Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-10-03 15:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:29+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:pos.discount,discount_notes:0
21 msgid "Discount Notes"
22 msgstr "Notes de la remise"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Ventes par jour"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
31 msgid "Point of Sale Confirm"
32 msgstr "Confimer la vente"
33
34 #. module: point_of_sale
35 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
36 #: view:pos.discount:0
37 msgid "Apply Discount"
38 msgstr "Appliquer Remise"
39
40 #. module: point_of_sale
41 #: view:pos.order:0
42 msgid "Set to draft"
43 msgstr "Mettre en brouillon"
44
45 #. module: point_of_sale
46 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
47 msgid "Product Nb."
48 msgstr "Numéro du Produit"
49
50 #. module: point_of_sale
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
52 msgid "Point Of Sale"
53 msgstr "Point de Vente"
54
55 #. module: point_of_sale
56 #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
57 msgid "Today"
58 msgstr "Quotidien"
59
60 #. module: point_of_sale
61 #: view:pos.add.product:0
62 msgid "Add product :"
63 msgstr "Ajouter Produit :"
64
65 #. module: point_of_sale
66 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
67 msgid "All Cashboxes Of the day :"
68 msgstr "Toutes les caisses du jour"
69
70 #. module: point_of_sale
71 #: view:pos.box.entries:0
72 msgid "Put Money"
73 msgstr "Ajouter la monnaie"
74
75 #. module: point_of_sale
76 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
77 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
78 msgid "Register Analysis"
79 msgstr "Analyse des enregistreuses"
80
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
83 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
84 msgid "Details of Sales"
85 msgstr "Détail de la vente"
86
87 #. module: point_of_sale
88 #: view:pos.close.statement:0
89 msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
90 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir clôturer les relevés ?"
91
92 #. module: point_of_sale
93 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
94 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
95 #: view:pos.scan.product:0
96 msgid "Scan product"
97 msgstr "Scan de produit"
98
99 #. module: point_of_sale
100 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
101 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
102 msgid "Day"
103 msgstr "Jour"
104
105 #. module: point_of_sale
106 #: view:pos.make.payment:0
107 msgid "Add payment :"
108 msgstr "Ajouter un paiement :"
109
110 #. module: point_of_sale
111 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
112 msgid "My Sales"
113 msgstr "Mes ventes"
114
115 #. module: point_of_sale
116 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
117 msgid "Box Out"
118 msgstr "Sortie de caisse"
119
120 #. module: point_of_sale
121 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
122 msgid "Today's Sales By Current User"
123 msgstr "Ventes du jour par utilisateurs actuels"
124
125 #. module: point_of_sale
126 #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
127 #: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
128 #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
129 #: field:report.transaction.pos,amount:0
130 msgid "Amount"
131 msgstr "Montant"
132
133 #. module: point_of_sale
134 #: report:pos.lines:0
135 msgid "VAT"
136 msgstr "TVA"
137
138 #. module: point_of_sale
139 #: report:pos.invoice:0
140 msgid "Origin"
141 msgstr "Origine"
142
143 #. module: point_of_sale
144 #: report:pos.invoice:0
145 msgid "Tax"
146 msgstr "Taxe"
147
148 #. module: point_of_sale
149 #: view:report.transaction.pos:0
150 msgid "Total Transaction"
151 msgstr "Total Transaction"
152
153 #. module: point_of_sale
154 #: help:account.journal,special_journal:0
155 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
156 msgstr ""
157 "Mettra toutes les commandes dans une statut \"en attente\" jusqu'à son "
158 "acceptation."
159
160 #. module: point_of_sale
161 #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
162 msgid "Partner"
163 msgstr "Partenaire"
164
165 #. module: point_of_sale
166 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
167 msgid "Total of the day"
168 msgstr "Total du Jour"
169
170 #. module: point_of_sale
171 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
172 msgid "Average Price"
173 msgstr "Prix moyen"
174
175 #. module: point_of_sale
176 #: report:pos.lines:0
177 msgid "Disc. (%)"
178 msgstr "Rem. (%)"
179
180 #. module: point_of_sale
181 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
182 msgid "Cash Register Management"
183 msgstr "Gestion du registre de caisse"
184
185 #. module: point_of_sale
186 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
187 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
188 #: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
189 msgid "State"
190 msgstr "État"
191
192 #. module: point_of_sale
193 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
194 msgid "Add payment"
195 msgstr "Ajouter un paiement"
196
197 #. module: point_of_sale
198 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
199 msgid "Sales by month"
200 msgstr "Ventes par mois"
201
202 #. module: point_of_sale
203 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
204 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
205 msgid "Sales by User"
206 msgstr "Ventes par Magasin"
207
208 #. module: point_of_sale
209 #: report:pos.invoice:0
210 msgid "Disc.(%)"
211 msgstr "Rem.(%)"
212
213 #. module: point_of_sale
214 #: field:pos.box.entries,ref:0
215 msgid "Ref"
216 msgstr "Réf."
217
218 #. module: point_of_sale
219 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
220 msgid "Total Price"
221 msgstr "Prix total"
222
223 #. module: point_of_sale
224 #: view:product.product:0
225 msgid "Miscelleanous"
226 msgstr "Divers"
227
228 #. module: point_of_sale
229 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
230 #: report:pos.sales.user:0
231 msgid "Sales Report"
232 msgstr "Rapport des Ventes"
233
234 #. module: point_of_sale
235 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
236 #, python-format
237 msgid "No Order Lines"
238 msgstr "Pas de ligne de commandes"
239
240 #. module: point_of_sale
241 #: view:pos.order:0
242 msgid "Other Information"
243 msgstr "Autres informations"
244
245 #. module: point_of_sale
246 #: view:product.product:0
247 msgid "Product Type"
248 msgstr "Type de produit"
249
250 #. module: point_of_sale
251 #: view:pos.details:0
252 msgid "Dates"
253 msgstr "Dates"
254
255 #. module: point_of_sale
256 #: field:res.company,company_discount:0
257 msgid "Max Discount(%)"
258 msgstr "Remise max. (%)"
259
260 #. module: point_of_sale
261 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
262 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
263 #, python-format
264 msgid "No valid pricelist line found !"
265 msgstr "Aucune ligne de Liste de Prix valide trouvée !"
266
267 #. module: point_of_sale
268 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
269 #: report:pos.user.product:0
270 msgid "["
271 msgstr "["
272
273 #. module: point_of_sale
274 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
275 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
276 msgid "Margin"
277 msgstr "Marge"
278
279 #. module: point_of_sale
280 #: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
281 msgid "Discount (%)"
282 msgstr "Remise (%)"
283
284 #. module: point_of_sale
285 #: view:pos.order.line:0
286 msgid "Total qty"
287 msgstr "Qté Totale"
288
289 #. module: point_of_sale
290 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
291 msgid "Sales by user monthly"
292 msgstr "Les ventes du mois par utilisateur"
293
294 #. module: point_of_sale
295 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
296 #, python-format
297 msgid ""
298 "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
299 "Please close its related cash register."
300 msgstr ""
301 "Vous ne pouvez pas ouvrir la caisse \"%s\".\n"
302 "Veuillez fermer les caisses enregistreuses liés."
303
304 #. module: point_of_sale
305 #: help:pos.order,user_salesman_id:0
306 msgid "User who is logged into the system."
307 msgstr "Utilisateur qui est identifié dans le système"
308
309 #. module: point_of_sale
310 #: field:product.product,income_pdt:0
311 msgid "Product for Input"
312 msgstr "Produit en entrée"
313
314 #. module: point_of_sale
315 #: report:pos.details_summary:0
316 msgid "Mode of Payment"
317 msgstr "Mode de paiement"
318
319 #. module: point_of_sale
320 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
321 msgid "Daily Operations"
322 msgstr "Opérations journalières"
323
324 #. module: point_of_sale
325 #: view:account.bank.statement:0
326 msgid "Search Cash Statements"
327 msgstr "Chercher les relevés de caisse"
328
329 #. module: point_of_sale
330 #: view:pos.confirm:0
331 msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
332 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir clôturer ces ventes"
333
334 #. module: point_of_sale
335 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
336 msgid "August"
337 msgstr "Août"
338
339 #. module: point_of_sale
340 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
341 msgid "June"
342 msgstr "Juin"
343
344 #. module: point_of_sale
345 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
346 msgid "Sales by User Monthly"
347 msgstr "Ventes par magasin"
348
349 #. module: point_of_sale
350 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
351 msgid "Payment Date"
352 msgstr "Date de règlement"
353
354 #. module: point_of_sale
355 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
356 msgid "Closing Date"
357 msgstr "Date de clôture"
358
359 #. module: point_of_sale
360 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
361 msgid "October"
362 msgstr "Octobre"
363
364 #. module: point_of_sale
365 #: field:account.bank.statement.line,am_out:0
366 msgid "To count"
367 msgstr "À compter"
368
369 #. module: point_of_sale
370 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
371 msgid "Summary"
372 msgstr "Résumé"
373
374 #. module: point_of_sale
375 #: view:pos.order:0
376 msgid "Quotations"
377 msgstr "Devis"
378
379 #. module: point_of_sale
380 #: field:report.pos.order,delay_payment:0
381 msgid "Delay Payment"
382 msgstr "Delai de paiement"
383
384 #. module: point_of_sale
385 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
386 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
387 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
388 msgid "Quantity"
389 msgstr "Quantité"
390
391 #. module: point_of_sale
392 #: help:account.journal,auto_cash:0
393 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
394 msgstr "Cette case autorise la création automatique de la caisse"
395
396 #. module: point_of_sale
397 #: view:account.bank.statement:0
398 msgid "Period"
399 msgstr "Période"
400
401 #. module: point_of_sale
402 #: report:pos.invoice:0
403 msgid "Net Total:"
404 msgstr "Total net:"
405
406 #. module: point_of_sale
407 #: field:pos.order.line,name:0
408 msgid "Line Description"
409 msgstr "Description de la ligne"
410
411 #. module: point_of_sale
412 #: view:product.product:0
413 msgid "Codes"
414 msgstr "Codes"
415
416 #. module: point_of_sale
417 #: view:pos.box.out:0
418 msgid "Output Operation"
419 msgstr "Opération de sortie"
420
421 #. module: point_of_sale
422 #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
423 #: view:pos.sale.user:0
424 msgid "Print Report"
425 msgstr "Imprimer le rapport"
426
427 #. module: point_of_sale
428 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
429 #: report:pos.payment.report.user:0
430 msgid "Unit Price"
431 msgstr "Prix unitaire"
432
433 #. module: point_of_sale
434 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
435 #, python-format
436 msgid "Please check that income account is set to %s"
437 msgstr "SVP vérifiez que le compte de revenu est bien égal à %s"
438
439 #. module: point_of_sale
440 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
441 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
442 #, python-format
443 msgid "Add Product"
444 msgstr "Ajouter un produit"
445
446 #. module: point_of_sale
447 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
448 msgid "Invoice Amount"
449 msgstr "Montant de la facture"
450
451 #. module: point_of_sale
452 #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
453 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
454 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
455 #: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
456 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
457 #: field:report.pos.order,journal_id:0
458 msgid "Journal"
459 msgstr "Journal"
460
461 #. module: point_of_sale
462 #: report:pos.invoice:0
463 msgid "Tel. :"
464 msgstr "Tél. :"
465
466 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
467 #. module: point_of_sale
468 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
469 #. openerp-web
470 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
471 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0
472 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
473 msgid "Payment"
474 msgstr "Paiement"
475
476 #. module: point_of_sale
477 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
478 msgid "Ending Balance"
479 msgstr "Solde final"
480
481 #. module: point_of_sale
482 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
483 msgid "Products for Output Operations"
484 msgstr "Produits pour Sorties de caisse"
485
486 #. module: point_of_sale
487 #: view:pos.payment.report.date:0
488 msgid "Sale by Date and User"
489 msgstr "Vente par date et par utilisateur"
490
491 #. module: point_of_sale
492 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
496 "cashboxes!"
497 msgstr ""
498 "Vous ne pouvez pas supprimer un point de vente qui est fermé ou qui contient "
499 "des caisses confirmées !"
500
501 #. module: point_of_sale
502 #: report:pos.details_summary:0
503 msgid "Mode of Taxes"
504 msgstr "Mode des Taxes"
505
506 #. module: point_of_sale
507 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
508 #, python-format
509 msgid "Cash registers are already closed."
510 msgstr "Les caisses enregistreuses sont déjà fermées"
511
512 #. module: point_of_sale
513 #: constraint:product.product:0
514 msgid "Error: Invalid ean code"
515 msgstr "Erreur: code EAN invalide"
516
517 #. module: point_of_sale
518 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
519 #: view:pos.open.statement:0
520 msgid "Open Statements"
521 msgstr "Ouvrir les caisses automatiques"
522
523 #. module: point_of_sale
524 #: view:pos.add.product:0
525 msgid "Save & New"
526 msgstr "Sauvegarder & Nouveau"
527
528 #. module: point_of_sale
529 #: report:pos.details:0
530 msgid "Sales total(Revenue)"
531 msgstr "Total des ventes(revenu)"
532
533 #. module: point_of_sale
534 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
535 msgid "Total paid"
536 msgstr "Total Payé"
537
538 #. module: point_of_sale
539 #: field:account.journal,check_dtls:0
540 msgid "Check Details"
541 msgstr "Vérifier les détails"
542
543 #. module: point_of_sale
544 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
545 msgid "Qty of product"
546 msgstr "Qté de Produits"
547
548 #. module: point_of_sale
549 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
550 msgid "transaction for the pos"
551 msgstr "Transaction du Point de vente"
552
553 #. module: point_of_sale
554 #: field:pos.order,contract_number:0
555 msgid "Contract Number"
556 msgstr "N° de contrat"
557
558 #. module: point_of_sale
559 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
560 msgid "March"
561 msgstr "Mars"
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
565 #: report:pos.user.product:0
566 msgid "User's Product"
567 msgstr "Produit utilisateur"
568
569 #. module: point_of_sale
570 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
571 #, python-format
572 msgid ""
573 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
574 "Please set one before choosing a product."
575 msgstr ""
576 "Vous devez sélectionner une liste de prix dans le formulaire de vente !\n"
577 "Veuillez en choisir une avant de choisir un produit"
578
579 #. module: point_of_sale
580 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
581 msgid "Subtotal"
582 msgstr "Sous-total"
583
584 #. module: point_of_sale
585 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
586 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
587 msgid "Close Statements"
588 msgstr "Fermer les relevés"
589
590 #. module: point_of_sale
591 #: view:account.journal:0
592 msgid "Extended Configureation"
593 msgstr "Configuration étendue"
594
595 #. module: point_of_sale
596 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
597 msgid "Starting Balance"
598 msgstr "Solde de début"
599
600 #. module: point_of_sale
601 #: report:pos.payment.report.user:0
602 msgid "Payment By User"
603 msgstr "Paiement par utilisateur"
604
605 #. module: point_of_sale
606 #: field:pos.order,type_rec:0
607 msgid "Type of Receipt"
608 msgstr "Type de reçu"
609
610 #. module: point_of_sale
611 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
612 msgid "# of Lines"
613 msgstr "# de lignes"
614
615 #. module: point_of_sale
616 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
617 msgid "Accepted Sales"
618 msgstr "Ventes Acceptées"
619
620 #. module: point_of_sale
621 #: help:account.journal,check_dtls:0
622 msgid ""
623 "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
624 msgstr ""
625 "Ce champ autorise la validation de la caisse  sans vérifier les détails de "
626 "fin"
627
628 #. module: point_of_sale
629 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
630 msgid "St.Name"
631 msgstr "Nom du relevé"
632
633 #. module: point_of_sale
634 #: report:pos.details_summary:0
635 msgid "Sales total"
636 msgstr "Total des Ventes"
637
638 #. module: point_of_sale
639 #: view:pos.order.line:0
640 msgid "Sum of subtotals"
641 msgstr "Somme des sous-totaux"
642
643 #. module: point_of_sale
644 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97
645 #, python-format
646 msgid ""
647 "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
648 " Remaining value is equal to %s"
649 msgstr ""
650
651 #. module: point_of_sale
652 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
653 msgid "Payment date"
654 msgstr "Date du paiement"
655
656 #. module: point_of_sale
657 #: field:pos.order,lines:0
658 msgid "Order Lines"
659 msgstr "Lignes de la commande"
660
661 #. module: point_of_sale
662 #: field:pos.order.line,create_date:0
663 msgid "Creation Date"
664 msgstr "Date de création"
665
666 #. module: point_of_sale
667 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
668 msgid "Today's Sales"
669 msgstr "Les ventes du jour"
670
671 #. module: point_of_sale
672 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
673 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
674 #: view:report.transaction.pos:0
675 msgid "POS "
676 msgstr "Point de Vente "
677
678 #. module: point_of_sale
679 #: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
680 msgid "Total :"
681 msgstr "Total :"
682
683 #. module: point_of_sale
684 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
685 #, python-format
686 msgid "Create line failed !"
687 msgstr "Échec de création de ligne !"
688
689 #. module: point_of_sale
690 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
691 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
692 msgid "Product Name"
693 msgstr "Nom du Produit"
694
695 #. module: point_of_sale
696 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
697 #, python-format
698 msgid "Invalid action !"
699 msgstr "Action incorrecte !"
700
701 #. module: point_of_sale
702 #: field:pos.order,pricelist_id:0
703 msgid "Pricelist"
704 msgstr "Liste de prix"
705
706 #. module: point_of_sale
707 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
708 msgid "Total invoiced"
709 msgstr "Total Facturé"
710
711 #. module: point_of_sale
712 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
713 msgid "# of Qty"
714 msgstr "Nb. de qté."
715
716 #. module: point_of_sale
717 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
718 msgid "Point of sale return"
719 msgstr "Retour ticket"
720
721 #. module: point_of_sale
722 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
723 msgid "Sales by margin monthly"
724 msgstr "Ventes par marge mensuelle"
725
726 #. module: point_of_sale
727 #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
728 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
729 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
730 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
731 msgid "Order Date"
732 msgstr "Date de commande"
733
734 #. module: point_of_sale
735 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
736 msgid "Today's Closed Cashbox"
737 msgstr "Caisse fermée d'aujourd'hui"
738
739 #. module: point_of_sale
740 #: report:pos.invoice:0
741 msgid "Draft Invoice"
742 msgstr "Facture Brouillon"
743
744 #. module: point_of_sale
745 #: constraint:account.bank.statement.line:0
746 msgid ""
747 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
748 "statement line"
749 msgstr ""
750 "Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
751 "concernant sur le relevé"
752
753 #. module: point_of_sale
754 #: field:product.product,expense_pdt:0
755 msgid "Product for expenses"
756 msgstr "Produits pour Sortie de Caisse"
757
758 #. module: point_of_sale
759 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
760 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
761 msgid "Sales for Current User"
762 msgstr "Ventes du Magasin Connecté"
763
764 #. module: point_of_sale
765 #: report:pos.invoice:0
766 msgid "Fiscal Position Remark :"
767 msgstr "Indiquer la position fiscale :"
768
769 #. module: point_of_sale
770 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
771 msgid "September"
772 msgstr "Septembre"
773
774 #. module: point_of_sale
775 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
776 msgid "Opening Date"
777 msgstr "Date d'ouverture"
778
779 #. module: point_of_sale
780 #: report:pos.lines:0
781 msgid "Taxes :"
782 msgstr "Taxes :"
783
784 #. module: point_of_sale
785 #: field:report.transaction.pos,disc:0
786 msgid "Disc."
787 msgstr "Rem."
788
789 #. module: point_of_sale
790 #: report:pos.invoice:0
791 msgid "VAT :"
792 msgstr "TVA"
793
794 #. module: point_of_sale
795 #: view:pos.order.line:0
796 msgid "POS Order lines"
797 msgstr "Lignes de commandes Point de Vente"
798
799 #. module: point_of_sale
800 #: view:pos.receipt:0
801 msgid "Receipt :"
802 msgstr "Reçu :"
803
804 #. module: point_of_sale
805 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
806 #: field:pos.order,amount_return:0
807 msgid "unknown"
808 msgstr "inconnu"
809
810 #. module: point_of_sale
811 #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
812 msgid "Date"
813 msgstr "Date"
814
815 #. module: point_of_sale
816 #: view:report.pos.order:0
817 msgid "Extended Filters..."
818 msgstr "Filtres étendus..."
819
820 #. module: point_of_sale
821 #: field:pos.order,num_sale:0
822 msgid "Internal Note"
823 msgstr "Note interne"
824
825 #. module: point_of_sale
826 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
827 msgid "Companies"
828 msgstr "Sociétés"
829
830 #. module: point_of_sale
831 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
832 msgid "Total discount"
833 msgstr "Remise totale"
834
835 #. module: point_of_sale
836 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
837 #, python-format
838 msgid "UserError "
839 msgstr "ErreurUtilisateur "
840
841 #. module: point_of_sale
842 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
843 msgid "Pos Box Entries"
844 msgstr "Entrées de caisse de point de vente"
845
846 #. module: point_of_sale
847 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
848 #, python-format
849 msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
850 msgstr "Paiement déjà effectué: Vous ne pouvez pas modifier cette vente."
851
852 #. module: point_of_sale
853 #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
854 msgid "Date End"
855 msgstr "Date de fin"
856
857 #. module: point_of_sale
858 #: report:pos.invoice:0
859 msgid "Your Reference"
860 msgstr "Votre référence"
861
862 #. module: point_of_sale
863 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
864 msgid "Number of Transaction"
865 msgstr "Nombre de Transactions"
866
867 #. module: point_of_sale
868 #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
869 #: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
870 msgid "Cancel"
871 msgstr "Annuler"
872
873 #. module: point_of_sale
874 #: view:pos.order:0
875 msgid "Return Picking"
876 msgstr "Retour de marchandise"
877
878 #. module: point_of_sale
879 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
880 msgid "Sales (summary)"
881 msgstr "Ventes (résumé)"
882
883 #. module: point_of_sale
884 #: view:product.product:0
885 msgid "Information"
886 msgstr "Information"
887
888 #. module: point_of_sale
889 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
890 msgid "Input Operations"
891 msgstr "Entrées de caisse"
892
893 #. module: point_of_sale
894 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
895 #: view:report.cash.register:0
896 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
897 msgstr "Analyse de la caisse du point de vente"
898
899 #. module: point_of_sale
900 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
901 msgid "Sale by Users"
902 msgstr "Vente par utilisateurs"
903
904 #. module: point_of_sale
905 #: report:pos.payment.report:0
906 msgid "Payment For Sale"
907 msgstr "Paiement de la vente"
908
909 #. module: point_of_sale
910 #: field:pos.order,first_name:0
911 msgid "First Name"
912 msgstr "Prénom"
913
914 #. module: point_of_sale
915 #: view:res.company:0
916 msgid "Other"
917 msgstr "Autre"
918
919 #. module: point_of_sale
920 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
921 msgid "Lines of Point of Sale"
922 msgstr "Lignes de Points de Vente"
923
924 #. module: point_of_sale
925 #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
926 msgid "Amount total"
927 msgstr "Montant total"
928
929 #. module: point_of_sale
930 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
931 msgid "Cash Registers"
932 msgstr "Caisses"
933
934 #. module: point_of_sale
935 #: report:pos.details:0
936 msgid "Users"
937 msgstr "Utilisateurs"
938
939 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
940 #. module: point_of_sale
941 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
942 #. openerp-web
943 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
944 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
945 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
946 msgid "Price"
947 msgstr "Prix"
948
949 #. module: point_of_sale
950 #: field:pos.scan.product,gencod:0
951 msgid "Barcode"
952 msgstr "Code Barre"
953
954 #. module: point_of_sale
955 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
956 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
957 #: view:report.transaction.pos:0
958 msgid "POS"
959 msgstr "Point de vente"
960
961 #. module: point_of_sale
962 #: field:report.cash.register,date:0
963 msgid "Create Date"
964 msgstr "Date de création"
965
966 #. module: point_of_sale
967 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
968 msgid "Output Operations"
969 msgstr "Sortie de caisse"
970
971 #. module: point_of_sale
972 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
973 msgid "Start Period"
974 msgstr "Démarrer la période"
975
976 #. module: point_of_sale
977 #: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
978 #: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
979 #: report:pos.sales.user.today:0
980 msgid "Name"
981 msgstr "Nom"
982
983 #. module: point_of_sale
984 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
985 msgid "Open Cash Registers"
986 msgstr "Ouvrir les caisses"
987
988 #. module: point_of_sale
989 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
990 #: report:pos.user.product:0
991 msgid "]"
992 msgstr "]"
993
994 #. module: point_of_sale
995 #: sql_constraint:account.journal:0
996 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
997 msgstr "Le nom du journal doit être unique dans chaque société !"
998
999 #. module: point_of_sale
1000 #: report:pos.invoice:0
1001 msgid "Supplier Refund"
1002 msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
1003
1004 #. module: point_of_sale
1005 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
1006 #: view:report.pos.order:0
1007 msgid "Group By..."
1008 msgstr "Regrouper par..."
1009
1010 #. module: point_of_sale
1011 #: view:pos.order:0
1012 msgid "POS Orders"
1013 msgstr "Commandes Point de Vente"
1014
1015 #. module: point_of_sale
1016 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1017 msgid "All Closed CashBox"
1018 msgstr "Fermer toute les caisses"
1019
1020 #. module: point_of_sale
1021 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
1022 #, python-format
1023 msgid "No Pricelist !"
1024 msgstr "Pas de Liste de Prix !"
1025
1026 #. module: point_of_sale
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
1028 #: view:pos.get.sale:0
1029 msgid "Select an Open Sale Order"
1030 msgstr "Sélectionnez une Commande Ouverte"
1031
1032 #. module: point_of_sale
1033 #: view:pos.order:0
1034 msgid "Order date"
1035 msgstr "Date de commande"
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: report:pos.invoice:0
1039 msgid "Base"
1040 msgstr "Base"
1041
1042 #. module: point_of_sale
1043 #: view:product.product:0
1044 msgid "Account"
1045 msgstr "Compte"
1046
1047 #. module: point_of_sale
1048 #: field:pos.order,sale_manager:0
1049 msgid "Salesman Manager"
1050 msgstr "Vendeur 2"
1051
1052 #. module: point_of_sale
1053 #: view:pos.order:0
1054 msgid "Notes"
1055 msgstr "Notes"
1056
1057 #. module: point_of_sale
1058 #: view:pos.order:0
1059 msgid "Sale Order"
1060 msgstr "Commande client"
1061
1062 #. module: point_of_sale
1063 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
1064 msgid "Taxes"
1065 msgstr "Taxes"
1066
1067 #. module: point_of_sale
1068 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1069 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1070 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1071 msgid "Sale line"
1072 msgstr "Ligne de Vente"
1073
1074 #. module: point_of_sale
1075 #: field:pos.config.journal,code:0
1076 msgid "Code"
1077 msgstr "Code"
1078
1079 #. module: point_of_sale
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
1081 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1082 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1083 msgid "Products"
1084 msgstr "Produits"
1085
1086 #. module: point_of_sale
1087 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
1088 msgid "Payment Report For Sale"
1089 msgstr "Paiements des ventes"
1090
1091 #. module: point_of_sale
1092 #: field:account.journal,special_journal:0
1093 msgid "Special Journal"
1094 msgstr "Journal spécial"
1095
1096 #. module: point_of_sale
1097 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
1098 msgid "All closed cashbox of the day"
1099 msgstr "Fermer toutes les caisses du jour"
1100
1101 #. module: point_of_sale
1102 #: view:pos.order:0
1103 msgid "Extra Info"
1104 msgstr "Info complémentaire"
1105
1106 #. module: point_of_sale
1107 #: report:pos.invoice:0
1108 msgid "Fax :"
1109 msgstr "Fax :"
1110
1111 #. module: point_of_sale
1112 #: field:pos.order,user_id:0
1113 msgid "Connected Salesman"
1114 msgstr "Magasin connecté"
1115
1116 #. module: point_of_sale
1117 #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
1118 msgid ""
1119 "\n"
1120 "Main features :\n"
1121 " - Fast encoding of the sale.\n"
1122 " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
1123 "between several payment mode.\n"
1124 " - Computation of the amount of money to return.\n"
1125 " - Create and confirm picking list automatically.\n"
1126 " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
1127 " - Allow to refund former sales.\n"
1128 "\n"
1129 "    "
1130 msgstr ""
1131 "\n"
1132 "Fonctionnalité :\n"
1133 "- Saisie rapide des ventes.\n"
1134 "- Permet de choisir un mode de paiement (méthode rapide) ou éclater le "
1135 "paiement en plusieurs mode de paiement.\n"
1136 "- Calcul du rendu en espèce.\n"
1137 "- Création et confirmation automatique du bon de livraison.\n"
1138 "- Autorise l'utilisateur a créer une facture automatique.\n"
1139 "- Autorise le retour sous forme de vente.\n"
1140 "\n"
1141 "    "
1142
1143 #. module: point_of_sale
1144 #: field:pos.order,price_type:0
1145 msgid "Price method"
1146 msgstr "Tarification"
1147
1148 #. module: point_of_sale
1149 #: view:pos.receipt:0
1150 msgid "Print the receipt of the sale"
1151 msgstr "Imprimer le ticket de la vente"
1152
1153 #. module: point_of_sale
1154 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
1155 msgid "Picking List"
1156 msgstr "Liste de colisage"
1157
1158 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1159 #. module: point_of_sale
1160 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1161 #. openerp-web
1162 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
1163 #: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1164 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1165 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
1166 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
1167 msgid "Qty"
1168 msgstr "Qté"
1169
1170 #. module: point_of_sale
1171 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
1172 msgid "Month -1"
1173 msgstr "Mois -1"
1174
1175 #. module: point_of_sale
1176 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1177 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1178 #: view:pos.payment.report.user:0
1179 msgid "Sale by User"
1180 msgstr "Ventes par Utilisateur"
1181
1182 #. module: point_of_sale
1183 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1184 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1185 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1186 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1187 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1188 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
1189 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
1190 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1191 #, python-format
1192 msgid "Error !"
1193 msgstr "Erreur !"
1194
1195 #. module: point_of_sale
1196 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
1197 msgid "Sale Confirm"
1198 msgstr "Confirmer la vente"
1199
1200 #. module: point_of_sale
1201 #: view:report.cash.register:0
1202 msgid "state"
1203 msgstr "état"
1204
1205 #. module: point_of_sale
1206 #: view:product.product:0
1207 msgid "Prices"
1208 msgstr "Prix"
1209
1210 #. module: point_of_sale
1211 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1212 msgid "July"
1213 msgstr "Juillet"
1214
1215 #. module: point_of_sale
1216 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
1217 #, python-format
1218 msgid "Please provide an account for the product: %s"
1219 msgstr "Veuillez spécifier un comtpe pour ce produit: %s"
1220
1221 #. module: point_of_sale
1222 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1223 msgid "Delay Validation"
1224 msgstr "Delai de validation"
1225
1226 #. module: point_of_sale
1227 #: field:pos.order,nb_print:0
1228 msgid "Number of Print"
1229 msgstr "Nombre d'Impression"
1230
1231 #. module: point_of_sale
1232 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1233 msgid "Point of Sale Payment"
1234 msgstr "Paiement du ticket"
1235
1236 #. module: point_of_sale
1237 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1238 msgid "End Period"
1239 msgstr "Fin de période"
1240
1241 #. module: point_of_sale
1242 #: field:account.journal,auto_cash:0
1243 msgid "Automatic Opening"
1244 msgstr "Ouvrir automatiquement"
1245
1246 #. module: point_of_sale
1247 #: field:pos.order.line,price_ded:0
1248 msgid "Discount(Amount)"
1249 msgstr "Remise(montant)"
1250
1251 #. module: point_of_sale
1252 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
1253 #, python-format
1254 msgid "Active ID is not found"
1255 msgstr "Pas d'ID actif trouvé"
1256
1257 #. module: point_of_sale
1258 #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
1259 msgid "Is accompte"
1260 msgstr "Est un accompte"
1261
1262 #. module: point_of_sale
1263 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
1264 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
1265 msgid "Month"
1266 msgstr "Mois"
1267
1268 #. module: point_of_sale
1269 #: view:pos.order:0
1270 msgid "Sales Order POS"
1271 msgstr "Ventes"
1272
1273 #. module: point_of_sale
1274 #: report:account.statement:0
1275 msgid "Statement Name"
1276 msgstr "Nom du relevé"
1277
1278 #. module: point_of_sale
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1280 #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
1281 msgid "Cash Register"
1282 msgstr "Caisse"
1283
1284 #. module: point_of_sale
1285 #: field:pos.payment.report.date,date_start:0
1286 msgid "Start Date"
1287 msgstr "Date de début"
1288
1289 #. module: point_of_sale
1290 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1291 msgid "Point of sale receipt"
1292 msgstr "Reçu du point de vente"
1293
1294 #. module: point_of_sale
1295 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1296 #, python-format
1297 msgid "No order lines defined for this sale "
1298 msgstr "Aucune ligne de commande défini dans cette vente "
1299
1300 #. module: point_of_sale
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1302 msgid "Sales by User Daily margin"
1303 msgstr "Marges quotidiennes par utilisateur"
1304
1305 #. module: point_of_sale
1306 #: field:pos.order,note_2:0
1307 msgid "Customer Note"
1308 msgstr "Note client"
1309
1310 #. module: point_of_sale
1311 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
1312 #, python-format
1313 msgid "No order lines defined for this sale."
1314 msgstr "Aucune lignes de commande pour cette vente."
1315
1316 #. module: point_of_sale
1317 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1318 msgid "Opening Balance"
1319 msgstr "Solde initial"
1320
1321 #. module: point_of_sale
1322 #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
1323 msgid "Paid"
1324 msgstr "Payé"
1325
1326 #. module: point_of_sale
1327 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1328 msgid "All sales lines"
1329 msgstr "Toutes les lignes de vente"
1330
1331 #. module: point_of_sale
1332 #: selection:report.cash.register,state:0
1333 msgid "Quotation"
1334 msgstr "Devis"
1335
1336 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1337 #. module: point_of_sale
1338 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1339 #. openerp-web
1340 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
1341 #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1342 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
1343 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
1344 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1345 msgid "Total:"
1346 msgstr "Total:"
1347
1348 #. module: point_of_sale
1349 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1350 msgid "Sales by margin"
1351 msgstr "Marges par ventes"
1352
1353 #. module: point_of_sale
1354 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1355 msgid "Journal Configuration"
1356 msgstr "Configuration du journal"
1357
1358 #. module: point_of_sale
1359 #: view:pos.order:0
1360 msgid "Statement lines"
1361 msgstr "Mouvements de caisse"
1362
1363 #. module: point_of_sale
1364 #: help:pos.order,user_id:0
1365 msgid ""
1366 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1367 "an interim employee."
1368 msgstr ""
1369 "Personne qui utilise la caisse. Cette personne peut être un(e) "
1370 "remplaçant(e), un(e) étudiant(e), ou un(e) employé(e) intérimaire"
1371
1372 #. module: point_of_sale
1373 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1374 msgid "Nbr Invoice"
1375 msgstr "Nbr Facture"
1376
1377 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1378 #. module: point_of_sale
1379 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1380 #. openerp-web
1381 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1382 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
1383 msgid "Receipt"
1384 msgstr "Reçu"
1385
1386 #. module: point_of_sale
1387 #: field:pos.order,invoice_wanted:0
1388 msgid "Create Invoice"
1389 msgstr "Créer Facture"
1390
1391 #. module: point_of_sale
1392 #: view:pos.order:0
1393 msgid "Done"
1394 msgstr "Terminé"
1395
1396 #. module: point_of_sale
1397 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1398 #: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
1399 msgid "Invoice"
1400 msgstr "Facture"
1401
1402 #. module: point_of_sale
1403 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
1404 msgid "Get From Sale"
1405 msgstr "Depuis la vente"
1406
1407 #. module: point_of_sale
1408 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
1409 msgid "Open"
1410 msgstr "Ouvrir"
1411
1412 #. module: point_of_sale
1413 #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
1414 msgid "Order Ref"
1415 msgstr "Réf. Commande"
1416
1417 #. module: point_of_sale
1418 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
1419 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
1420 msgid "Sales lines Report"
1421 msgstr "Rapport des lignes de vente"
1422
1423 #. module: point_of_sale
1424 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1425 #: view:pos.box.entries:0
1426 msgid "Box Entries"
1427 msgstr "Entrées de caisse"
1428
1429 #. module: point_of_sale
1430 #: selection:pos.order,price_type:0
1431 msgid "Tax excluded"
1432 msgstr "Taxe non incluse"
1433
1434 #. module: point_of_sale
1435 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1436 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1437 msgid "Net margin per Qty"
1438 msgstr "Marge net par quantité"
1439
1440 #. module: point_of_sale
1441 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1442 msgid "Sales by User Margin"
1443 msgstr "Marges par utilisateurs"
1444
1445 #. module: point_of_sale
1446 #: report:pos.invoice:0
1447 msgid "Taxes:"
1448 msgstr "Taxes :"
1449
1450 #. module: point_of_sale
1451 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1452 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1453 msgstr "Statistiques des commandes du point de vente"
1454
1455 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1456 #. module: point_of_sale
1457 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1458 #. openerp-web
1459 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1460 #: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
1461 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
1462 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
1463 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
1464 msgid "Product"
1465 msgstr "Produit"
1466
1467 #. module: point_of_sale
1468 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1469 msgid "Pos Lines"
1470 msgstr "Lignes de ticket"
1471
1472 #. module: point_of_sale
1473 #: field:product.product,disc_controle:0
1474 msgid "Discount Control"
1475 msgstr "Contrôle de la remise"
1476
1477 #. module: point_of_sale
1478 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
1479 msgid "Closing Balance"
1480 msgstr "Balance de fermeture"
1481
1482 #. module: point_of_sale
1483 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1484 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1485 msgid "Sale Details"
1486 msgstr "Détails de vente"
1487
1488 #. module: point_of_sale
1489 #: field:pos.payment.report.date,date_end:0
1490 msgid "End Date"
1491 msgstr "Date de fin"
1492
1493 #. module: point_of_sale
1494 #: field:pos.order,date_order:0
1495 msgid "Date Ordered"
1496 msgstr "Date de Commande"
1497
1498 #. module: point_of_sale
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1500 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1501 msgid "Sales lines by Users"
1502 msgstr "Lignes de vente par utilisateurs"
1503
1504 #. module: point_of_sale
1505 #: field:res.company,max_diff:0
1506 msgid "Max Difference for Cashboxes"
1507 msgstr "Différence max. pour les sorties de caisse"
1508
1509 #. module: point_of_sale
1510 #: report:pos.details:0
1511 msgid "Order"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: point_of_sale
1515 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1516 #, python-format
1517 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1518 msgstr ""
1519 "Il n'y a aucun compte de revenu définit pour ce produit : \"%s\" "
1520 "(identifiant :%d)"
1521
1522 #. module: point_of_sale
1523 #: view:pos.make.payment:0
1524 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
1525 msgstr "La caisse enregistreuse doit être ouverte pour proceder au paiement."
1526
1527 #. module: point_of_sale
1528 #: report:pos.lines:0
1529 msgid "Net Total :"
1530 msgstr "Total net :"
1531
1532 #. module: point_of_sale
1533 #: view:product.product:0
1534 msgid "Product Description"
1535 msgstr "Description du produit"
1536
1537 #. module: point_of_sale
1538 #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
1539 msgid "Date Start"
1540 msgstr "Date de début"
1541
1542 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1543 #. module: point_of_sale
1544 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1545 #. openerp-web
1546 #: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
1547 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1548 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1549 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
1550 msgid "Total"
1551 msgstr "Total"
1552
1553 #. module: point_of_sale
1554 #: view:pos.sale.user:0
1555 msgid "Sale By User"
1556 msgstr "Vente par utilisateur"
1557
1558 #. module: point_of_sale
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1560 msgid "Open Cash Register"
1561 msgstr "Ouvrir la caisse"
1562
1563 #. module: point_of_sale
1564 #: report:account.statement:0
1565 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1566 msgid "Statement"
1567 msgstr "Relevé"
1568
1569 #. module: point_of_sale
1570 #: field:pos.order,name:0
1571 msgid "Order Description"
1572 msgstr "Description de la Commande"
1573
1574 #. module: point_of_sale
1575 #: field:pos.make.payment,num_sale:0
1576 msgid "Num.File"
1577 msgstr "Numéro de fichier"
1578
1579 #. module: point_of_sale
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1581 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1582 #: view:pos.payment.report:0
1583 msgid "Payment Report"
1584 msgstr "Rapport de Paiement"
1585
1586 #. module: point_of_sale
1587 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
1588 msgid "Return lines"
1589 msgstr "Lignes de retour"
1590
1591 #. module: point_of_sale
1592 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1593 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1594 #: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
1595 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1596 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1597 #: field:report.pos.order,company_id:0
1598 msgid "Company"
1599 msgstr "Société"
1600
1601 #. module: point_of_sale
1602 #: report:pos.invoice:0
1603 msgid "Invoice Date"
1604 msgstr "Date de Facture"
1605
1606 #. module: point_of_sale
1607 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058
1608 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077
1609 #, python-format
1610 msgid ""
1611 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1612 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1613 msgstr ""
1614 "Impossible de trouver une ligne de liste de prix qui correspond à ce produit "
1615 "et à la quantité.\n"
1616 "Vous devez soit changer le produit, la quantité ou la liste de prix."
1617
1618 #. module: point_of_sale
1619 #: field:pos.order.line,serial_number:0
1620 msgid "Serial Number"
1621 msgstr "Numéro de série"
1622
1623 #. module: point_of_sale
1624 #: view:pos.order:0
1625 msgid "Reprint"
1626 msgstr "Réimprimer"
1627
1628 #. module: point_of_sale
1629 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1630 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1631 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1632 #, python-format
1633 msgid "You have to open at least one cashbox"
1634 msgstr "Vous devez ouvrir au moins une caisse"
1635
1636 #. module: point_of_sale
1637 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1638 msgid "Today's Payment By User"
1639 msgstr "Paiement du jour par utilisateur"
1640
1641 #. module: point_of_sale
1642 #: field:stock.picking,pos_order:0
1643 msgid "Pos order"
1644 msgstr "Commande Point de Vente"
1645
1646 #. module: point_of_sale
1647 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
1648 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
1649 #, python-format
1650 msgid "Error!"
1651 msgstr "Erreur !"
1652
1653 #. module: point_of_sale
1654 #: report:pos.lines:0
1655 msgid "No. Of Articles"
1656 msgstr "Nb. d'articles"
1657
1658 #. module: point_of_sale
1659 #: field:pos.order,date_validity:0
1660 msgid "Validity Date"
1661 msgstr "Date de validité"
1662
1663 #. module: point_of_sale
1664 #: field:pos.order,picking_id:0
1665 msgid "Picking"
1666 msgstr "Colisage"
1667
1668 #. module: point_of_sale
1669 #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
1670 msgid "Shop"
1671 msgstr "Magasin"
1672
1673 #. module: point_of_sale
1674 #: field:pos.order,picking_id:0
1675 msgid "Last Output Picking"
1676 msgstr "Colisages"
1677
1678 #. module: point_of_sale
1679 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
1680 msgid "Bank Statement Line"
1681 msgstr "Ligne de relevé bancaire"
1682
1683 #. module: point_of_sale
1684 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1685 msgid "Bank Statement"
1686 msgstr "Relevé bancaire"
1687
1688 #. module: point_of_sale
1689 #: report:pos.user.product:0
1690 msgid "Ending Date"
1691 msgstr "Date de fin"
1692
1693 #. module: point_of_sale
1694 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
1695 #: view:report.transaction.pos:0
1696 msgid "POS Report"
1697 msgstr "Rapport du point de vente"
1698
1699 #. module: point_of_sale
1700 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1701 msgid "Add Discount"
1702 msgstr "Ajouter une remise"
1703
1704 #. module: point_of_sale
1705 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
1706 msgid "Close Cash Register"
1707 msgstr "Fermer la caisse"
1708
1709 #. module: point_of_sale
1710 #: field:pos.order.line,qty_rfd:0
1711 msgid "Refunded Quantity"
1712 msgstr "Qté Remboursée"
1713
1714 #. module: point_of_sale
1715 #: view:pos.scan.product:0
1716 msgid "Scan Barcode"
1717 msgstr "Scanner le code barre"
1718
1719 #. module: point_of_sale
1720 #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
1721 msgid "Operation"
1722 msgstr "Opération"
1723
1724 #. module: point_of_sale
1725 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
1726 msgid "Sales Order"
1727 msgstr "Commande de ventes"
1728
1729 #. module: point_of_sale
1730 #: field:pos.order,account_move:0
1731 msgid "Journal Entry"
1732 msgstr "Pièce comptable"
1733
1734 #. module: point_of_sale
1735 #: selection:report.cash.register,state:0
1736 msgid "Confirmed"
1737 msgstr "Confirmée"
1738
1739 #. module: point_of_sale
1740 #: report:pos.invoice:0
1741 msgid "Cancelled Invoice"
1742 msgstr "Facture annulée"
1743
1744 #. module: point_of_sale
1745 #: view:report.cash.register:0
1746 msgid "Confirm"
1747 msgstr "Confirmer"
1748
1749 #. module: point_of_sale
1750 #: report:pos.payment.report.date:0
1751 msgid "Sales Lines"
1752 msgstr "Lignes de ventes"
1753
1754 #. module: point_of_sale
1755 #: constraint:res.company:0
1756 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1757 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives."
1758
1759 #. module: point_of_sale
1760 #: field:pos.discount,discount:0
1761 msgid "Discount "
1762 msgstr "Remise "
1763
1764 #. module: point_of_sale
1765 #: report:pos.invoice:0
1766 msgid "Supplier Invoice"
1767 msgstr "Facture fournisseur"
1768
1769 #. module: point_of_sale
1770 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
1771 #, python-format
1772 msgid "Modify line failed !"
1773 msgstr "Échec de modification de ligne !"
1774
1775 #. module: point_of_sale
1776 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
1777 msgid "Payment name"
1778 msgstr "Nom sur le paiement"
1779
1780 #. module: point_of_sale
1781 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
1782 msgid "Reporting"
1783 msgstr "Rapports"
1784
1785 #. module: point_of_sale
1786 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1787 msgid "Products for Input Operations"
1788 msgstr "Produits pour Entrées de Caisse"
1789
1790 #. module: point_of_sale
1791 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
1792 msgid "Today's Sales by Current User"
1793 msgstr "Ventes du jour de l'utilisateur courant"
1794
1795 #. module: point_of_sale
1796 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
1797 msgid "Pos Box Out"
1798 msgstr "Sortie de caisse du PdV"
1799
1800 #. module: point_of_sale
1801 #: sql_constraint:account.journal:0
1802 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
1803 msgstr "Le code du journal doit être unique dans chaque société !"
1804
1805 #. module: point_of_sale
1806 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1807 msgid "Configuration"
1808 msgstr "Configuration"
1809
1810 #. module: point_of_sale
1811 #: report:pos.user.product:0
1812 msgid "Starting Date"
1813 msgstr "Date de début"
1814
1815 #. module: point_of_sale
1816 #: field:pos.order,date_validation:0
1817 #: field:report.pos.order,date_validation:0
1818 msgid "Validation Date"
1819 msgstr "Date de validation"
1820
1821 #. module: point_of_sale
1822 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
1823 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
1824 #, python-format
1825 msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
1826 msgstr ""
1827 "Vous ne disposez pas de suffisament de droits pour valider cette vente"
1828
1829 #. module: point_of_sale
1830 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1831 msgid "Invoices"
1832 msgstr "Factures"
1833
1834 #. module: point_of_sale
1835 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1836 msgid "December"
1837 msgstr "Décembre"
1838
1839 #. module: point_of_sale
1840 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
1841 msgid "Total Discount"
1842 msgstr "Remise totale"
1843
1844 #. module: point_of_sale
1845 #: view:pos.box.out:0
1846 msgid "Take Money"
1847 msgstr "Prendre la monnaie"
1848
1849 #. module: point_of_sale
1850 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
1851 msgid "Sales Details"
1852 msgstr "Détails des Ventes"
1853
1854 #. module: point_of_sale
1855 #: field:product.product,am_out:0
1856 msgid "Control for Output Operations"
1857 msgstr "Contrôle des opérations de sortie"
1858
1859 #. module: point_of_sale
1860 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
1861 #, python-format
1862 msgid "Message"
1863 msgstr "Message"
1864
1865 #. module: point_of_sale
1866 #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
1867 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
1868 #: view:product.product:0
1869 msgid "Point of Sale"
1870 msgstr "Point de Vente"
1871
1872 #. module: point_of_sale
1873 #: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
1874 #: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
1875 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
1876 msgid "Salesman"
1877 msgstr "Vendeur"
1878
1879 #. module: point_of_sale
1880 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
1881 #: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
1882 msgid "Invoiced"
1883 msgstr "Facturée"
1884
1885 #. module: point_of_sale
1886 #: view:pos.close.statement:0
1887 msgid "No"
1888 msgstr "Non"
1889
1890 #. module: point_of_sale
1891 #: field:pos.order.line,notice:0
1892 msgid "Discount Notice"
1893 msgstr "Note de remise"
1894
1895 #. module: point_of_sale
1896 #: view:pos.scan.product:0
1897 msgid "Add"
1898 msgstr "Ajouter"
1899
1900 #. module: point_of_sale
1901 #: view:report.cash.register:0
1902 msgid "Draft"
1903 msgstr "Brouillon"
1904
1905 #. module: point_of_sale
1906 #: view:pos.order.line:0
1907 msgid "POS Order line"
1908 msgstr "Ligne de ticket"
1909
1910 #. module: point_of_sale
1911 #: view:pos.open.statement:0
1912 msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
1913 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir les relevés ?"
1914
1915 #. module: point_of_sale
1916 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
1917 msgid "POS Payment Report according to date"
1918 msgstr "Rapport de paiement du point de vente en fonction de la date"
1919
1920 #. module: point_of_sale
1921 #: report:pos.invoice:0
1922 msgid "PRO-FORMA"
1923 msgstr "PRO-FORMA"
1924
1925 #. module: point_of_sale
1926 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
1927 #, python-format
1928 msgid "Please provide a partner for the sale."
1929 msgstr "Veuiller renseigner un client"
1930
1931 #. module: point_of_sale
1932 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853
1933 #, python-format
1934 msgid ""
1935 "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
1936 msgstr ""
1937 "Il n'y a pas de compte de revenus défini pour ce journal : \"%s\" "
1938 "(identifiant : %d)"
1939
1940 #. module: point_of_sale
1941 #: field:pos.order,user_salesman_id:0
1942 msgid "Cashier"
1943 msgstr "Caissier"
1944
1945 #. module: point_of_sale
1946 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1947 #: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1948 #: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
1949 #: field:report.cash.register,user_id:0
1950 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
1951 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
1952 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
1953 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
1954 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
1955 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
1956 msgid "User"
1957 msgstr "Utilisateur"
1958
1959 #. module: point_of_sale
1960 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
1961 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
1962 msgid "Sales by user"
1963 msgstr "Ventes par utilisateur"
1964
1965 #. module: point_of_sale
1966 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1967 msgid "November"
1968 msgstr "Novembre"
1969
1970 #. module: point_of_sale
1971 #: view:pos.receipt:0
1972 msgid "Print Receipt"
1973 msgstr "Imprimer le ticket"
1974
1975 #. module: point_of_sale
1976 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1977 msgid "January"
1978 msgstr "Janvier"
1979
1980 #. module: point_of_sale
1981 #: view:pos.order.line:0
1982 msgid "POS Orders lines"
1983 msgstr "Ligne de commandes du point de vente"
1984
1985 #. module: point_of_sale
1986 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
1987 #, python-format
1988 msgid "Error"
1989 msgstr "Erreur"
1990
1991 #. module: point_of_sale
1992 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
1993 msgid "Sales Journal"
1994 msgstr "Journal de ventes"
1995
1996 #. module: point_of_sale
1997 #: report:pos.invoice:0
1998 msgid "Refund"
1999 msgstr "Remboursement"
2000
2001 #. module: point_of_sale
2002 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2003 #, python-format
2004 msgid "Please create an invoice for this sale."
2005 msgstr "Veuillez créer une facture pour cette vente."
2006
2007 #. module: point_of_sale
2008 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
2009 #: field:report.pos.order,date:0
2010 msgid "Date Order"
2011 msgstr "Date de commande"
2012
2013 #. module: point_of_sale
2014 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
2015 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2016 #: view:pos.close.statement:0
2017 #, python-format
2018 msgid "Close Cash Registers"
2019 msgstr "Fermer la caisse"
2020
2021 #. module: point_of_sale
2022 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
2023 msgid "Disc(%)"
2024 msgstr "Rem (%)"
2025
2026 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
2027 #. module: point_of_sale
2028 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
2029 #. openerp-web
2030 #: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
2031 #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
2032 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
2033 msgid "Close"
2034 msgstr "Fermer"
2035
2036 #. module: point_of_sale
2037 #: view:pos.order:0
2038 msgid "Order lines"
2039 msgstr "Lignes de commande"
2040
2041 #. module: point_of_sale
2042 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2043 msgid "Subtotal w/o Tax"
2044 msgstr "Sous-total hors taxes"
2045
2046 #. module: point_of_sale
2047 #: view:pos.order:0
2048 msgid "Add product"
2049 msgstr "Ajouter un produit"
2050
2051 #. module: point_of_sale
2052 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2053 msgid "Pyament Report"
2054 msgstr "Rapport de règlement"
2055
2056 #. module: point_of_sale
2057 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2058 msgid "Cash Journals"
2059 msgstr "Journaux de caisse"
2060
2061 #. module: point_of_sale
2062 #: view:pos.details:0
2063 msgid "POS Details :"
2064 msgstr "Détails du point de vente :"
2065
2066 #. module: point_of_sale
2067 #: report:pos.sales.user.today:0
2068 msgid "Today's Sales By User"
2069 msgstr "Ventes journalières par utilisateur"
2070
2071 #. module: point_of_sale
2072 #: view:pos.box.entries:0
2073 #: view:pos.box.out:0
2074 msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
2075 msgstr "Veuillez entrer ces champs pour les entrées de caisse"
2076
2077 #. module: point_of_sale
2078 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
2079 #, python-format
2080 msgid "please check that account is set to %s"
2081 msgstr "Vérifier que le compte comptable est mis à %s"
2082
2083 #. module: point_of_sale
2084 #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
2085 msgid "Description"
2086 msgstr "Description"
2087
2088 #. module: point_of_sale
2089 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2090 msgid "May"
2091 msgstr "Mai"
2092
2093 #. module: point_of_sale
2094 #: report:pos.lines:0
2095 msgid "Sales lines"
2096 msgstr "Lignes de ventes"
2097
2098 #. module: point_of_sale
2099 #: field:pos.order,note:0
2100 msgid "Internal Notes"
2101 msgstr "Note interne"
2102
2103 #. module: point_of_sale
2104 #: view:pos.add.product:0
2105 msgid "Save & Close"
2106 msgstr "Sauvegarder & Fermer"
2107
2108 #. module: point_of_sale
2109 #: view:pos.order:0
2110 msgid "Running"
2111 msgstr "En cours d'exécution"
2112
2113 #. module: point_of_sale
2114 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
2115 msgid "All Cashboxes Of the day"
2116 msgstr "Toutes les caisses du jour"
2117
2118 #. module: point_of_sale
2119 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2120 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2121 #: view:report.pos.order:0
2122 msgid "Point of Sale Analysis"
2123 msgstr "Analyses du point de vente"
2124
2125 #. module: point_of_sale
2126 #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
2127 msgid "Customer"
2128 msgstr "Client"
2129
2130 #. module: point_of_sale
2131 #: field:pos.make.payment,is_acc:0
2132 #: field:pos.make.payment,product_id:0
2133 #: selection:pos.order,state:0
2134 #: selection:report.pos.order,state:0
2135 msgid "Advance"
2136 msgstr "Avance"
2137
2138 #. module: point_of_sale
2139 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2140 msgid "February"
2141 msgstr "Février"
2142
2143 #. module: point_of_sale
2144 #: view:report.cash.register:0
2145 msgid "    Today    "
2146 msgstr "    Aujourd'hui    "
2147
2148 #. module: point_of_sale
2149 #: field:pos.order,remboursed:0
2150 msgid "Remboursed"
2151 msgstr "Remboursé"
2152
2153 #. module: point_of_sale
2154 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
2155 msgid "Opened Sales"
2156 msgstr "Ventes en cours"
2157
2158 #. module: point_of_sale
2159 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2160 msgid "April"
2161 msgstr "Avril"
2162
2163 #. module: point_of_sale
2164 #: field:pos.order,statement_ids:0
2165 msgid "Payments"
2166 msgstr "Paiements"
2167
2168 #. module: point_of_sale
2169 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
2170 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
2171 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
2172 msgid "Print Date"
2173 msgstr "Date d'impression"
2174
2175 #. module: point_of_sale
2176 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2177 msgid "Sales by User Monthly margin"
2178 msgstr "Marges mensuelles par utilisateur"
2179
2180 #. module: point_of_sale
2181 #: view:pos.order:0
2182 msgid "Search Sales Order"
2183 msgstr "Recherche de bon de commande"
2184
2185 #. module: point_of_sale
2186 #: field:pos.order,account_move:0
2187 msgid "Account Entry"
2188 msgstr "Écriture comptable"
2189
2190 #. module: point_of_sale
2191 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
2192 #, python-format
2193 msgid "Make Payment"
2194 msgstr "Exécuter le paiement"
2195
2196 #. module: point_of_sale
2197 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2198 msgid "Sales User Today"
2199 msgstr "Ventes du jour par utilisateur"
2200
2201 #. module: point_of_sale
2202 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
2203 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
2204 msgid "Year"
2205 msgstr "Année"
2206
2207 #. module: point_of_sale
2208 #: view:pos.close.statement:0
2209 msgid "Yes"
2210 msgstr "Oui"