[FIX] set active=true in anlysis report
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / hu.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #    * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:19+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
12 "<openerp@novotrade.hu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 04:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
19
20 #. module: point_of_sale
21 #: field:pos.discount,discount_notes:0
22 msgid "Discount Notes"
23 msgstr "Engedmény megjegyzések"
24
25 #. module: point_of_sale
26 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
27 msgid "Sales by day"
28 msgstr "Értékesítések napok szerint"
29
30 #. module: point_of_sale
31 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
32 msgid "Point of Sale Confirm"
33 msgstr "Eladási hely megerősítve"
34
35 #. module: point_of_sale
36 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
37 #: view:pos.discount:0
38 msgid "Apply Discount"
39 msgstr "Kedvezmény alkalmazása"
40
41 #. module: point_of_sale
42 #: view:pos.order:0
43 msgid "Set to draft"
44 msgstr "Piszkozat"
45
46 #. module: point_of_sale
47 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
48 msgid "Product Nb."
49 msgstr "Termék száma"
50
51 #. module: point_of_sale
52 #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
53 msgid "Point Of Sale"
54 msgstr "Értékesítési pont"
55
56 #. module: point_of_sale
57 #: view:report.pos.order:0
58 msgid "Today"
59 msgstr "Ma"
60
61 #. module: point_of_sale
62 #: view:pos.add.product:0
63 msgid "Add product :"
64 msgstr "Termék hozzáadása :"
65
66 #. module: point_of_sale
67 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
68 msgid "All Cashboxes Of the day :"
69 msgstr ""
70
71 #. module: point_of_sale
72 #: view:pos.box.entries:0
73 msgid "Put Money"
74 msgstr ""
75
76 #. module: point_of_sale
77 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
78 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
79 msgid "Register Analysis"
80 msgstr "Nyilvántartás elemzése"
81
82 #. module: point_of_sale
83 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
84 #: report:pos.details:0
85 #: report:pos.details_summary:0
86 msgid "Details of Sales"
87 msgstr "Értékesítés részletei"
88
89 #. module: point_of_sale
90 #: view:pos.close.statement:0
91 msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
92 msgstr "Biztos benne, hogy le akarja zárni a kivonatokat?"
93
94 #. module: point_of_sale
95 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
96 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
97 #: view:pos.scan.product:0
98 msgid "Scan product"
99 msgstr "Termék vizsgálata"
100
101 #. module: point_of_sale
102 #: view:report.cash.register:0
103 #: field:report.cash.register,day:0
104 #: view:report.pos.order:0
105 #: field:report.pos.order,day:0
106 msgid "Day"
107 msgstr "Nap"
108
109 #. module: point_of_sale
110 #: view:pos.make.payment:0
111 msgid "Add payment :"
112 msgstr ""
113
114 #. module: point_of_sale
115 #: view:report.cash.register:0
116 #: view:report.pos.order:0
117 msgid "My Sales"
118 msgstr "Értékesítéseim"
119
120 #. module: point_of_sale
121 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
122 msgid "Box Out"
123 msgstr ""
124
125 #. module: point_of_sale
126 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
127 msgid "Today's Sales By Current User"
128 msgstr "Mai eladások a jelenlegi felhasználó szerint"
129
130 #. module: point_of_sale
131 #: report:account.statement:0
132 #: field:pos.box.entries,amount:0
133 #: field:pos.box.out,amount:0
134 #: report:pos.invoice:0
135 #: field:pos.make.payment,amount:0
136 #: report:pos.user.product:0
137 #: field:report.transaction.pos,amount:0
138 msgid "Amount"
139 msgstr "Összeg"
140
141 #. module: point_of_sale
142 #: report:pos.lines:0
143 msgid "VAT"
144 msgstr "ÁFA"
145
146 #. module: point_of_sale
147 #: report:pos.invoice:0
148 msgid "Origin"
149 msgstr "Származás"
150
151 #. module: point_of_sale
152 #: report:pos.invoice:0
153 msgid "Tax"
154 msgstr "Adó"
155
156 #. module: point_of_sale
157 #: view:report.transaction.pos:0
158 msgid "Total Transaction"
159 msgstr "Összes tranzakció"
160
161 #. module: point_of_sale
162 #: help:account.journal,special_journal:0
163 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
164 msgstr "Az elfogadásig minden megrendelést váró státuszba tesz"
165
166 #. module: point_of_sale
167 #: report:account.statement:0
168 #: field:report.pos.order,partner_id:0
169 msgid "Partner"
170 msgstr "Partner"
171
172 #. module: point_of_sale
173 #: report:pos.details:0
174 #: report:pos.details_summary:0
175 msgid "Total of the day"
176 msgstr ""
177
178 #. module: point_of_sale
179 #: view:report.pos.order:0
180 #: field:report.pos.order,average_price:0
181 msgid "Average Price"
182 msgstr "Átlagár"
183
184 #. module: point_of_sale
185 #: report:pos.lines:0
186 msgid "Disc. (%)"
187 msgstr "Eng. (%)"
188
189 #. module: point_of_sale
190 #: report:pos.details:0
191 #: report:pos.details_summary:0
192 msgid "Total discount"
193 msgstr "Engedmény összesen"
194
195 #. module: point_of_sale
196 #: view:account.bank.statement:0
197 #: view:pos.order:0
198 #: field:pos.order,state:0
199 #: report:pos.sales.user:0
200 #: report:pos.sales.user.today:0
201 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
202 #: field:report.cash.register,state:0
203 #: field:report.pos.order,state:0
204 msgid "State"
205 msgstr "Állapot"
206
207 #. module: point_of_sale
208 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
209 msgid "Add payment"
210 msgstr ""
211
212 #. module: point_of_sale
213 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
214 msgid "Sales by month"
215 msgstr "Értékesítés hónapok szerint"
216
217 #. module: point_of_sale
218 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
219 #: view:report.sales.by.user.pos:0
220 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
221 msgid "Sales by User"
222 msgstr "Értékesítés felhasználók szerint"
223
224 #. module: point_of_sale
225 #: report:pos.invoice:0
226 #: report:pos.payment.report:0
227 msgid "Disc.(%)"
228 msgstr "Eng. (%)"
229
230 #. module: point_of_sale
231 #: field:pos.box.entries,ref:0
232 #: field:pos.box.out,ref:0
233 msgid "Ref"
234 msgstr "Hiv."
235
236 #. module: point_of_sale
237 #: view:report.pos.order:0
238 #: field:report.pos.order,price_total:0
239 msgid "Total Price"
240 msgstr "Teljes ár"
241
242 #. module: point_of_sale
243 #: view:product.product:0
244 msgid "Miscelleanous"
245 msgstr "Vegyes"
246
247 #. module: point_of_sale
248 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
249 #: report:pos.sales.user:0
250 msgid "Sales Report"
251 msgstr "Értékesítési jelentés"
252
253 #. module: point_of_sale
254 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
255 #, python-format
256 msgid "No Order Lines"
257 msgstr "Nincsenek megrendelés sorok"
258
259 #. module: point_of_sale
260 #: view:pos.order:0
261 msgid "Other Information"
262 msgstr "Egyéb információ"
263
264 #. module: point_of_sale
265 #: view:product.product:0
266 msgid "Product Type"
267 msgstr "Terméktípus"
268
269 #. module: point_of_sale
270 #: view:pos.order:0
271 #: view:pos.payment.report.date:0
272 msgid "Dates"
273 msgstr "Dátumok"
274
275 #. module: point_of_sale
276 #: field:res.company,company_discount:0
277 msgid "Max Discount(%)"
278 msgstr "Max. engedmény(%)"
279
280 #. module: point_of_sale
281 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
282 msgid "Cash register management"
283 msgstr "Pénztárkezelés"
284
285 #. module: point_of_sale
286 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
287 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
288 #, python-format
289 msgid "No valid pricelist line found !"
290 msgstr "A rendszer nem talált érvényes árlista sort."
291
292 #. module: point_of_sale
293 #: report:pos.details:0
294 #: report:pos.lines:0
295 #: report:pos.payment.report:0
296 #: report:pos.payment.report.date:0
297 #: report:pos.payment.report.user:0
298 #: report:pos.user.product:0
299 msgid "["
300 msgstr "["
301
302 #. module: point_of_sale
303 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
304 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
305 msgid "Margin"
306 msgstr "Árrés"
307
308 #. module: point_of_sale
309 #: field:pos.order.line,discount:0
310 msgid "Discount (%)"
311 msgstr "Engedmény (%)"
312
313 #. module: point_of_sale
314 #: view:pos.order.line:0
315 msgid "Total qty"
316 msgstr "Összes menny."
317
318 #. module: point_of_sale
319 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
320 msgid "Sales by user monthly"
321 msgstr ""
322
323 #. module: point_of_sale
324 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
325 #, python-format
326 msgid ""
327 "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
328 "Please close its related cash register."
329 msgstr ""
330
331 #. module: point_of_sale
332 #: help:pos.order,user_salesman_id:0
333 msgid "User who is logged into the system."
334 msgstr "Felhasználó, aki bejelentkezett a rendszerbe."
335
336 #. module: point_of_sale
337 #: field:product.product,income_pdt:0
338 msgid "Product for Input"
339 msgstr ""
340
341 #. module: point_of_sale
342 #: report:pos.details:0
343 #: report:pos.details_summary:0
344 msgid "Mode of Payment"
345 msgstr "Fizetési mód"
346
347 #. module: point_of_sale
348 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
349 msgid "Daily Operations"
350 msgstr "Napi műveletek"
351
352 #. module: point_of_sale
353 #: view:account.bank.statement:0
354 msgid "Search Cash Statements"
355 msgstr "Kivonatok keresése"
356
357 #. module: point_of_sale
358 #: view:pos.confirm:0
359 msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
360 msgstr ""
361
362 #. module: point_of_sale
363 #: selection:report.cash.register,month:0
364 #: selection:report.pos.order,month:0
365 msgid "August"
366 msgstr "Augusztus"
367
368 #. module: point_of_sale
369 #: selection:report.cash.register,month:0
370 #: selection:report.pos.order,month:0
371 msgid "June"
372 msgstr "Június"
373
374 #. module: point_of_sale
375 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
376 msgid "Sales by User Monthly"
377 msgstr ""
378
379 #. module: point_of_sale
380 #: field:pos.order,date_payment:0
381 #: field:report.pos.order,date_payment:0
382 msgid "Payment Date"
383 msgstr "Kifizetés dátuma"
384
385 #. module: point_of_sale
386 #: report:account.statement:0
387 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
388 msgid "Closing Date"
389 msgstr "Záró dátum"
390
391 #. module: point_of_sale
392 #: selection:report.cash.register,month:0
393 #: selection:report.pos.order,month:0
394 msgid "October"
395 msgstr "Október"
396
397 #. module: point_of_sale
398 #: field:account.bank.statement.line,am_out:0
399 msgid "To count"
400 msgstr "Kiszámítandó"
401
402 #. module: point_of_sale
403 #: report:pos.details:0
404 #: report:pos.details_summary:0
405 msgid "Summary"
406 msgstr "Összegzés"
407
408 #. module: point_of_sale
409 #: view:pos.order:0
410 msgid "Quotations"
411 msgstr "Árajánlatok"
412
413 #. module: point_of_sale
414 #: field:report.pos.order,delay_payment:0
415 msgid "Delay Payment"
416 msgstr ""
417
418 #. module: point_of_sale
419 #: field:pos.add.product,quantity:0
420 #: report:pos.invoice:0
421 #: report:pos.lines:0
422 #: field:pos.order.line,qty:0
423 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
424 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
425 msgid "Quantity"
426 msgstr "Mennyiség"
427
428 #. module: point_of_sale
429 #: help:account.journal,auto_cash:0
430 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
431 msgstr "Engedélyezi a pénztár automatikus létrehozását"
432
433 #. module: point_of_sale
434 #: view:account.bank.statement:0
435 msgid "Period"
436 msgstr "Időszak"
437
438 #. module: point_of_sale
439 #: report:pos.invoice:0
440 #: report:pos.payment.report:0
441 msgid "Net Total:"
442 msgstr "Nettó érték:"
443
444 #. module: point_of_sale
445 #: field:pos.order.line,name:0
446 msgid "Line Description"
447 msgstr "Sor leírása"
448
449 #. module: point_of_sale
450 #: view:product.product:0
451 msgid "Codes"
452 msgstr "Kódok"
453
454 #. module: point_of_sale
455 #: view:pos.box.out:0
456 msgid "Output Operation"
457 msgstr ""
458
459 #. module: point_of_sale
460 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
461 #: view:pos.details:0
462 #: view:pos.payment.report:0
463 #: view:pos.payment.report.date:0
464 #: view:pos.payment.report.user:0
465 #: view:pos.sale.user:0
466 #: view:pos.sales.user.today:0
467 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
468 msgid "Print Report"
469 msgstr "Jelentés kinyomtatása"
470
471 #. module: point_of_sale
472 #: report:pos.invoice:0
473 #: report:pos.lines:0
474 #: field:pos.order.line,price_unit:0
475 #: report:pos.payment.report:0
476 #: report:pos.payment.report.date:0
477 #: report:pos.payment.report.user:0
478 msgid "Unit Price"
479 msgstr "Egységár"
480
481 #. module: point_of_sale
482 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
483 #, python-format
484 msgid "Please check that income account is set to %s"
485 msgstr ""
486
487 #. module: point_of_sale
488 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56
489 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:166
490 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:327
491 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_add_product
492 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product
493 #, python-format
494 msgid "Add Product"
495 msgstr "Termék hozzáadása"
496
497 #. module: point_of_sale
498 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
499 msgid "Invoice Amount"
500 msgstr "Számla összege"
501
502 #. module: point_of_sale
503 #: view:account.bank.statement:0
504 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
505 #: report:account.statement:0
506 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
507 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
508 #: field:pos.config.journal,journal_id:0
509 #: field:pos.order,sale_journal:0
510 #: view:report.cash.register:0
511 #: field:report.cash.register,journal_id:0
512 #: field:report.pos.order,journal_id:0
513 msgid "Journal"
514 msgstr "Napló"
515
516 #. module: point_of_sale
517 #: report:pos.invoice:0
518 msgid "Tel. :"
519 msgstr "Tel. :"
520
521 #. module: point_of_sale
522 #: view:pos.order:0
523 #: selection:pos.order,state:0
524 #: selection:report.pos.order,state:0
525 msgid "Payment"
526 msgstr "Átutalás"
527
528 #. module: point_of_sale
529 #: report:account.statement:0
530 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
531 msgid "Ending Balance"
532 msgstr "Záró egyenleg"
533
534 #. module: point_of_sale
535 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
536 msgid "Products for Output Operations"
537 msgstr ""
538
539 #. module: point_of_sale
540 #: view:pos.payment.report.date:0
541 msgid "Sale by Date and User"
542 msgstr "Értékesítés dátumonként és felhasználónként"
543
544 #. module: point_of_sale
545 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
546 #, python-format
547 msgid ""
548 "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
549 "cashboxes!"
550 msgstr ""
551
552 #. module: point_of_sale
553 #: report:pos.details:0
554 #: report:pos.details_summary:0
555 msgid "Mode of Taxes"
556 msgstr "Adómódok"
557
558 #. module: point_of_sale
559 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
560 #, python-format
561 msgid "Cash registers are already closed."
562 msgstr "A pénztárak már le vannak zárva."
563
564 #. module: point_of_sale
565 #: constraint:product.product:0
566 msgid "Error: Invalid ean code"
567 msgstr "Hiba: Érvénytelen vonalkód"
568
569 #. module: point_of_sale
570 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
571 #: view:pos.confirm:0
572 #: view:pos.open.statement:0
573 msgid "Open Statements"
574 msgstr "Kivonatok megnyitása"
575
576 #. module: point_of_sale
577 #: view:pos.add.product:0
578 msgid "Save & New"
579 msgstr "Mentés & Új"
580
581 #. module: point_of_sale
582 #: report:pos.details:0
583 msgid "Sales total(Revenue)"
584 msgstr "Összes eladás (bevétel)"
585
586 #. module: point_of_sale
587 #: report:pos.details:0
588 #: report:pos.details_summary:0
589 msgid "Total paid"
590 msgstr ""
591
592 #. module: point_of_sale
593 #: field:account.journal,check_dtls:0
594 msgid "Check Details"
595 msgstr "Adatok ellenőrzése"
596
597 #. module: point_of_sale
598 #: report:pos.details:0
599 #: report:pos.details_summary:0
600 msgid "Qty of product"
601 msgstr "Termékmenny."
602
603 #. module: point_of_sale
604 #: field:pos.order,contract_number:0
605 msgid "Contract Number"
606 msgstr "Szerződés száma"
607
608 #. module: point_of_sale
609 #: selection:report.cash.register,month:0
610 #: selection:report.pos.order,month:0
611 msgid "March"
612 msgstr "Március"
613
614 #. module: point_of_sale
615 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
616 #: report:pos.user.product:0
617 msgid "User's Product"
618 msgstr "Felhasználó termékei"
619
620 #. module: point_of_sale
621 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1043
622 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
623 #, python-format
624 msgid ""
625 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
626 "Please set one before choosing a product."
627 msgstr ""
628
629 #. module: point_of_sale
630 #: view:pos.order:0
631 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
632 msgid "Subtotal"
633 msgstr "Részösszeg"
634
635 #. module: point_of_sale
636 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
637 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
638 #: view:pos.close.statement:0
639 msgid "Close Statements"
640 msgstr "Kivonatok zárása"
641
642 #. module: point_of_sale
643 #: view:account.journal:0
644 msgid "Extended Configureation"
645 msgstr "Kiterjesztett beállítás"
646
647 #. module: point_of_sale
648 #: report:account.statement:0
649 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
650 msgid "Starting Balance"
651 msgstr "Nyitó egyenleg"
652
653 #. module: point_of_sale
654 #: report:pos.payment.report.user:0
655 msgid "Payment By User"
656 msgstr ""
657
658 #. module: point_of_sale
659 #: field:pos.order,type_rec:0
660 msgid "Type of Receipt"
661 msgstr "Átvétel típusa"
662
663 #. module: point_of_sale
664 #: view:report.pos.order:0
665 #: field:report.pos.order,nbr:0
666 msgid "# of Lines"
667 msgstr "Sorok száma"
668
669 #. module: point_of_sale
670 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
671 msgid "Accepted Sales"
672 msgstr "Elfogadott értékesítések"
673
674 #. module: point_of_sale
675 #: help:account.journal,check_dtls:0
676 msgid ""
677 "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
678 msgstr "A záróegyenleg ellenőrzése nélkül engedélyezi a pénztár jóváhagyását"
679
680 #. module: point_of_sale
681 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
682 msgid "St.Name"
683 msgstr "Kivonat neve"
684
685 #. module: point_of_sale
686 #: report:pos.details_summary:0
687 msgid "Sales total"
688 msgstr "Összes eladás"
689
690 #. module: point_of_sale
691 #: view:pos.order.line:0
692 msgid "Sum of subtotals"
693 msgstr "Részösszegek összege"
694
695 #. module: point_of_sale
696 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
697 msgid "Payment date"
698 msgstr "Kifizetés dátuma"
699
700 #. module: point_of_sale
701 #: field:pos.order,lines:0
702 msgid "Order Lines"
703 msgstr "Megrendelés sorok"
704
705 #. module: point_of_sale
706 #: field:pos.order.line,create_date:0
707 msgid "Creation Date"
708 msgstr "Létrehozás dátuma"
709
710 #. module: point_of_sale
711 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
712 msgid "Today's Sales"
713 msgstr "Mai eladások"
714
715 #. module: point_of_sale
716 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
717 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
718 #: view:report.sales.by.user.pos:0
719 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
720 #: view:report.transaction.pos:0
721 msgid "POS "
722 msgstr "Értékesítési pont "
723
724 #. module: point_of_sale
725 #: report:account.statement:0
726 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
727 #: report:pos.user.product:0
728 msgid "Total :"
729 msgstr "Összesen :"
730
731 #. module: point_of_sale
732 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
733 #, python-format
734 msgid "Create line failed !"
735 msgstr ""
736
737 #. module: point_of_sale
738 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
739 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
740 msgid "Product Name"
741 msgstr "Termék neve"
742
743 #. module: point_of_sale
744 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
745 #, python-format
746 msgid "Invalid action !"
747 msgstr "Érvénytelen művelet !"
748
749 #. module: point_of_sale
750 #: field:pos.make.payment,pricelist_id:0
751 #: field:pos.order,pricelist_id:0
752 msgid "Pricelist"
753 msgstr "Árlista"
754
755 #. module: point_of_sale
756 #: report:pos.details:0
757 #: report:pos.details_summary:0
758 msgid "Total invoiced"
759 msgstr "Számlázott összesen"
760
761 #. module: point_of_sale
762 #: view:report.pos.order:0
763 #: field:report.pos.order,product_qty:0
764 msgid "# of Qty"
765 msgstr "Mennyiség"
766
767 #. module: point_of_sale
768 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
769 msgid "Point of sale return"
770 msgstr ""
771
772 #. module: point_of_sale
773 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
774 msgid "Sales by margin monthly"
775 msgstr ""
776
777 #. module: point_of_sale
778 #: view:pos.order:0
779 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
780 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
781 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
782 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
783 msgid "Order Date"
784 msgstr "Rendelés időpontja"
785
786 #. module: point_of_sale
787 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
788 msgid "Today's Closed Cashbox"
789 msgstr ""
790
791 #. module: point_of_sale
792 #: report:pos.invoice:0
793 msgid "Draft Invoice"
794 msgstr "Számlatervezet"
795
796 #. module: point_of_sale
797 #: constraint:account.bank.statement.line:0
798 msgid ""
799 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
800 "statement line"
801 msgstr ""
802 "A nyugta összegének meg kell egyeznie a kivonat sorban lévő összeggel."
803
804 #. module: point_of_sale
805 #: field:product.product,expense_pdt:0
806 msgid "Product for Output"
807 msgstr ""
808
809 #. module: point_of_sale
810 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
811 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
812 msgid "Sales for Current User"
813 msgstr ""
814
815 #. module: point_of_sale
816 #: report:pos.invoice:0
817 msgid "Fiscal Position Remark :"
818 msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
819
820 #. module: point_of_sale
821 #: selection:report.cash.register,month:0
822 #: selection:report.pos.order,month:0
823 msgid "September"
824 msgstr "Szeptember"
825
826 #. module: point_of_sale
827 #: report:account.statement:0
828 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
829 msgid "Opening Date"
830 msgstr "Nyitó dátum"
831
832 #. module: point_of_sale
833 #: report:pos.lines:0
834 msgid "Taxes :"
835 msgstr "Adók :"
836
837 #. module: point_of_sale
838 #: field:report.transaction.pos,disc:0
839 msgid "Disc."
840 msgstr "Eng."
841
842 #. module: point_of_sale
843 #: report:pos.invoice:0
844 msgid "VAT :"
845 msgstr "ÁFA:"
846
847 #. module: point_of_sale
848 #: view:pos.order.line:0
849 msgid "POS Order lines"
850 msgstr "Értékesítési pont rendelési tételek"
851
852 #. module: point_of_sale
853 #: view:pos.receipt:0
854 msgid "Receipt :"
855 msgstr "Bevétel :"
856
857 #. module: point_of_sale
858 #: field:pos.order,amount_return:0
859 msgid "unknown"
860 msgstr "Ismeretlen"
861
862 #. module: point_of_sale
863 #: report:pos.details:0
864 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
865 msgid "Date"
866 msgstr "Dátum"
867
868 #. module: point_of_sale
869 #: view:report.pos.order:0
870 msgid "Extended Filters..."
871 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
872
873 #. module: point_of_sale
874 #: field:pos.order,num_sale:0
875 msgid "Internal Note"
876 msgstr "Belső jegyzet"
877
878 #. module: point_of_sale
879 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
880 msgid "Companies"
881 msgstr "Vállalatok"
882
883 #. module: point_of_sale
884 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
885 msgid "transaction for the pos"
886 msgstr ""
887
888 #. module: point_of_sale
889 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
890 #, python-format
891 msgid "UserError "
892 msgstr "Felhasználói hiba "
893
894 #. module: point_of_sale
895 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
896 msgid "Pos Box Entries"
897 msgstr ""
898
899 #. module: point_of_sale
900 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
901 #, python-format
902 msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
903 msgstr "Nem módosíthatja ezt a megrendelést. Már kifizették."
904
905 #. module: point_of_sale
906 #: field:pos.details,date_end:0
907 #: field:pos.sale.user,date_end:0
908 msgid "Date End"
909 msgstr "Záró dátum"
910
911 #. module: point_of_sale
912 #: report:pos.invoice:0
913 msgid "Your Reference"
914 msgstr "Az Ön hivatkozása"
915
916 #. module: point_of_sale
917 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
918 msgid "Number of Transaction"
919 msgstr "Tranzakció száma"
920
921 #. module: point_of_sale
922 #: view:pos.add.product:0
923 #: view:pos.box.entries:0
924 #: view:pos.box.out:0
925 #: view:pos.get.sale:0
926 #: view:pos.make.payment:0
927 #: selection:pos.order,state:0
928 #: view:pos.receipt:0
929 #: selection:report.pos.order,state:0
930 msgid "Cancel"
931 msgstr "Mégsem"
932
933 #. module: point_of_sale
934 #: view:pos.order:0
935 msgid "Return Picking"
936 msgstr "Visszáruzás"
937
938 #. module: point_of_sale
939 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
940 msgid "Sales (summary)"
941 msgstr "Értékesítés (összegzés)"
942
943 #. module: point_of_sale
944 #: view:product.product:0
945 msgid "Information"
946 msgstr "Információ"
947
948 #. module: point_of_sale
949 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
950 msgid "Input Operations"
951 msgstr ""
952
953 #. module: point_of_sale
954 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
955 #: view:report.cash.register:0
956 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
957 msgstr "Értékesítési pont pénztár elemzés"
958
959 #. module: point_of_sale
960 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
961 msgid "Sale by Users"
962 msgstr "Értékesítés felhasználónként"
963
964 #. module: point_of_sale
965 #: report:pos.payment.report:0
966 msgid "Payment For Sale"
967 msgstr ""
968
969 #. module: point_of_sale
970 #: field:pos.order,first_name:0
971 msgid "First Name"
972 msgstr "Keresztnév"
973
974 #. module: point_of_sale
975 #: view:res.company:0
976 msgid "Other"
977 msgstr "Egyéb"
978
979 #. module: point_of_sale
980 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
981 msgid "Lines of Point of Sale"
982 msgstr ""
983
984 #. module: point_of_sale
985 #: view:pos.order:0
986 #: view:report.transaction.pos:0
987 msgid "Amount total"
988 msgstr "Végösszeg"
989
990 #. module: point_of_sale
991 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
992 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
993 msgid "Cash Registers"
994 msgstr "Pénztár"
995
996 #. module: point_of_sale
997 #: view:account.journal:0
998 #: field:account.journal,journal_users:0
999 msgid "Users"
1000 msgstr "Felhasználók"
1001
1002 #. module: point_of_sale
1003 #: report:pos.details:0
1004 #: report:pos.invoice:0
1005 #: report:pos.lines:0
1006 msgid "Price"
1007 msgstr "Ár"
1008
1009 #. module: point_of_sale
1010 #: field:pos.scan.product,gencod:0
1011 msgid "Barcode"
1012 msgstr "Vonalkód"
1013
1014 #. module: point_of_sale
1015 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1016 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1017 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1018 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1019 #: view:report.transaction.pos:0
1020 msgid "POS"
1021 msgstr "Értékesítési pont"
1022
1023 #. module: point_of_sale
1024 #: field:report.cash.register,date:0
1025 msgid "Create Date"
1026 msgstr "Létrehozás dátuma"
1027
1028 #. module: point_of_sale
1029 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
1030 msgid "Output Operations"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: point_of_sale
1034 #: report:pos.details:0
1035 #: report:pos.details_summary:0
1036 msgid "Start Period"
1037 msgstr "Kezdő időszak"
1038
1039 #. module: point_of_sale
1040 #: report:account.statement:0
1041 #: report:pos.sales.user:0
1042 #: report:pos.sales.user.today:0
1043 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1044 msgid "Name"
1045 msgstr "Név"
1046
1047 #. module: point_of_sale
1048 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1049 msgid "Open Cash Registers"
1050 msgstr "Pénztár nyitása"
1051
1052 #. module: point_of_sale
1053 #: report:pos.details:0
1054 #: report:pos.lines:0
1055 #: report:pos.payment.report:0
1056 #: report:pos.payment.report.date:0
1057 #: report:pos.payment.report.user:0
1058 #: report:pos.user.product:0
1059 msgid "]"
1060 msgstr "]"
1061
1062 #. module: point_of_sale
1063 #: sql_constraint:account.journal:0
1064 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1065 msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
1066
1067 #. module: point_of_sale
1068 #: report:pos.invoice:0
1069 msgid "Supplier Refund"
1070 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
1071
1072 #. module: point_of_sale
1073 #: view:account.bank.statement:0
1074 #: view:pos.order:0
1075 #: view:report.cash.register:0
1076 #: view:report.pos.order:0
1077 msgid "Group By..."
1078 msgstr "Csoportosítás..."
1079
1080 #. module: point_of_sale
1081 #: view:pos.order:0
1082 msgid "POS Orders"
1083 msgstr "Értékesítési pont rendelései"
1084
1085 #. module: point_of_sale
1086 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1087 msgid "All Closed CashBox"
1088 msgstr "Minden lezárt pénztár"
1089
1090 #. module: point_of_sale
1091 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042
1092 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1067
1093 #, python-format
1094 msgid "No Pricelist !"
1095 msgstr "Nincs árlista !"
1096
1097 #. module: point_of_sale
1098 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
1099 #: view:pos.get.sale:0
1100 msgid "Select an Open Sale Order"
1101 msgstr "Nyitott vevői megrendelés kiválasztása"
1102
1103 #. module: point_of_sale
1104 #: view:pos.order:0
1105 msgid "Order date"
1106 msgstr "Megrendelés dátuma"
1107
1108 #. module: point_of_sale
1109 #: report:pos.invoice:0
1110 msgid "Base"
1111 msgstr "Adóalap"
1112
1113 #. module: point_of_sale
1114 #: view:product.product:0
1115 msgid "Account"
1116 msgstr "Számla"
1117
1118 #. module: point_of_sale
1119 #: field:pos.order,sale_manager:0
1120 msgid "Salesman Manager"
1121 msgstr "Értékesítő menedzser"
1122
1123 #. module: point_of_sale
1124 #: view:pos.order:0
1125 msgid "Notes"
1126 msgstr "Megjegyzések"
1127
1128 #. module: point_of_sale
1129 #: field:pos.get.sale,picking_id:0
1130 #: view:pos.order:0
1131 msgid "Sale Order"
1132 msgstr "Vevői megrendelés"
1133
1134 #. module: point_of_sale
1135 #: report:pos.invoice:0
1136 #: field:pos.order,amount_tax:0
1137 msgid "Taxes"
1138 msgstr "Adók"
1139
1140 #. module: point_of_sale
1141 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1142 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1143 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1144 msgid "Sale line"
1145 msgstr "Értékesítési sor"
1146
1147 #. module: point_of_sale
1148 #: field:pos.config.journal,code:0
1149 #: report:pos.details:0
1150 msgid "Code"
1151 msgstr "Kód"
1152
1153 #. module: point_of_sale
1154 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1155 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1156 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1157 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1158 msgid "Products"
1159 msgstr "Termékek"
1160
1161 #. module: point_of_sale
1162 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
1163 msgid "Payment Report For Sale"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. module: point_of_sale
1167 #: field:account.journal,special_journal:0
1168 msgid "Special Journal"
1169 msgstr "Speciális napló"
1170
1171 #. module: point_of_sale
1172 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
1173 msgid "All closed cashbox of the day"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: point_of_sale
1177 #: view:pos.order:0
1178 msgid "Extra Info"
1179 msgstr "Extra információ"
1180
1181 #. module: point_of_sale
1182 #: report:pos.invoice:0
1183 msgid "Fax :"
1184 msgstr "Fax :"
1185
1186 #. module: point_of_sale
1187 #: field:pos.order,user_id:0
1188 msgid "Connected Salesman"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: point_of_sale
1192 #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
1193 msgid ""
1194 "\n"
1195 "Main features :\n"
1196 " - Fast encoding of the sale.\n"
1197 " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
1198 "between several payment mode.\n"
1199 " - Computation of the amount of money to return.\n"
1200 " - Create and confirm picking list automatically.\n"
1201 " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
1202 " - Allow to refund former sales.\n"
1203 "\n"
1204 "    "
1205 msgstr ""
1206
1207 #. module: point_of_sale
1208 #: field:pos.order,price_type:0
1209 msgid "Price method"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. module: point_of_sale
1213 #: view:pos.receipt:0
1214 msgid "Print the receipt of the sale"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: point_of_sale
1218 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
1219 msgid "Picking List"
1220 msgstr "Kiszedési lista"
1221
1222 #. module: point_of_sale
1223 #: report:pos.details:0
1224 #: report:pos.payment.report:0
1225 #: report:pos.payment.report.date:0
1226 #: report:pos.payment.report.user:0
1227 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1228 #: report:pos.user.product:0
1229 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1230 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1231 msgid "Qty"
1232 msgstr "Menny."
1233
1234 #. module: point_of_sale
1235 #: view:report.cash.register:0
1236 #: view:report.pos.order:0
1237 msgid "Month -1"
1238 msgstr "Előző hónap"
1239
1240 #. module: point_of_sale
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1242 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1243 #: view:pos.payment.report.user:0
1244 msgid "Sale by User"
1245 msgstr "Értékesítés felhasználónként"
1246
1247 #. module: point_of_sale
1248 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1249 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1250 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:852
1251 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1252 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1253 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
1254 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97
1255 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
1256 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1257 #, python-format
1258 msgid "Error !"
1259 msgstr "Hiba !"
1260
1261 #. module: point_of_sale
1262 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
1263 msgid "Sale Confirm"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: point_of_sale
1267 #: view:report.cash.register:0
1268 msgid "state"
1269 msgstr "állapot"
1270
1271 #. module: point_of_sale
1272 #: view:product.product:0
1273 msgid "Prices"
1274 msgstr "Árak"
1275
1276 #. module: point_of_sale
1277 #: selection:report.cash.register,month:0
1278 #: selection:report.pos.order,month:0
1279 msgid "July"
1280 msgstr "Július"
1281
1282 #. module: point_of_sale
1283 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
1284 #, python-format
1285 msgid "Please provide an account for the product: %s"
1286 msgstr "Kérem, adjon meg egy főkönyvi számlát a(z) %s termékre."
1287
1288 #. module: point_of_sale
1289 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1290 msgid "Delay Validation"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: point_of_sale
1294 #: field:pos.order,nb_print:0
1295 msgid "Number of Print"
1296 msgstr "Nyomtatás száma"
1297
1298 #. module: point_of_sale
1299 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1300 msgid "Point of Sale Payment"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: point_of_sale
1304 #: report:pos.details:0
1305 #: report:pos.details_summary:0
1306 msgid "End Period"
1307 msgstr "Záró időszak"
1308
1309 #. module: point_of_sale
1310 #: field:account.journal,auto_cash:0
1311 msgid "Automatic Opening"
1312 msgstr "Automatikus nyitás"
1313
1314 #. module: point_of_sale
1315 #: field:pos.order.line,price_ded:0
1316 msgid "Discount(Amount)"
1317 msgstr "Engedmény összege"
1318
1319 #. module: point_of_sale
1320 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
1321 #, python-format
1322 msgid "Active ID is not found"
1323 msgstr "Aktív ID nem található"
1324
1325 #. module: point_of_sale
1326 #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
1327 msgid "Is accompte"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: point_of_sale
1331 #: view:report.cash.register:0
1332 #: field:report.cash.register,month:0
1333 #: view:report.pos.order:0
1334 #: field:report.pos.order,month:0
1335 msgid "Month"
1336 msgstr "Hónap"
1337
1338 #. module: point_of_sale
1339 #: view:pos.order:0
1340 msgid "Sales Order POS"
1341 msgstr "Étékesítési pontok megrendelései"
1342
1343 #. module: point_of_sale
1344 #: report:account.statement:0
1345 msgid "Statement Name"
1346 msgstr "Kivonat neve"
1347
1348 #. module: point_of_sale
1349 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1350 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register
1351 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
1352 #: field:pos.box.out,journal_id:0
1353 #: field:pos.make.payment,journal:0
1354 msgid "Cash Register"
1355 msgstr "Pénztár"
1356
1357 #. module: point_of_sale
1358 #: field:pos.payment.report.date,date_start:0
1359 msgid "Start Date"
1360 msgstr "Kezdő dátum"
1361
1362 #. module: point_of_sale
1363 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1364 msgid "Point of sale receipt"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: point_of_sale
1368 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1369 #, python-format
1370 msgid "No order lines defined for this sale "
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: point_of_sale
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1375 msgid "Sales by User Daily margin"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: point_of_sale
1379 #: field:pos.order,note_2:0
1380 msgid "Customer Note"
1381 msgstr "Vásárlói megjegyzés"
1382
1383 #. module: point_of_sale
1384 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
1385 #, python-format
1386 msgid "No order lines defined for this sale."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: point_of_sale
1390 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1391 msgid "Opening Balance"
1392 msgstr "Nyitó egyenleg"
1393
1394 #. module: point_of_sale
1395 #: field:pos.order,amount_paid:0
1396 #: selection:pos.order,state:0
1397 #: view:report.pos.order:0
1398 #: selection:report.pos.order,state:0
1399 msgid "Paid"
1400 msgstr "Fizetve"
1401
1402 #. module: point_of_sale
1403 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1404 msgid "All sales lines"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: point_of_sale
1408 #: selection:pos.order,state:0
1409 #: selection:report.cash.register,state:0
1410 msgid "Quotation"
1411 msgstr "Árajánlat"
1412
1413 #. module: point_of_sale
1414 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1415 #: report:pos.invoice:0
1416 #: report:pos.lines:0
1417 #: report:pos.payment.report.date:0
1418 #: report:pos.payment.report.user:0
1419 msgid "Total:"
1420 msgstr "Összesen:"
1421
1422 #. module: point_of_sale
1423 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1424 msgid "Sales by margin"
1425 msgstr "Értékesítések árrések szerint"
1426
1427 #. module: point_of_sale
1428 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1429 msgid "Journal Configuration"
1430 msgstr "Naplóbeállítás"
1431
1432 #. module: point_of_sale
1433 #: view:pos.order:0
1434 msgid "Statement lines"
1435 msgstr "Kivonat sorok"
1436
1437 #. module: point_of_sale
1438 #: help:pos.order,user_id:0
1439 msgid ""
1440 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1441 "an interim employee."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: point_of_sale
1445 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1446 msgid "Nbr Invoice"
1447 msgstr "Szamla száma"
1448
1449 #. module: point_of_sale
1450 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1451 msgid "Receipt"
1452 msgstr "Bevétel"
1453
1454 #. module: point_of_sale
1455 #: field:pos.order,invoice_wanted:0
1456 msgid "Create Invoice"
1457 msgstr "Számla készítése"
1458
1459 #. module: point_of_sale
1460 #: selection:pos.order,state:0
1461 #: selection:report.pos.order,state:0
1462 msgid "Done"
1463 msgstr "Kész"
1464
1465 #. module: point_of_sale
1466 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1467 #: report:pos.invoice:0
1468 #: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0
1469 #: field:pos.order,invoice_id:0
1470 msgid "Invoice"
1471 msgstr "Számla"
1472
1473 #. module: point_of_sale
1474 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
1475 msgid "Get From Sale"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: point_of_sale
1479 #: view:account.bank.statement:0
1480 #: selection:report.cash.register,state:0
1481 msgid "Open"
1482 msgstr "Nyitott"
1483
1484 #. module: point_of_sale
1485 #: field:pos.order.line,order_id:0
1486 msgid "Order Ref"
1487 msgstr "Rendelési hiv."
1488
1489 #. module: point_of_sale
1490 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
1491 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
1492 msgid "Sales lines Report"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: point_of_sale
1496 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1497 #: view:pos.box.entries:0
1498 msgid "Box Entries"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: point_of_sale
1502 #: selection:pos.order,price_type:0
1503 msgid "Tax excluded"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. module: point_of_sale
1507 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1508 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1509 msgid "Net margin per Qty"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: point_of_sale
1513 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1514 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1515 msgid "Sales by User Margin"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: point_of_sale
1519 #: report:pos.invoice:0
1520 msgid "Taxes:"
1521 msgstr "Adók:"
1522
1523 #. module: point_of_sale
1524 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1525 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: point_of_sale
1529 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1530 #: field:pos.add.product,product_id:0
1531 #: report:pos.details:0
1532 #: field:pos.order.line,product_id:0
1533 #: report:pos.payment.report:0
1534 #: report:pos.payment.report.date:0
1535 #: report:pos.payment.report.user:0
1536 #: report:pos.user.product:0
1537 #: view:product.product:0
1538 #: view:report.pos.order:0
1539 #: field:report.pos.order,product_id:0
1540 msgid "Product"
1541 msgstr "Termék"
1542
1543 #. module: point_of_sale
1544 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1545 msgid "Pos Lines"
1546 msgstr "Értékesítési pont sorok"
1547
1548 #. module: point_of_sale
1549 #: field:product.product,disc_controle:0
1550 msgid "Discount Control"
1551 msgstr "Engedmény ellenőrzése"
1552
1553 #. module: point_of_sale
1554 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
1555 msgid "Closing Balance"
1556 msgstr "Záró egyenleg"
1557
1558 #. module: point_of_sale
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1560 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1561 msgid "Sale Details"
1562 msgstr "Értékesítés részletei"
1563
1564 #. module: point_of_sale
1565 #: field:pos.payment.report.date,date_end:0
1566 msgid "End Date"
1567 msgstr "Befejezés dátuma"
1568
1569 #. module: point_of_sale
1570 #: field:pos.order,date_order:0
1571 msgid "Date Ordered"
1572 msgstr "Megrendelés dátuma"
1573
1574 #. module: point_of_sale
1575 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1576 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1577 msgid "Sales lines by Users"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: point_of_sale
1581 #: field:res.company,max_diff:0
1582 msgid "Max Difference for Cashboxes"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. module: point_of_sale
1586 #: view:pos.close.statement:0
1587 #: view:pos.confirm:0
1588 #: view:pos.open.statement:0
1589 msgid "Yes"
1590 msgstr "Igen"
1591
1592 #. module: point_of_sale
1593 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1594 #, python-format
1595 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1596 msgstr ""
1597 "\"%s\" (kód:%d) termékre nem határoztak meg árbevétel főkönyvi számlát."
1598
1599 #. module: point_of_sale
1600 #: view:pos.make.payment:0
1601 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. module: point_of_sale
1605 #: report:pos.lines:0
1606 msgid "Net Total :"
1607 msgstr "Nettó érték :"
1608
1609 #. module: point_of_sale
1610 #: view:product.product:0
1611 msgid "Product Description"
1612 msgstr "Termék leírása"
1613
1614 #. module: point_of_sale
1615 #: field:pos.details,date_start:0
1616 #: field:pos.sale.user,date_start:0
1617 msgid "Date Start"
1618 msgstr "Kezdő dátum"
1619
1620 #. module: point_of_sale
1621 #: field:pos.order,amount_total:0
1622 #: report:pos.payment.report:0
1623 #: report:pos.payment.report.date:0
1624 #: report:pos.payment.report.user:0
1625 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1626 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1627 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1628 msgid "Total"
1629 msgstr "Összesen"
1630
1631 #. module: point_of_sale
1632 #: view:pos.sale.user:0
1633 msgid "Sale By User"
1634 msgstr "Értékesítés felhasználónként"
1635
1636 #. module: point_of_sale
1637 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1638 msgid "Open Cash Register"
1639 msgstr "Pénztár nyitása"
1640
1641 #. module: point_of_sale
1642 #: report:account.statement:0
1643 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1644 msgid "Statement"
1645 msgstr "Kivonat"
1646
1647 #. module: point_of_sale
1648 #: field:pos.order,name:0
1649 msgid "Order Description"
1650 msgstr "Rendelés leírása"
1651
1652 #. module: point_of_sale
1653 #: field:pos.make.payment,num_sale:0
1654 msgid "Num.File"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: point_of_sale
1658 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1659 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_date
1660 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1661 #: view:pos.payment.report:0
1662 msgid "Payment Report"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: point_of_sale
1666 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
1667 msgid "Return lines"
1668 msgstr "Visszáru sorok"
1669
1670 #. module: point_of_sale
1671 #: report:account.statement:0
1672 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1673 #: report:pos.details:0
1674 #: report:pos.details_summary:0
1675 #: report:pos.lines:0
1676 #: field:pos.order,company_id:0
1677 #: field:pos.order.line,company_id:0
1678 #: report:pos.payment.report:0
1679 #: report:pos.payment.report.date:0
1680 #: report:pos.payment.report.user:0
1681 #: report:pos.sales.user:0
1682 #: report:pos.sales.user.today:0
1683 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1684 #: report:pos.user.product:0
1685 #: field:report.pos.order,company_id:0
1686 msgid "Company"
1687 msgstr "Vállalat"
1688
1689 #. module: point_of_sale
1690 #: report:pos.invoice:0
1691 msgid "Invoice Date"
1692 msgstr "Számla kelte"
1693
1694 #. module: point_of_sale
1695 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058
1696 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077
1697 #, python-format
1698 msgid ""
1699 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1700 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: point_of_sale
1704 #: field:pos.order.line,serial_number:0
1705 msgid "Serial Number"
1706 msgstr "Sorozatszám"
1707
1708 #. module: point_of_sale
1709 #: view:pos.order:0
1710 msgid "Reprint"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. module: point_of_sale
1714 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1715 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1716 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1717 #, python-format
1718 msgid "You have to open at least one cashbox"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. module: point_of_sale
1722 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1723 msgid "Today's Payment By User"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. module: point_of_sale
1727 #: field:stock.picking,pos_order:0
1728 msgid "Pos order"
1729 msgstr "Értékesítési pont rendelése"
1730
1731 #. module: point_of_sale
1732 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
1733 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1734 #, python-format
1735 msgid "Error!"
1736 msgstr "Hiba!"
1737
1738 #. module: point_of_sale
1739 #: report:pos.lines:0
1740 msgid "No. Of Articles"
1741 msgstr "Cikkek száma"
1742
1743 #. module: point_of_sale
1744 #: field:pos.order,date_validity:0
1745 msgid "Validity Date"
1746 msgstr "Érvényesség dátuma"
1747
1748 #. module: point_of_sale
1749 #: field:pos.order,pickings:0
1750 msgid "Picking"
1751 msgstr "Kiszedés"
1752
1753 #. module: point_of_sale
1754 #: field:pos.order,shop_id:0
1755 #: field:report.pos.order,shop_id:0
1756 msgid "Shop"
1757 msgstr "Üzlet"
1758
1759 #. module: point_of_sale
1760 #: field:pos.order,picking_id:0
1761 msgid "Last Output Picking"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. module: point_of_sale
1765 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
1766 msgid "Bank Statement Line"
1767 msgstr "Bankkivonat sor"
1768
1769 #. module: point_of_sale
1770 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1771 msgid "Bank Statement"
1772 msgstr "Bankkivonat"
1773
1774 #. module: point_of_sale
1775 #: report:pos.user.product:0
1776 msgid "Ending Date"
1777 msgstr "Befejező dátum"
1778
1779 #. module: point_of_sale
1780 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1781 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1782 #: view:report.transaction.pos:0
1783 msgid "POS Report"
1784 msgstr "Értékesítési pont jelentése"
1785
1786 #. module: point_of_sale
1787 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1788 msgid "Add Discount"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: point_of_sale
1792 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
1793 msgid "Close Cash Register"
1794 msgstr "Pénztár zárása"
1795
1796 #. module: point_of_sale
1797 #: field:pos.order.line,qty_rfd:0
1798 msgid "Refunded Quantity"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. module: point_of_sale
1802 #: view:pos.scan.product:0
1803 msgid "Scan Barcode"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: point_of_sale
1807 #: field:pos.box.entries,product_id:0
1808 #: field:pos.box.out,product_id:0
1809 msgid "Operation"
1810 msgstr "Művelet"
1811
1812 #. module: point_of_sale
1813 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
1814 msgid "Sales Order"
1815 msgstr "Vevői megrendelés"
1816
1817 #. module: point_of_sale
1818 #: field:pos.order,journal_entry:0
1819 msgid "Journal Entry"
1820 msgstr "Könyvelési tétel"
1821
1822 #. module: point_of_sale
1823 #: selection:report.cash.register,state:0
1824 msgid "Confirmed"
1825 msgstr "Jóváhagyott"
1826
1827 #. module: point_of_sale
1828 #: report:pos.invoice:0
1829 msgid "Cancelled Invoice"
1830 msgstr "Törölt számla"
1831
1832 #. module: point_of_sale
1833 #: view:account.bank.statement:0
1834 #: view:pos.get.sale:0
1835 #: view:report.cash.register:0
1836 msgid "Confirm"
1837 msgstr "Jóváhagyás"
1838
1839 #. module: point_of_sale
1840 #: report:pos.payment.report.date:0
1841 msgid "Sales Lines"
1842 msgstr "Értékesítés sorok"
1843
1844 #. module: point_of_sale
1845 #: constraint:res.company:0
1846 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1847 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
1848
1849 #. module: point_of_sale
1850 #: field:pos.discount,discount:0
1851 msgid "Discount "
1852 msgstr "Engedmény "
1853
1854 #. module: point_of_sale
1855 #: report:pos.invoice:0
1856 msgid "Supplier Invoice"
1857 msgstr "Bejövő számla"
1858
1859 #. module: point_of_sale
1860 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
1861 #, python-format
1862 msgid "Modify line failed !"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: point_of_sale
1866 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
1867 msgid "Payment name"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: point_of_sale
1871 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
1872 msgid "Reporting"
1873 msgstr "Jelentés"
1874
1875 #. module: point_of_sale
1876 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1877 msgid "Products for Input Operations"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: point_of_sale
1881 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
1882 msgid "Today's Sales by Current User"
1883 msgstr "Mai eladások a jelenlegi felhasználó szerint"
1884
1885 #. module: point_of_sale
1886 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
1887 msgid "Pos Box Out"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. module: point_of_sale
1891 #: sql_constraint:account.journal:0
1892 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
1893 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lenni!"
1894
1895 #. module: point_of_sale
1896 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1897 msgid "Configuration"
1898 msgstr "Beállítások"
1899
1900 #. module: point_of_sale
1901 #: report:pos.user.product:0
1902 msgid "Starting Date"
1903 msgstr "Indulás dátuma"
1904
1905 #. module: point_of_sale
1906 #: field:pos.order,date_validation:0
1907 #: field:report.pos.order,date_validation:0
1908 msgid "Validation Date"
1909 msgstr "Érvényesség dátuma"
1910
1911 #. module: point_of_sale
1912 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
1913 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
1914 #, python-format
1915 msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: point_of_sale
1919 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1920 msgid "Invoices"
1921 msgstr "Számlák"
1922
1923 #. module: point_of_sale
1924 #: selection:report.cash.register,month:0
1925 #: selection:report.pos.order,month:0
1926 msgid "December"
1927 msgstr "December"
1928
1929 #. module: point_of_sale
1930 #: view:report.pos.order:0
1931 #: field:report.pos.order,total_discount:0
1932 msgid "Total Discount"
1933 msgstr "Engedmény összesen"
1934
1935 #. module: point_of_sale
1936 #: view:pos.box.out:0
1937 msgid "Take Money"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: point_of_sale
1941 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
1942 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user
1943 msgid "Sales Details"
1944 msgstr "Értékesítés részletei"
1945
1946 #. module: point_of_sale
1947 #: field:product.product,am_out:0
1948 msgid "Control for Output Operations"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. module: point_of_sale
1952 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
1953 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
1954 #, python-format
1955 msgid "Message"
1956 msgstr "Üzenet"
1957
1958 #. module: point_of_sale
1959 #: view:account.journal:0
1960 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
1961 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
1962 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
1963 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user
1964 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
1965 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1966 msgid "Point of Sale"
1967 msgstr "Értékesítési pont"
1968
1969 #. module: point_of_sale
1970 #: view:pos.order:0
1971 #: field:pos.payment.report.date,user_id:0
1972 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
1973 #: field:pos.sale.user,user_id:0
1974 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
1975 #: view:report.pos.order:0
1976 #: field:report.pos.order,user_id:0
1977 msgid "Salesman"
1978 msgstr "Értékesítő"
1979
1980 #. module: point_of_sale
1981 #: report:pos.details:0
1982 #: selection:pos.order,state:0
1983 #: view:report.pos.order:0
1984 #: selection:report.pos.order,state:0
1985 msgid "Invoiced"
1986 msgstr "Számlázott"
1987
1988 #. module: point_of_sale
1989 #: view:pos.close.statement:0
1990 #: view:pos.confirm:0
1991 #: view:pos.open.statement:0
1992 msgid "No"
1993 msgstr "Nem"
1994
1995 #. module: point_of_sale
1996 #: field:pos.order.line,notice:0
1997 msgid "Discount Notice"
1998 msgstr "Engedmény megjegyzések"
1999
2000 #. module: point_of_sale
2001 #: view:pos.scan.product:0
2002 msgid "Add"
2003 msgstr "Hozzáadás"
2004
2005 #. module: point_of_sale
2006 #: view:report.cash.register:0
2007 #: selection:report.pos.order,state:0
2008 msgid "Draft"
2009 msgstr "Tervezet"
2010
2011 #. module: point_of_sale
2012 #: view:pos.order.line:0
2013 msgid "POS Order line"
2014 msgstr "Értékesítési pont rendelési tétel"
2015
2016 #. module: point_of_sale
2017 #: view:pos.open.statement:0
2018 msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
2019 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a kivonatokat?"
2020
2021 #. module: point_of_sale
2022 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
2023 msgid "POS Payment Report according to date"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. module: point_of_sale
2027 #: report:pos.invoice:0
2028 msgid "PRO-FORMA"
2029 msgstr "Pro forma"
2030
2031 #. module: point_of_sale
2032 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2033 #, python-format
2034 msgid "Please provide a partner for the sale."
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: point_of_sale
2038 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853
2039 #, python-format
2040 msgid ""
2041 "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. module: point_of_sale
2045 #: field:pos.order,user_salesman_id:0
2046 msgid "Cashier"
2047 msgstr "Pénztáros"
2048
2049 #. module: point_of_sale
2050 #: report:account.statement:0
2051 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2052 #: view:pos.payment.report.date:0
2053 #: report:pos.sales.user:0
2054 #: report:pos.sales.user.today:0
2055 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2056 #: report:pos.user.product:0
2057 #: view:report.cash.register:0
2058 #: field:report.cash.register,user_id:0
2059 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
2060 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
2061 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
2062 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
2063 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
2064 msgid "User"
2065 msgstr "Felhasználó"
2066
2067 #. module: point_of_sale
2068 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2069 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2070 msgid "Sales by user"
2071 msgstr "Értékesítések felhasználók szerint"
2072
2073 #. module: point_of_sale
2074 #: selection:report.cash.register,month:0
2075 #: selection:report.pos.order,month:0
2076 msgid "November"
2077 msgstr "November"
2078
2079 #. module: point_of_sale
2080 #: view:pos.receipt:0
2081 msgid "Print Receipt"
2082 msgstr "Átvétel nyomtatása"
2083
2084 #. module: point_of_sale
2085 #: selection:report.cash.register,month:0
2086 #: selection:report.pos.order,month:0
2087 msgid "January"
2088 msgstr "Január"
2089
2090 #. module: point_of_sale
2091 #: view:pos.order.line:0
2092 msgid "POS Orders lines"
2093 msgstr "Értékesítési pont rendelési tételek"
2094
2095 #. module: point_of_sale
2096 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
2097 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
2098 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
2099 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
2100 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2101 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
2102 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
2103 #, python-format
2104 msgid "Error"
2105 msgstr "Hiba"
2106
2107 #. module: point_of_sale
2108 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2109 msgid "Sales Journal"
2110 msgstr "Kimenő számla napló"
2111
2112 #. module: point_of_sale
2113 #: report:pos.invoice:0
2114 msgid "Refund"
2115 msgstr "Jóváíró számla"
2116
2117 #. module: point_of_sale
2118 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2119 #, python-format
2120 msgid "Please create an invoice for this sale."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: point_of_sale
2124 #: report:pos.sales.user:0
2125 #: report:pos.sales.user.today:0
2126 #: field:report.pos.order,date:0
2127 msgid "Date Order"
2128 msgstr "Megrendelés dátuma"
2129
2130 #. module: point_of_sale
2131 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2132 msgid "Close Cash Registers"
2133 msgstr "Pénztár zárása"
2134
2135 #. module: point_of_sale
2136 #: report:pos.details:0
2137 #: report:pos.payment.report.date:0
2138 #: report:pos.payment.report.user:0
2139 msgid "Disc(%)"
2140 msgstr "Eng. (%)"
2141
2142 #. module: point_of_sale
2143 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2144 #: view:pos.details:0
2145 #: view:pos.discount:0
2146 #: view:pos.payment.report:0
2147 #: view:pos.payment.report.date:0
2148 #: view:pos.payment.report.user:0
2149 #: view:pos.sale.user:0
2150 #: view:pos.sales.user.today:0
2151 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
2152 #: view:pos.scan.product:0
2153 msgid "Close"
2154 msgstr "Zárás"
2155
2156 #. module: point_of_sale
2157 #: view:pos.order:0
2158 msgid "Order lines"
2159 msgstr "Rendelési tételek"
2160
2161 #. module: point_of_sale
2162 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2163 msgid "Subtotal w/o Tax"
2164 msgstr "Részösszesen ÁFA nélkül"
2165
2166 #. module: point_of_sale
2167 #: view:pos.order:0
2168 msgid "Add product"
2169 msgstr "Termék hozzáadása"
2170
2171 #. module: point_of_sale
2172 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2173 msgid "Pyament Report"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. module: point_of_sale
2177 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2178 msgid "Cash Journals"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. module: point_of_sale
2182 #: view:pos.details:0
2183 msgid "POS Details :"
2184 msgstr "Értékesítési pont részletei :"
2185
2186 #. module: point_of_sale
2187 #: report:pos.sales.user.today:0
2188 msgid "Today's Sales By User"
2189 msgstr "Mai eladások felhasználók szerint"
2190
2191 #. module: point_of_sale
2192 #: view:pos.box.entries:0
2193 #: view:pos.box.out:0
2194 msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. module: point_of_sale
2198 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
2199 #, python-format
2200 msgid "please check that account is set to %s"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. module: point_of_sale
2204 #: field:pos.box.entries,name:0
2205 #: field:pos.box.out,name:0
2206 #: field:pos.config.journal,name:0
2207 #: report:pos.invoice:0
2208 #: report:pos.lines:0
2209 msgid "Description"
2210 msgstr "Leírás"
2211
2212 #. module: point_of_sale
2213 #: selection:report.cash.register,month:0
2214 #: selection:report.pos.order,month:0
2215 msgid "May"
2216 msgstr "Május"
2217
2218 #. module: point_of_sale
2219 #: report:pos.lines:0
2220 msgid "Sales lines"
2221 msgstr "Értékesítés sorok"
2222
2223 #. module: point_of_sale
2224 #: field:pos.order,note:0
2225 msgid "Internal Notes"
2226 msgstr "Belső jegyzetek"
2227
2228 #. module: point_of_sale
2229 #: view:pos.add.product:0
2230 msgid "Save & Close"
2231 msgstr "Mentés & Bezárás"
2232
2233 #. module: point_of_sale
2234 #: view:pos.order:0
2235 msgid "Running"
2236 msgstr "Futó"
2237
2238 #. module: point_of_sale
2239 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
2240 msgid "All Cashboxes Of the day"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. module: point_of_sale
2244 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2245 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2246 #: view:report.pos.order:0
2247 msgid "Point of Sale Analysis"
2248 msgstr "Értékesítési pont elemzése"
2249
2250 #. module: point_of_sale
2251 #: field:pos.make.payment,partner_id:0
2252 #: view:pos.order:0
2253 #: field:pos.order,partner_id:0
2254 #: view:report.pos.order:0
2255 msgid "Customer"
2256 msgstr "Vevő"
2257
2258 #. module: point_of_sale
2259 #: field:pos.make.payment,is_acc:0
2260 #: field:pos.make.payment,product_id:0
2261 #: selection:pos.order,state:0
2262 #: selection:report.pos.order,state:0
2263 msgid "Advance"
2264 msgstr "Előleg"
2265
2266 #. module: point_of_sale
2267 #: selection:report.cash.register,month:0
2268 #: selection:report.pos.order,month:0
2269 msgid "February"
2270 msgstr "Február"
2271
2272 #. module: point_of_sale
2273 #: view:report.cash.register:0
2274 msgid "    Today    "
2275 msgstr "    Ma    "
2276
2277 #. module: point_of_sale
2278 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95
2279 #, python-format
2280 msgid ""
2281 "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
2282 " Remaining value is equal to %d "
2283 msgstr ""
2284
2285 #. module: point_of_sale
2286 #: field:pos.order,remboursed:0
2287 msgid "Remboursed"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. module: point_of_sale
2291 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
2292 msgid "Opened Sales"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. module: point_of_sale
2296 #: selection:report.cash.register,month:0
2297 #: selection:report.pos.order,month:0
2298 msgid "April"
2299 msgstr "Április"
2300
2301 #. module: point_of_sale
2302 #: field:pos.order,statement_ids:0
2303 msgid "Payments"
2304 msgstr "Kifizetések"
2305
2306 #. module: point_of_sale
2307 #: report:pos.details:0
2308 #: report:pos.details_summary:0
2309 #: report:pos.lines:0
2310 #: report:pos.payment.report:0
2311 #: report:pos.payment.report.date:0
2312 #: report:pos.payment.report.user:0
2313 #: report:pos.sales.user:0
2314 #: report:pos.sales.user.today:0
2315 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2316 #: report:pos.user.product:0
2317 msgid "Print Date"
2318 msgstr "Nyomtatás dátuma"
2319
2320 #. module: point_of_sale
2321 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2322 msgid "Sales by User Monthly margin"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. module: point_of_sale
2326 #: view:pos.order:0
2327 msgid "Search Sales Order"
2328 msgstr "Vevői megrendelés keresése"
2329
2330 #. module: point_of_sale
2331 #: field:pos.order,account_move:0
2332 msgid "Account Entry"
2333 msgstr "Könyvelési tétel"
2334
2335 #. module: point_of_sale
2336 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84
2337 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:407
2338 #: view:pos.make.payment:0
2339 #: view:pos.order:0
2340 #, python-format
2341 msgid "Make Payment"
2342 msgstr "Átutalás végrehajtása"
2343
2344 #. module: point_of_sale
2345 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2346 #: view:pos.sales.user.today:0
2347 msgid "Sales User Today"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. module: point_of_sale
2351 #: view:report.cash.register:0
2352 #: field:report.cash.register,year:0
2353 #: view:report.pos.order:0
2354 #: field:report.pos.order,year:0
2355 msgid "Year"
2356 msgstr "Év"