~ msgstr "Vendite del Mese"
2531
2532 #~ msgid "D_iscount"
2533 #~ msgstr "Sconto"
2534
2535 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
2536 #~ msgstr "Buono valido fino a"
2537
2538 #~ msgid "Actions"
2539 #~ msgstr "Azioni"
2540
2541 #~ msgid "Print Date:"
2542 #~ msgstr "Data Stampa:"
2543
2544 #~ msgid "Company:"
2545 #~ msgstr "Azienda:"
2546
2547 #, python-format
2548 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
2549 #~ msgstr "Partner obbligatorio per generare fattura"
2550
2551 #~ msgid "Net Total"
2552 #~ msgstr "Totale netto"
2553
2554 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2555 #~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
2556
2557 #~ msgid "Partner Ref."
2558 #~ msgstr "Rif. Partner"
2559
2560 #~ msgid "Payment Name"
2561 #~ msgstr "Nome del Pagamento"
2562
2563 #~ msgid "Piece Number"
2564 #~ msgstr "Numero di pezzi"
2565
2566 #~ msgid "Payment Term"
2567 #~ msgstr "Termini di pagamento"
2568
2569 #~ msgid "Product for expenses"
2570 #~ msgstr "Prodotto per spese"
2571
2572 #, python-format
2573 #~ msgid "UserError"
2574 #~ msgstr "ErroreUtente"
2575
2576 #, python-format
2577 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
2578 #~ msgstr ""
2579 #~ "Impossibile eliminare un oggetto in vendita che è già stato confermato !"