1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 01:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:pos.discount,discount_notes:0
21 msgid "Discount Notes"
22 msgstr "Notes de la remise"
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
27 msgstr "Ventes par jour"
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
31 msgid "Point of Sale Confirm"
32 msgstr "Confimer la vente"
34 #. module: point_of_sale
35 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
36 #: view:pos.discount:0
37 msgid "Apply Discount"
38 msgstr "Appliquer Remise"
40 #. module: point_of_sale
43 msgstr "Mettre en brouillon"
45 #. module: point_of_sale
46 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
48 msgstr "Numéro du Produit"
50 #. module: point_of_sale
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
53 msgstr "Point de Vente"
55 #. module: point_of_sale
56 #: view:report.pos.order:0
60 #. module: point_of_sale
61 #: view:pos.add.product:0
63 msgstr "Ajouter Produit :"
65 #. module: point_of_sale
66 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
67 msgid "All Cashboxes Of the day :"
68 msgstr "Toutes les caisses du jour"
70 #. module: point_of_sale
71 #: view:pos.box.entries:0
73 msgstr "Ajouter la monnaie"
75 #. module: point_of_sale
76 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
77 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
78 msgid "Register Analysis"
79 msgstr "Analyse des enregistreuses"
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
83 #: report:pos.details:0
84 #: report:pos.details_summary:0
85 msgid "Details of Sales"
86 msgstr "Détail de la vente"
88 #. module: point_of_sale
89 #: view:pos.close.statement:0
90 msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
91 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir clôturer les relevés ?"
93 #. module: point_of_sale
94 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
95 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
96 #: view:pos.scan.product:0
98 msgstr "Scan de produit"
100 #. module: point_of_sale
101 #: view:report.cash.register:0
102 #: field:report.cash.register,day:0
103 #: view:report.pos.order:0
104 #: field:report.pos.order,day:0
108 #. module: point_of_sale
109 #: view:pos.make.payment:0
110 msgid "Add payment :"
111 msgstr "Ajouter un paiement :"
113 #. module: point_of_sale
114 #: view:report.cash.register:0
115 #: view:report.pos.order:0
119 #. module: point_of_sale
120 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
122 msgstr "Sortie de caisse"
124 #. module: point_of_sale
125 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
126 msgid "Today's Sales By Current User"
127 msgstr "Ventes du jour par utilisateurs actuels"
129 #. module: point_of_sale
130 #: report:account.statement:0
131 #: field:pos.box.entries,amount:0
132 #: field:pos.box.out,amount:0
133 #: report:pos.invoice:0
134 #: field:pos.make.payment,amount:0
135 #: report:pos.user.product:0
136 #: field:report.transaction.pos,amount:0
140 #. module: point_of_sale
141 #: report:pos.lines:0
145 #. module: point_of_sale
146 #: report:pos.invoice:0
150 #. module: point_of_sale
151 #: report:pos.invoice:0
155 #. module: point_of_sale
156 #: view:report.transaction.pos:0
157 msgid "Total Transaction"
158 msgstr "Total Transaction"
160 #. module: point_of_sale
161 #: help:account.journal,special_journal:0
162 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
164 "Mettra toutes les commandes dans une statut \"en attente\" jusqu'à son "
167 #. module: point_of_sale
168 #: report:account.statement:0
169 #: field:report.pos.order,partner_id:0
173 #. module: point_of_sale
174 #: report:pos.details:0
175 #: report:pos.details_summary:0
176 msgid "Total of the day"
177 msgstr "Total du Jour"
179 #. module: point_of_sale
180 #: view:report.pos.order:0
181 #: field:report.pos.order,average_price:0
182 msgid "Average Price"
185 #. module: point_of_sale
186 #: report:pos.lines:0
190 #. module: point_of_sale
191 #: report:pos.details:0
192 #: report:pos.details_summary:0
193 msgid "Total discount"
194 msgstr "Remise totale"
196 #. module: point_of_sale
197 #: view:account.bank.statement:0
199 #: field:pos.order,state:0
200 #: report:pos.sales.user:0
201 #: report:pos.sales.user.today:0
202 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
203 #: field:report.cash.register,state:0
204 #: field:report.pos.order,state:0
208 #. module: point_of_sale
209 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
211 msgstr "Ajouter un paiement"
213 #. module: point_of_sale
214 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
215 msgid "Sales by month"
216 msgstr "Ventes par mois"
218 #. module: point_of_sale
219 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
220 #: view:report.sales.by.user.pos:0
221 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
222 msgid "Sales by User"
223 msgstr "Ventes par Magasin"
225 #. module: point_of_sale
226 #: report:pos.invoice:0
227 #: report:pos.payment.report:0
231 #. module: point_of_sale
232 #: field:pos.box.entries,ref:0
233 #: field:pos.box.out,ref:0
237 #. module: point_of_sale
238 #: view:report.pos.order:0
239 #: field:report.pos.order,price_total:0
243 #. module: point_of_sale
244 #: view:product.product:0
245 msgid "Miscelleanous"
248 #. module: point_of_sale
249 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
250 #: report:pos.sales.user:0
252 msgstr "Rapport des Ventes"
254 #. module: point_of_sale
255 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
257 msgid "No Order Lines"
258 msgstr "Pas de ligne de commandes"
260 #. module: point_of_sale
262 msgid "Other Information"
263 msgstr "Autres informations"
265 #. module: point_of_sale
266 #: view:product.product:0
268 msgstr "Type de produit"
270 #. module: point_of_sale
272 #: view:pos.payment.report.date:0
276 #. module: point_of_sale
277 #: field:res.company,company_discount:0
278 msgid "Max Discount(%)"
279 msgstr "Remise max. (%)"
281 #. module: point_of_sale
282 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
283 msgid "Cash register management"
284 msgstr "Gestion des caisses enregistreuses"
286 #. module: point_of_sale
287 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
288 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
290 msgid "No valid pricelist line found !"
291 msgstr "Aucune ligne de Liste de Prix valide trouvée !"
293 #. module: point_of_sale
294 #: report:pos.details:0
295 #: report:pos.lines:0
296 #: report:pos.payment.report:0
297 #: report:pos.payment.report.date:0
298 #: report:pos.payment.report.user:0
299 #: report:pos.user.product:0
303 #. module: point_of_sale
304 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
305 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
309 #. module: point_of_sale
310 #: field:pos.order.line,discount:0
314 #. module: point_of_sale
315 #: view:pos.order.line:0
319 #. module: point_of_sale
320 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
321 msgid "Sales by user monthly"
322 msgstr "Les ventes du mois par utilisateur"
324 #. module: point_of_sale
325 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
328 "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
329 "Please close its related cash register."
331 "Vous ne pouvez pas ouvrir la caisse \"%s\".\n"
332 "Veuillez fermer les caisses enregistreuses liés."
334 #. module: point_of_sale
335 #: help:pos.order,user_salesman_id:0
336 msgid "User who is logged into the system."
337 msgstr "Utilisateur qui est identifié dans le système"
339 #. module: point_of_sale
340 #: field:product.product,income_pdt:0
341 msgid "Product for Input"
342 msgstr "Produit en entrée"
344 #. module: point_of_sale
345 #: report:pos.details:0
346 #: report:pos.details_summary:0
347 msgid "Mode of Payment"
348 msgstr "Mode de paiement"
350 #. module: point_of_sale
351 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
352 msgid "Daily Operations"
353 msgstr "Opérations journalières"
355 #. module: point_of_sale
356 #: view:account.bank.statement:0
357 msgid "Search Cash Statements"
358 msgstr "Chercher les relevés de caisse"
360 #. module: point_of_sale
361 #: view:pos.confirm:0
362 msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
363 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir clôturer ces ventes"
365 #. module: point_of_sale
366 #: selection:report.cash.register,month:0
367 #: selection:report.pos.order,month:0
371 #. module: point_of_sale
372 #: selection:report.cash.register,month:0
373 #: selection:report.pos.order,month:0
377 #. module: point_of_sale
378 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
379 msgid "Sales by User Monthly"
380 msgstr "Ventes par magasin"
382 #. module: point_of_sale
383 #: field:pos.order,date_payment:0
384 #: field:report.pos.order,date_payment:0
386 msgstr "Date de règlement"
388 #. module: point_of_sale
389 #: report:account.statement:0
390 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
392 msgstr "Date de clôture"
394 #. module: point_of_sale
395 #: selection:report.cash.register,month:0
396 #: selection:report.pos.order,month:0
400 #. module: point_of_sale
401 #: field:account.bank.statement.line,am_out:0
405 #. module: point_of_sale
406 #: report:pos.details:0
407 #: report:pos.details_summary:0
411 #. module: point_of_sale
416 #. module: point_of_sale
417 #: field:report.pos.order,delay_payment:0
418 msgid "Delay Payment"
419 msgstr "Delai de paiement"
421 #. module: point_of_sale
422 #: field:pos.add.product,quantity:0
423 #: report:pos.invoice:0
424 #: report:pos.lines:0
425 #: field:pos.order.line,qty:0
426 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
427 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
431 #. module: point_of_sale
432 #: help:account.journal,auto_cash:0
433 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
434 msgstr "Cette case autorise la création automatique de la caisse"
436 #. module: point_of_sale
437 #: view:account.bank.statement:0
441 #. module: point_of_sale
442 #: report:pos.invoice:0
443 #: report:pos.payment.report:0
447 #. module: point_of_sale
448 #: field:pos.order.line,name:0
449 msgid "Line Description"
450 msgstr "Description de la ligne"
452 #. module: point_of_sale
453 #: view:product.product:0
457 #. module: point_of_sale
458 #: view:pos.box.out:0
459 msgid "Output Operation"
460 msgstr "Opération de sortie"
462 #. module: point_of_sale
463 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
464 #: view:pos.details:0
465 #: view:pos.payment.report:0
466 #: view:pos.payment.report.date:0
467 #: view:pos.payment.report.user:0
468 #: view:pos.sale.user:0
469 #: view:pos.sales.user.today:0
470 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
472 msgstr "Imprimer le rapport"
474 #. module: point_of_sale
475 #: report:pos.invoice:0
476 #: report:pos.lines:0
477 #: field:pos.order.line,price_unit:0
478 #: report:pos.payment.report:0
479 #: report:pos.payment.report.date:0
480 #: report:pos.payment.report.user:0
482 msgstr "Prix unitaire"
484 #. module: point_of_sale
485 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
487 msgid "Please check that income account is set to %s"
488 msgstr "SVP vérifiez que le compte de revenu est bien égal à %s"
490 #. module: point_of_sale
491 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56
492 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:166
493 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:327
494 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_add_product
495 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product
498 msgstr "Ajouter un produit"
500 #. module: point_of_sale
501 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
502 msgid "Invoice Amount"
503 msgstr "Montant de la facture"
505 #. module: point_of_sale
506 #: view:account.bank.statement:0
507 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
508 #: report:account.statement:0
509 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
510 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
511 #: field:pos.config.journal,journal_id:0
512 #: field:pos.order,sale_journal:0
513 #: view:report.cash.register:0
514 #: field:report.cash.register,journal_id:0
515 #: field:report.pos.order,journal_id:0
519 #. module: point_of_sale
520 #: report:pos.invoice:0
524 #. module: point_of_sale
526 #: selection:pos.order,state:0
527 #: selection:report.pos.order,state:0
531 #. module: point_of_sale
532 #: report:account.statement:0
533 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
534 msgid "Ending Balance"
537 #. module: point_of_sale
538 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
539 msgid "Products for Output Operations"
540 msgstr "Produits pour Sorties de caisse"
542 #. module: point_of_sale
543 #: view:pos.payment.report.date:0
544 msgid "Sale by Date and User"
545 msgstr "Vente par date et par utilisateur"
547 #. module: point_of_sale
548 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
551 "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
554 "Vous ne pouvez pas supprimer un point de vente qui est fermé ou qui contient "
555 "des caisses confirmées !"
557 #. module: point_of_sale
558 #: report:pos.details:0
559 #: report:pos.details_summary:0
560 msgid "Mode of Taxes"
561 msgstr "Mode des Taxes"
563 #. module: point_of_sale
564 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
566 msgid "Cash registers are already closed."
567 msgstr "Les caisses enregistreuses sont déjà fermées"
569 #. module: point_of_sale
570 #: constraint:product.product:0
571 msgid "Error: Invalid ean code"
572 msgstr "Erreur: code EAN invalide"
574 #. module: point_of_sale
575 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
576 #: view:pos.confirm:0
577 #: view:pos.open.statement:0
578 msgid "Open Statements"
579 msgstr "Ouvrir les caisses automatiques"
581 #. module: point_of_sale
582 #: view:pos.add.product:0
584 msgstr "Sauvegarder & Nouveau"
586 #. module: point_of_sale
587 #: report:pos.details:0
588 msgid "Sales total(Revenue)"
589 msgstr "Total des ventes(revenu)"
591 #. module: point_of_sale
592 #: report:pos.details:0
593 #: report:pos.details_summary:0
597 #. module: point_of_sale
598 #: field:account.journal,check_dtls:0
599 msgid "Check Details"
600 msgstr "Vérifier les détails"
602 #. module: point_of_sale
603 #: report:pos.details:0
604 #: report:pos.details_summary:0
605 msgid "Qty of product"
606 msgstr "Qté de Produits"
608 #. module: point_of_sale
609 #: field:pos.order,contract_number:0
610 msgid "Contract Number"
611 msgstr "N° de contrat"
613 #. module: point_of_sale
614 #: selection:report.cash.register,month:0
615 #: selection:report.pos.order,month:0
619 #. module: point_of_sale
620 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
621 #: report:pos.user.product:0
622 msgid "User's Product"
623 msgstr "Produit utilisateur"
625 #. module: point_of_sale
626 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1043
627 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
630 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
631 "Please set one before choosing a product."
633 "Vous devez sélectionner une liste de prix dans le formulaire de vente !\n"
634 "Veuillez en choisir une avant de choisir un produit"
636 #. module: point_of_sale
638 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
642 #. module: point_of_sale
643 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
644 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
645 #: view:pos.close.statement:0
646 msgid "Close Statements"
647 msgstr "Fermer les relevés"
649 #. module: point_of_sale
650 #: view:account.journal:0
651 msgid "Extended Configureation"
652 msgstr "Configuration étendue"
654 #. module: point_of_sale
655 #: report:account.statement:0
656 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
657 msgid "Starting Balance"
658 msgstr "Solde de début"
660 #. module: point_of_sale
661 #: report:pos.payment.report.user:0
662 msgid "Payment By User"
663 msgstr "Paiement par utilisateur"
665 #. module: point_of_sale
666 #: field:pos.order,type_rec:0
667 msgid "Type of Receipt"
668 msgstr "Type de reçu"
670 #. module: point_of_sale
671 #: view:report.pos.order:0
672 #: field:report.pos.order,nbr:0
676 #. module: point_of_sale
677 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
678 msgid "Accepted Sales"
679 msgstr "Ventes Acceptées"
681 #. module: point_of_sale
682 #: help:account.journal,check_dtls:0
684 "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
686 "Ce champ autorise la validation de la caisse sans vérifier les détails de "
689 #. module: point_of_sale
690 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
692 msgstr "Nom du relevé"
694 #. module: point_of_sale
695 #: report:pos.details_summary:0
697 msgstr "Total des Ventes"
699 #. module: point_of_sale
700 #: view:pos.order.line:0
701 msgid "Sum of subtotals"
702 msgstr "Somme des sous-totaux"
704 #. module: point_of_sale
705 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
707 msgstr "Date du paiement"
709 #. module: point_of_sale
710 #: field:pos.order,lines:0
712 msgstr "Lignes de la commande"
714 #. module: point_of_sale
715 #: field:pos.order.line,create_date:0
716 msgid "Creation Date"
717 msgstr "Date de création"
719 #. module: point_of_sale
720 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
721 msgid "Today's Sales"
722 msgstr "Les ventes du jour"
724 #. module: point_of_sale
725 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
726 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
727 #: view:report.sales.by.user.pos:0
728 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
729 #: view:report.transaction.pos:0
731 msgstr "Point de Vente "
733 #. module: point_of_sale
734 #: report:account.statement:0
735 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
736 #: report:pos.user.product:0
740 #. module: point_of_sale
741 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
743 msgid "Create line failed !"
744 msgstr "Échec de création de ligne !"
746 #. module: point_of_sale
747 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
748 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
750 msgstr "Nom du Produit"
752 #. module: point_of_sale
753 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
755 msgid "Invalid action !"
756 msgstr "Action incorrecte !"
758 #. module: point_of_sale
759 #: field:pos.make.payment,pricelist_id:0
760 #: field:pos.order,pricelist_id:0
762 msgstr "Liste de prix"
764 #. module: point_of_sale
765 #: report:pos.details:0
766 #: report:pos.details_summary:0
767 msgid "Total invoiced"
768 msgstr "Total Facturé"
770 #. module: point_of_sale
771 #: view:report.pos.order:0
772 #: field:report.pos.order,product_qty:0
776 #. module: point_of_sale
777 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
778 msgid "Point of sale return"
779 msgstr "Retour ticket"
781 #. module: point_of_sale
782 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
783 msgid "Sales by margin monthly"
784 msgstr "Ventes par marge mensuelle"
786 #. module: point_of_sale
788 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
789 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
790 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
791 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
793 msgstr "Date de commande"
795 #. module: point_of_sale
796 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
797 msgid "Today's Closed Cashbox"
798 msgstr "Caisse fermée d'aujourd'hui"
800 #. module: point_of_sale
801 #: report:pos.invoice:0
802 msgid "Draft Invoice"
803 msgstr "Facture Brouillon"
805 #. module: point_of_sale
806 #: constraint:account.bank.statement.line:0
808 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
811 "Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
812 "concernant sur le relevé"
814 #. module: point_of_sale
815 #: field:product.product,expense_pdt:0
816 msgid "Product for Output"
817 msgstr "Produits pour Sortie de Caisse"
819 #. module: point_of_sale
820 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
821 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
822 msgid "Sales for Current User"
823 msgstr "Ventes du Magasin Connecté"
825 #. module: point_of_sale
826 #: report:pos.invoice:0
827 msgid "Fiscal Position Remark :"
828 msgstr "Indiquer la position fiscale :"
830 #. module: point_of_sale
831 #: selection:report.cash.register,month:0
832 #: selection:report.pos.order,month:0
836 #. module: point_of_sale
837 #: report:account.statement:0
838 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
840 msgstr "Date d'ouverture"
842 #. module: point_of_sale
843 #: report:pos.lines:0
847 #. module: point_of_sale
848 #: field:report.transaction.pos,disc:0
852 #. module: point_of_sale
853 #: report:pos.invoice:0
857 #. module: point_of_sale
858 #: view:pos.order.line:0
859 msgid "POS Order lines"
860 msgstr "Lignes de commandes Point de Vente"
862 #. module: point_of_sale
863 #: view:pos.receipt:0
867 #. module: point_of_sale
868 #: field:pos.order,amount_return:0
872 #. module: point_of_sale
873 #: report:pos.details:0
874 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
878 #. module: point_of_sale
879 #: view:report.pos.order:0
880 msgid "Extended Filters..."
881 msgstr "Filtres étendus..."
883 #. module: point_of_sale
884 #: field:pos.order,num_sale:0
885 msgid "Internal Note"
886 msgstr "Note interne"
888 #. module: point_of_sale
889 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
893 #. module: point_of_sale
894 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
895 msgid "transaction for the pos"
896 msgstr "Transaction du Point de vente"
898 #. module: point_of_sale
899 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
902 msgstr "ErreurUtilisateur "
904 #. module: point_of_sale
905 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
906 msgid "Pos Box Entries"
907 msgstr "Entrées de caisse de point de vente"
909 #. module: point_of_sale
910 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
912 msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
913 msgstr "Paiement déjà effectué: Vous ne pouvez pas modifier cette vente."
915 #. module: point_of_sale
916 #: field:pos.details,date_end:0
917 #: field:pos.sale.user,date_end:0
921 #. module: point_of_sale
922 #: report:pos.invoice:0
923 msgid "Your Reference"
924 msgstr "Votre référence"
926 #. module: point_of_sale
927 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
928 msgid "Number of Transaction"
929 msgstr "Nombre de Transactions"
931 #. module: point_of_sale
932 #: view:pos.add.product:0
933 #: view:pos.box.entries:0
934 #: view:pos.box.out:0
935 #: view:pos.get.sale:0
936 #: view:pos.make.payment:0
937 #: selection:pos.order,state:0
938 #: view:pos.receipt:0
939 #: selection:report.pos.order,state:0
943 #. module: point_of_sale
945 msgid "Return Picking"
946 msgstr "Retour de marchandise"
948 #. module: point_of_sale
949 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
950 msgid "Sales (summary)"
951 msgstr "Ventes (résumé)"
953 #. module: point_of_sale
954 #: view:product.product:0
958 #. module: point_of_sale
959 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
960 msgid "Input Operations"
961 msgstr "Entrées de caisse"
963 #. module: point_of_sale
964 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
965 #: view:report.cash.register:0
966 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
967 msgstr "Analyse de la caisse du point de vente"
969 #. module: point_of_sale
970 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
971 msgid "Sale by Users"
972 msgstr "Vente par utilisateurs"
974 #. module: point_of_sale
975 #: report:pos.payment.report:0
976 msgid "Payment For Sale"
977 msgstr "Paiement de la vente"
979 #. module: point_of_sale
980 #: field:pos.order,first_name:0
984 #. module: point_of_sale
985 #: view:res.company:0
989 #. module: point_of_sale
990 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
991 msgid "Lines of Point of Sale"
992 msgstr "Lignes de Points de Vente"
994 #. module: point_of_sale
996 #: view:report.transaction.pos:0
998 msgstr "Montant total"
1000 #. module: point_of_sale
1001 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1002 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
1003 msgid "Cash Registers"
1006 #. module: point_of_sale
1007 #: view:account.journal:0
1008 #: field:account.journal,journal_users:0
1010 msgstr "Utilisateurs"
1012 #. module: point_of_sale
1013 #: report:pos.details:0
1014 #: report:pos.invoice:0
1015 #: report:pos.lines:0
1019 #. module: point_of_sale
1020 #: field:pos.scan.product,gencod:0
1024 #. module: point_of_sale
1025 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1026 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1027 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1028 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1029 #: view:report.transaction.pos:0
1031 msgstr "Point de vente"
1033 #. module: point_of_sale
1034 #: field:report.cash.register,date:0
1036 msgstr "Date de création"
1038 #. module: point_of_sale
1039 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
1040 msgid "Output Operations"
1041 msgstr "Sortie de caisse"
1043 #. module: point_of_sale
1044 #: report:pos.details:0
1045 #: report:pos.details_summary:0
1046 msgid "Start Period"
1047 msgstr "Démarrer la période"
1049 #. module: point_of_sale
1050 #: report:account.statement:0
1051 #: report:pos.sales.user:0
1052 #: report:pos.sales.user.today:0
1053 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1057 #. module: point_of_sale
1058 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1059 msgid "Open Cash Registers"
1060 msgstr "Ouvrir les caisses"
1062 #. module: point_of_sale
1063 #: report:pos.details:0
1064 #: report:pos.lines:0
1065 #: report:pos.payment.report:0
1066 #: report:pos.payment.report.date:0
1067 #: report:pos.payment.report.user:0
1068 #: report:pos.user.product:0
1072 #. module: point_of_sale
1073 #: sql_constraint:account.journal:0
1074 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1075 msgstr "Le nom du journal doit être unique dans chaque société !"
1077 #. module: point_of_sale
1078 #: report:pos.invoice:0
1079 msgid "Supplier Refund"
1080 msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
1082 #. module: point_of_sale
1083 #: view:account.bank.statement:0
1085 #: view:report.cash.register:0
1086 #: view:report.pos.order:0
1088 msgstr "Regrouper par..."
1090 #. module: point_of_sale
1093 msgstr "Commandes Point de Vente"
1095 #. module: point_of_sale
1096 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1097 msgid "All Closed CashBox"
1098 msgstr "Fermer toute les caisses"
1100 #. module: point_of_sale
1101 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042
1102 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1067
1104 msgid "No Pricelist !"
1105 msgstr "Pas de Liste de Prix !"
1107 #. module: point_of_sale
1108 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
1109 #: view:pos.get.sale:0
1110 msgid "Select an Open Sale Order"
1111 msgstr "Sélectionnez une Commande Ouverte"
1113 #. module: point_of_sale
1116 msgstr "Date de commande"
1118 #. module: point_of_sale
1119 #: report:pos.invoice:0
1123 #. module: point_of_sale
1124 #: view:product.product:0
1128 #. module: point_of_sale
1129 #: field:pos.order,sale_manager:0
1130 msgid "Salesman Manager"
1133 #. module: point_of_sale
1138 #. module: point_of_sale
1139 #: field:pos.get.sale,picking_id:0
1142 msgstr "Commande client"
1144 #. module: point_of_sale
1145 #: report:pos.invoice:0
1146 #: field:pos.order,amount_tax:0
1150 #. module: point_of_sale
1151 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1152 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1153 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1155 msgstr "Ligne de Vente"
1157 #. module: point_of_sale
1158 #: field:pos.config.journal,code:0
1159 #: report:pos.details:0
1163 #. module: point_of_sale
1164 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1165 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1166 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1167 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1171 #. module: point_of_sale
1172 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
1173 msgid "Payment Report For Sale"
1174 msgstr "Paiements des ventes"
1176 #. module: point_of_sale
1177 #: field:account.journal,special_journal:0
1178 msgid "Special Journal"
1179 msgstr "Journal spécial"
1181 #. module: point_of_sale
1182 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
1183 msgid "All closed cashbox of the day"
1184 msgstr "Fermer toutes les caisses du jour"
1186 #. module: point_of_sale
1189 msgstr "Info complémentaire"
1191 #. module: point_of_sale
1192 #: report:pos.invoice:0
1196 #. module: point_of_sale
1197 #: field:pos.order,user_id:0
1198 msgid "Connected Salesman"
1199 msgstr "Magasin connecté"
1201 #. module: point_of_sale
1202 #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
1206 " - Fast encoding of the sale.\n"
1207 " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
1208 "between several payment mode.\n"
1209 " - Computation of the amount of money to return.\n"
1210 " - Create and confirm picking list automatically.\n"
1211 " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
1212 " - Allow to refund former sales.\n"
1217 "Fonctionnalité :\n"
1218 "- Saisie rapide des ventes.\n"
1219 "- Permet de choisir un mode de paiement (méthode rapide) ou éclater le "
1220 "paiement en plusieurs mode de paiement.\n"
1221 "- Calcul du rendu en espèce.\n"
1222 "- Création et confirmation automatique du bon de livraison.\n"
1223 "- Autorise l'utilisateur a créer une facture automatique.\n"
1224 "- Autorise le retour sous forme de vente.\n"
1228 #. module: point_of_sale
1229 #: field:pos.order,price_type:0
1230 msgid "Price method"
1231 msgstr "Tarification"
1233 #. module: point_of_sale
1234 #: view:pos.receipt:0
1235 msgid "Print the receipt of the sale"
1236 msgstr "Imprimer le ticket de la vente"
1238 #. module: point_of_sale
1239 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
1240 msgid "Picking List"
1241 msgstr "Liste de colisage"
1243 #. module: point_of_sale
1244 #: report:pos.details:0
1245 #: report:pos.payment.report:0
1246 #: report:pos.payment.report.date:0
1247 #: report:pos.payment.report.user:0
1248 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1249 #: report:pos.user.product:0
1250 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1251 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1255 #. module: point_of_sale
1256 #: view:report.cash.register:0
1257 #: view:report.pos.order:0
1261 #. module: point_of_sale
1262 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1263 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1264 #: view:pos.payment.report.user:0
1265 msgid "Sale by User"
1266 msgstr "Ventes par Utilisateur"
1268 #. module: point_of_sale
1269 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1270 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1271 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:852
1272 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1273 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1274 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
1275 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97
1276 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
1277 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1282 #. module: point_of_sale
1283 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
1284 msgid "Sale Confirm"
1285 msgstr "Confirmer la vente"
1287 #. module: point_of_sale
1288 #: view:report.cash.register:0
1292 #. module: point_of_sale
1293 #: view:product.product:0
1297 #. module: point_of_sale
1298 #: selection:report.cash.register,month:0
1299 #: selection:report.pos.order,month:0
1303 #. module: point_of_sale
1304 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
1306 msgid "Please provide an account for the product: %s"
1307 msgstr "Veuillez spécifier un comtpe pour ce produit: %s"
1309 #. module: point_of_sale
1310 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1311 msgid "Delay Validation"
1312 msgstr "Delai de validation"
1314 #. module: point_of_sale
1315 #: field:pos.order,nb_print:0
1316 msgid "Number of Print"
1317 msgstr "Nombre d'Impression"
1319 #. module: point_of_sale
1320 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1321 msgid "Point of Sale Payment"
1322 msgstr "Paiement du ticket"
1324 #. module: point_of_sale
1325 #: report:pos.details:0
1326 #: report:pos.details_summary:0
1328 msgstr "Fin de période"
1330 #. module: point_of_sale
1331 #: field:account.journal,auto_cash:0
1332 msgid "Automatic Opening"
1333 msgstr "Ouvrir automatiquement"
1335 #. module: point_of_sale
1336 #: field:pos.order.line,price_ded:0
1337 msgid "Discount(Amount)"
1338 msgstr "Remise(montant)"
1340 #. module: point_of_sale
1341 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
1343 msgid "Active ID is not found"
1344 msgstr "Pas d'ID actif trouvé"
1346 #. module: point_of_sale
1347 #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
1349 msgstr "Est un accompte"
1351 #. module: point_of_sale
1352 #: view:report.cash.register:0
1353 #: field:report.cash.register,month:0
1354 #: view:report.pos.order:0
1355 #: field:report.pos.order,month:0
1359 #. module: point_of_sale
1361 msgid "Sales Order POS"
1364 #. module: point_of_sale
1365 #: report:account.statement:0
1366 msgid "Statement Name"
1367 msgstr "Nom du relevé"
1369 #. module: point_of_sale
1370 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1371 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register
1372 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
1373 #: field:pos.box.out,journal_id:0
1374 #: field:pos.make.payment,journal:0
1375 msgid "Cash Register"
1378 #. module: point_of_sale
1379 #: field:pos.payment.report.date,date_start:0
1381 msgstr "Date de début"
1383 #. module: point_of_sale
1384 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1385 msgid "Point of sale receipt"
1386 msgstr "Reçu du point de vente"
1388 #. module: point_of_sale
1389 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1391 msgid "No order lines defined for this sale "
1392 msgstr "Aucune ligne de commande défini dans cette vente "
1394 #. module: point_of_sale
1395 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1396 msgid "Sales by User Daily margin"
1397 msgstr "Marges quotidiennes par utilisateur"
1399 #. module: point_of_sale
1400 #: field:pos.order,note_2:0
1401 msgid "Customer Note"
1402 msgstr "Note client"
1404 #. module: point_of_sale
1405 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
1407 msgid "No order lines defined for this sale."
1408 msgstr "Aucune lignes de commande pour cette vente."
1410 #. module: point_of_sale
1411 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1412 msgid "Opening Balance"
1413 msgstr "Solde initial"
1415 #. module: point_of_sale
1416 #: field:pos.order,amount_paid:0
1417 #: selection:pos.order,state:0
1418 #: view:report.pos.order:0
1419 #: selection:report.pos.order,state:0
1423 #. module: point_of_sale
1424 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1425 msgid "All sales lines"
1426 msgstr "Toutes les lignes de vente"
1428 #. module: point_of_sale
1429 #: selection:pos.order,state:0
1430 #: selection:report.cash.register,state:0
1434 #. module: point_of_sale
1435 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1436 #: report:pos.invoice:0
1437 #: report:pos.lines:0
1438 #: report:pos.payment.report.date:0
1439 #: report:pos.payment.report.user:0
1443 #. module: point_of_sale
1444 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1445 msgid "Sales by margin"
1446 msgstr "Marges par ventes"
1448 #. module: point_of_sale
1449 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1450 msgid "Journal Configuration"
1451 msgstr "Configuration du journal"
1453 #. module: point_of_sale
1455 msgid "Statement lines"
1456 msgstr "Mouvements de caisse"
1458 #. module: point_of_sale
1459 #: help:pos.order,user_id:0
1461 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1462 "an interim employee."
1464 "Personne qui utilise la caisse. Cette personne peut être un(e) "
1465 "remplaçant(e), un(e) étudiant(e), ou un(e) employé(e) intérimaire"
1467 #. module: point_of_sale
1468 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1470 msgstr "Nbr Facture"
1472 #. module: point_of_sale
1473 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1477 #. module: point_of_sale
1478 #: field:pos.order,invoice_wanted:0
1479 msgid "Create Invoice"
1480 msgstr "Créer Facture"
1482 #. module: point_of_sale
1483 #: selection:pos.order,state:0
1484 #: selection:report.pos.order,state:0
1488 #. module: point_of_sale
1489 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1490 #: report:pos.invoice:0
1491 #: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0
1492 #: field:pos.order,invoice_id:0
1496 #. module: point_of_sale
1497 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
1498 msgid "Get From Sale"
1499 msgstr "Depuis la vente"
1501 #. module: point_of_sale
1502 #: view:account.bank.statement:0
1503 #: selection:report.cash.register,state:0
1507 #. module: point_of_sale
1508 #: field:pos.order.line,order_id:0
1510 msgstr "Réf. Commande"
1512 #. module: point_of_sale
1513 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
1514 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
1515 msgid "Sales lines Report"
1516 msgstr "Rapport des lignes de vente"
1518 #. module: point_of_sale
1519 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1520 #: view:pos.box.entries:0
1522 msgstr "Entrées de caisse"
1524 #. module: point_of_sale
1525 #: selection:pos.order,price_type:0
1526 msgid "Tax excluded"
1527 msgstr "Taxe non incluse"
1529 #. module: point_of_sale
1530 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1531 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1532 msgid "Net margin per Qty"
1533 msgstr "Marge net par quantité"
1535 #. module: point_of_sale
1536 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1537 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1538 msgid "Sales by User Margin"
1539 msgstr "Marges par utilisateurs"
1541 #. module: point_of_sale
1542 #: report:pos.invoice:0
1546 #. module: point_of_sale
1547 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1548 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1549 msgstr "Statistiques des commandes du point de vente"
1551 #. module: point_of_sale
1552 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1553 #: field:pos.add.product,product_id:0
1554 #: report:pos.details:0
1555 #: field:pos.order.line,product_id:0
1556 #: report:pos.payment.report:0
1557 #: report:pos.payment.report.date:0
1558 #: report:pos.payment.report.user:0
1559 #: report:pos.user.product:0
1560 #: view:product.product:0
1561 #: view:report.pos.order:0
1562 #: field:report.pos.order,product_id:0
1566 #. module: point_of_sale
1567 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1569 msgstr "Lignes de ticket"
1571 #. module: point_of_sale
1572 #: field:product.product,disc_controle:0
1573 msgid "Discount Control"
1574 msgstr "Contrôle de la remise"
1576 #. module: point_of_sale
1577 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
1578 msgid "Closing Balance"
1579 msgstr "Balance de fermeture"
1581 #. module: point_of_sale
1582 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1583 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1584 msgid "Sale Details"
1585 msgstr "Détails de vente"
1587 #. module: point_of_sale
1588 #: field:pos.payment.report.date,date_end:0
1590 msgstr "Date de fin"
1592 #. module: point_of_sale
1593 #: field:pos.order,date_order:0
1594 msgid "Date Ordered"
1595 msgstr "Date de Commande"
1597 #. module: point_of_sale
1598 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1599 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1600 msgid "Sales lines by Users"
1601 msgstr "Lignes de vente par utilisateurs"
1603 #. module: point_of_sale
1604 #: field:res.company,max_diff:0
1605 msgid "Max Difference for Cashboxes"
1606 msgstr "Différence max. pour les sorties de caisse"
1608 #. module: point_of_sale
1609 #: view:pos.close.statement:0
1610 #: view:pos.confirm:0
1611 #: view:pos.open.statement:0
1615 #. module: point_of_sale
1616 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1618 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1620 "Il n'y a aucun compte de revenu définit pour ce produit : \"%s\" "
1623 #. module: point_of_sale
1624 #: view:pos.make.payment:0
1625 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
1626 msgstr "La caisse enregistreuse doit être ouverte pour proceder au paiement."
1628 #. module: point_of_sale
1629 #: report:pos.lines:0
1631 msgstr "Total net :"
1633 #. module: point_of_sale
1634 #: view:product.product:0
1635 msgid "Product Description"
1636 msgstr "Description du produit"
1638 #. module: point_of_sale
1639 #: field:pos.details,date_start:0
1640 #: field:pos.sale.user,date_start:0
1642 msgstr "Date de début"
1644 #. module: point_of_sale
1645 #: field:pos.order,amount_total:0
1646 #: report:pos.payment.report:0
1647 #: report:pos.payment.report.date:0
1648 #: report:pos.payment.report.user:0
1649 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1650 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1651 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1655 #. module: point_of_sale
1656 #: view:pos.sale.user:0
1657 msgid "Sale By User"
1658 msgstr "Vente par utilisateur"
1660 #. module: point_of_sale
1661 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1662 msgid "Open Cash Register"
1663 msgstr "Ouvrir la caisse"
1665 #. module: point_of_sale
1666 #: report:account.statement:0
1667 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1671 #. module: point_of_sale
1672 #: field:pos.order,name:0
1673 msgid "Order Description"
1674 msgstr "Description de la Commande"
1676 #. module: point_of_sale
1677 #: field:pos.make.payment,num_sale:0
1679 msgstr "Numéro de fichier"
1681 #. module: point_of_sale
1682 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1683 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_date
1684 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1685 #: view:pos.payment.report:0
1686 msgid "Payment Report"
1687 msgstr "Rapport de Paiement"
1689 #. module: point_of_sale
1690 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
1691 msgid "Return lines"
1692 msgstr "Lignes de retour"
1694 #. module: point_of_sale
1695 #: report:account.statement:0
1696 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1697 #: report:pos.details:0
1698 #: report:pos.details_summary:0
1699 #: report:pos.lines:0
1700 #: field:pos.order,company_id:0
1701 #: field:pos.order.line,company_id:0
1702 #: report:pos.payment.report:0
1703 #: report:pos.payment.report.date:0
1704 #: report:pos.payment.report.user:0
1705 #: report:pos.sales.user:0
1706 #: report:pos.sales.user.today:0
1707 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1708 #: report:pos.user.product:0
1709 #: field:report.pos.order,company_id:0
1713 #. module: point_of_sale
1714 #: report:pos.invoice:0
1715 msgid "Invoice Date"
1716 msgstr "Date de Facture"
1718 #. module: point_of_sale
1719 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058
1720 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077
1723 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1724 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1726 "Impossible de trouver une ligne de liste de prix qui correspond à ce produit "
1727 "et à la quantité.\n"
1728 "Vous devez soit changer le produit, la quantité ou la liste de prix."
1730 #. module: point_of_sale
1731 #: field:pos.order.line,serial_number:0
1732 msgid "Serial Number"
1733 msgstr "Numéro de série"
1735 #. module: point_of_sale
1740 #. module: point_of_sale
1741 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1742 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1743 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1745 msgid "You have to open at least one cashbox"
1746 msgstr "Vous devez ouvrir au moins une caisse"
1748 #. module: point_of_sale
1749 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1750 msgid "Today's Payment By User"
1751 msgstr "Paiement du jour par utilisateur"
1753 #. module: point_of_sale
1754 #: field:stock.picking,pos_order:0
1756 msgstr "Commande Point de Vente"
1758 #. module: point_of_sale
1759 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
1760 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1765 #. module: point_of_sale
1766 #: report:pos.lines:0
1767 msgid "No. Of Articles"
1768 msgstr "Nb. d'articles"
1770 #. module: point_of_sale
1771 #: field:pos.order,date_validity:0
1772 msgid "Validity Date"
1773 msgstr "Date de validité"
1775 #. module: point_of_sale
1776 #: field:pos.order,pickings:0
1780 #. module: point_of_sale
1781 #: field:pos.order,shop_id:0
1782 #: field:report.pos.order,shop_id:0
1786 #. module: point_of_sale
1787 #: field:pos.order,picking_id:0
1788 msgid "Last Output Picking"
1791 #. module: point_of_sale
1792 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
1793 msgid "Bank Statement Line"
1794 msgstr "Ligne de relevé bancaire"
1796 #. module: point_of_sale
1797 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1798 msgid "Bank Statement"
1799 msgstr "Relevé bancaire"
1801 #. module: point_of_sale
1802 #: report:pos.user.product:0
1804 msgstr "Date de fin"
1806 #. module: point_of_sale
1807 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1808 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1809 #: view:report.transaction.pos:0
1811 msgstr "Rapport du point de vente"
1813 #. module: point_of_sale
1814 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1815 msgid "Add Discount"
1816 msgstr "Ajouter une remise"
1818 #. module: point_of_sale
1819 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
1820 msgid "Close Cash Register"
1821 msgstr "Fermer la caisse"
1823 #. module: point_of_sale
1824 #: field:pos.order.line,qty_rfd:0
1825 msgid "Refunded Quantity"
1826 msgstr "Qté Remboursée"
1828 #. module: point_of_sale
1829 #: view:pos.scan.product:0
1830 msgid "Scan Barcode"
1831 msgstr "Scanner le code barre"
1833 #. module: point_of_sale
1834 #: field:pos.box.entries,product_id:0
1835 #: field:pos.box.out,product_id:0
1839 #. module: point_of_sale
1840 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
1842 msgstr "Commande de ventes"
1844 #. module: point_of_sale
1845 #: field:pos.order,journal_entry:0
1846 msgid "Journal Entry"
1847 msgstr "Pièce comptable"
1849 #. module: point_of_sale
1850 #: selection:report.cash.register,state:0
1854 #. module: point_of_sale
1855 #: report:pos.invoice:0
1856 msgid "Cancelled Invoice"
1857 msgstr "Facture annulée"
1859 #. module: point_of_sale
1860 #: view:account.bank.statement:0
1861 #: view:pos.get.sale:0
1862 #: view:report.cash.register:0
1866 #. module: point_of_sale
1867 #: report:pos.payment.report.date:0
1869 msgstr "Lignes de ventes"
1871 #. module: point_of_sale
1872 #: constraint:res.company:0
1873 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1874 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives."
1876 #. module: point_of_sale
1877 #: field:pos.discount,discount:0
1881 #. module: point_of_sale
1882 #: report:pos.invoice:0
1883 msgid "Supplier Invoice"
1884 msgstr "Facture fournisseur"
1886 #. module: point_of_sale
1887 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
1889 msgid "Modify line failed !"
1890 msgstr "Échec de modification de ligne !"
1892 #. module: point_of_sale
1893 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
1894 msgid "Payment name"
1895 msgstr "Nom sur le paiement"
1897 #. module: point_of_sale
1898 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
1902 #. module: point_of_sale
1903 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1904 msgid "Products for Input Operations"
1905 msgstr "Produits pour Entrées de Caisse"
1907 #. module: point_of_sale
1908 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
1909 msgid "Today's Sales by Current User"
1910 msgstr "Ventes du jour de l'utilisateur courant"
1912 #. module: point_of_sale
1913 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
1915 msgstr "Sortie de caisse du PdV"
1917 #. module: point_of_sale
1918 #: sql_constraint:account.journal:0
1919 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
1920 msgstr "Le code du journal doit être unique dans chaque société !"
1922 #. module: point_of_sale
1923 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1924 msgid "Configuration"
1925 msgstr "Configuration"
1927 #. module: point_of_sale
1928 #: report:pos.user.product:0
1929 msgid "Starting Date"
1930 msgstr "Date de début"
1932 #. module: point_of_sale
1933 #: field:pos.order,date_validation:0
1934 #: field:report.pos.order,date_validation:0
1935 msgid "Validation Date"
1936 msgstr "Date de validation"
1938 #. module: point_of_sale
1939 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
1940 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
1942 msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
1944 "Vous ne disposez pas de suffisament de droits pour valider cette vente"
1946 #. module: point_of_sale
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1951 #. module: point_of_sale
1952 #: selection:report.cash.register,month:0
1953 #: selection:report.pos.order,month:0
1957 #. module: point_of_sale
1958 #: view:report.pos.order:0
1959 #: field:report.pos.order,total_discount:0
1960 msgid "Total Discount"
1961 msgstr "Remise totale"
1963 #. module: point_of_sale
1964 #: view:pos.box.out:0
1966 msgstr "Prendre la monnaie"
1968 #. module: point_of_sale
1969 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
1970 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user
1971 msgid "Sales Details"
1972 msgstr "Détails des Ventes"
1974 #. module: point_of_sale
1975 #: field:product.product,am_out:0
1976 msgid "Control for Output Operations"
1977 msgstr "Contrôle des opérations de sortie"
1979 #. module: point_of_sale
1980 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
1981 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
1986 #. module: point_of_sale
1987 #: view:account.journal:0
1988 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
1989 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
1990 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
1991 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user
1992 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
1993 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1994 msgid "Point of Sale"
1995 msgstr "Point de Vente"
1997 #. module: point_of_sale
1999 #: field:pos.payment.report.date,user_id:0
2000 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
2001 #: field:pos.sale.user,user_id:0
2002 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
2003 #: view:report.pos.order:0
2004 #: field:report.pos.order,user_id:0
2008 #. module: point_of_sale
2009 #: report:pos.details:0
2010 #: selection:pos.order,state:0
2011 #: view:report.pos.order:0
2012 #: selection:report.pos.order,state:0
2016 #. module: point_of_sale
2017 #: view:pos.close.statement:0
2018 #: view:pos.confirm:0
2019 #: view:pos.open.statement:0
2023 #. module: point_of_sale
2024 #: field:pos.order.line,notice:0
2025 msgid "Discount Notice"
2026 msgstr "Note de remise"
2028 #. module: point_of_sale
2029 #: view:pos.scan.product:0
2033 #. module: point_of_sale
2034 #: view:report.cash.register:0
2035 #: selection:report.pos.order,state:0
2039 #. module: point_of_sale
2040 #: view:pos.order.line:0
2041 msgid "POS Order line"
2042 msgstr "Ligne de ticket"
2044 #. module: point_of_sale
2045 #: view:pos.open.statement:0
2046 msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
2047 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir les relevés ?"
2049 #. module: point_of_sale
2050 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
2051 msgid "POS Payment Report according to date"
2052 msgstr "Rapport de paiement du point de vente en fonction de la date"
2054 #. module: point_of_sale
2055 #: report:pos.invoice:0
2059 #. module: point_of_sale
2060 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2062 msgid "Please provide a partner for the sale."
2063 msgstr "Veuiller renseigner un client"
2065 #. module: point_of_sale
2066 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853
2069 "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
2071 "Il n'y a pas de compte de revenus défini pour ce journal : \"%s\" "
2072 "(identifiant : %d)"
2074 #. module: point_of_sale
2075 #: field:pos.order,user_salesman_id:0
2079 #. module: point_of_sale
2080 #: report:account.statement:0
2081 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2082 #: view:pos.payment.report.date:0
2083 #: report:pos.sales.user:0
2084 #: report:pos.sales.user.today:0
2085 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2086 #: report:pos.user.product:0
2087 #: view:report.cash.register:0
2088 #: field:report.cash.register,user_id:0
2089 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
2090 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
2091 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
2092 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
2093 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
2095 msgstr "Utilisateur"
2097 #. module: point_of_sale
2098 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2099 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2100 msgid "Sales by user"
2101 msgstr "Ventes par utilisateur"
2103 #. module: point_of_sale
2104 #: selection:report.cash.register,month:0
2105 #: selection:report.pos.order,month:0
2109 #. module: point_of_sale
2110 #: view:pos.receipt:0
2111 msgid "Print Receipt"
2112 msgstr "Imprimer le ticket"
2114 #. module: point_of_sale
2115 #: selection:report.cash.register,month:0
2116 #: selection:report.pos.order,month:0
2120 #. module: point_of_sale
2121 #: view:pos.order.line:0
2122 msgid "POS Orders lines"
2123 msgstr "Ligne de commandes du point de vente"
2125 #. module: point_of_sale
2126 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
2127 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
2128 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
2129 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
2130 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2131 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
2132 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
2137 #. module: point_of_sale
2138 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2139 msgid "Sales Journal"
2140 msgstr "Journal de ventes"
2142 #. module: point_of_sale
2143 #: report:pos.invoice:0
2145 msgstr "Remboursement"
2147 #. module: point_of_sale
2148 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2150 msgid "Please create an invoice for this sale."
2151 msgstr "Veuillez créer une facture pour cette vente."
2153 #. module: point_of_sale
2154 #: report:pos.sales.user:0
2155 #: report:pos.sales.user.today:0
2156 #: field:report.pos.order,date:0
2158 msgstr "Date de commande"
2160 #. module: point_of_sale
2161 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2162 msgid "Close Cash Registers"
2163 msgstr "Fermer la caisse"
2165 #. module: point_of_sale
2166 #: report:pos.details:0
2167 #: report:pos.payment.report.date:0
2168 #: report:pos.payment.report.user:0
2172 #. module: point_of_sale
2173 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2174 #: view:pos.details:0
2175 #: view:pos.discount:0
2176 #: view:pos.payment.report:0
2177 #: view:pos.payment.report.date:0
2178 #: view:pos.payment.report.user:0
2179 #: view:pos.sale.user:0
2180 #: view:pos.sales.user.today:0
2181 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
2182 #: view:pos.scan.product:0
2186 #. module: point_of_sale
2189 msgstr "Lignes de commande"
2191 #. module: point_of_sale
2192 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2193 msgid "Subtotal w/o Tax"
2194 msgstr "Sous-total hors taxes"
2196 #. module: point_of_sale
2199 msgstr "Ajouter un produit"
2201 #. module: point_of_sale
2202 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2203 msgid "Pyament Report"
2204 msgstr "Rapport de règlement"
2206 #. module: point_of_sale
2207 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2208 msgid "Cash Journals"
2209 msgstr "Journaux de caisse"
2211 #. module: point_of_sale
2212 #: view:pos.details:0
2213 msgid "POS Details :"
2214 msgstr "Détails du point de vente :"
2216 #. module: point_of_sale
2217 #: report:pos.sales.user.today:0
2218 msgid "Today's Sales By User"
2219 msgstr "Ventes journalières par utilisateur"
2221 #. module: point_of_sale
2222 #: view:pos.box.entries:0
2223 #: view:pos.box.out:0
2224 msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
2225 msgstr "Veuillez entrer ces champs pour les entrées de caisse"
2227 #. module: point_of_sale
2228 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
2230 msgid "please check that account is set to %s"
2231 msgstr "Vérifier que le compte comptable est mis à %s"
2233 #. module: point_of_sale
2234 #: field:pos.box.entries,name:0
2235 #: field:pos.box.out,name:0
2236 #: field:pos.config.journal,name:0
2237 #: report:pos.invoice:0
2238 #: report:pos.lines:0
2240 msgstr "Description"
2242 #. module: point_of_sale
2243 #: selection:report.cash.register,month:0
2244 #: selection:report.pos.order,month:0
2248 #. module: point_of_sale
2249 #: report:pos.lines:0
2251 msgstr "Lignes de ventes"
2253 #. module: point_of_sale
2254 #: field:pos.order,note:0
2255 msgid "Internal Notes"
2256 msgstr "Note interne"
2258 #. module: point_of_sale
2259 #: view:pos.add.product:0
2260 msgid "Save & Close"
2261 msgstr "Sauvegarder & Fermer"
2263 #. module: point_of_sale
2266 msgstr "En cours d'exécution"
2268 #. module: point_of_sale
2269 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
2270 msgid "All Cashboxes Of the day"
2271 msgstr "Toutes les caisses du jour"
2273 #. module: point_of_sale
2274 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2275 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2276 #: view:report.pos.order:0
2277 msgid "Point of Sale Analysis"
2278 msgstr "Analyses du point de vente"
2280 #. module: point_of_sale
2281 #: field:pos.make.payment,partner_id:0
2283 #: field:pos.order,partner_id:0
2284 #: view:report.pos.order:0
2288 #. module: point_of_sale
2289 #: field:pos.make.payment,is_acc:0
2290 #: field:pos.make.payment,product_id:0
2291 #: selection:pos.order,state:0
2292 #: selection:report.pos.order,state:0
2296 #. module: point_of_sale
2297 #: selection:report.cash.register,month:0
2298 #: selection:report.pos.order,month:0
2302 #. module: point_of_sale
2303 #: view:report.cash.register:0
2305 msgstr " Aujourd'hui "
2307 #. module: point_of_sale
2308 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95
2311 "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
2312 " Remaining value is equal to %d "
2314 "La valeur maximale que vous pouvez encore retirer est dépassée. \n"
2315 " La valeur restante est égale à %d "
2317 #. module: point_of_sale
2318 #: field:pos.order,remboursed:0
2322 #. module: point_of_sale
2323 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
2324 msgid "Opened Sales"
2325 msgstr "Ventes en cours"
2327 #. module: point_of_sale
2328 #: selection:report.cash.register,month:0
2329 #: selection:report.pos.order,month:0
2333 #. module: point_of_sale
2334 #: field:pos.order,statement_ids:0
2338 #. module: point_of_sale
2339 #: report:pos.details:0
2340 #: report:pos.details_summary:0
2341 #: report:pos.lines:0
2342 #: report:pos.payment.report:0
2343 #: report:pos.payment.report.date:0
2344 #: report:pos.payment.report.user:0
2345 #: report:pos.sales.user:0
2346 #: report:pos.sales.user.today:0
2347 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2348 #: report:pos.user.product:0
2350 msgstr "Date d'impression"
2352 #. module: point_of_sale
2353 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2354 msgid "Sales by User Monthly margin"
2355 msgstr "Marges mensuelles par utilisateur"
2357 #. module: point_of_sale
2359 msgid "Search Sales Order"
2360 msgstr "Recherche de bon de commande"
2362 #. module: point_of_sale
2363 #: field:pos.order,account_move:0
2364 msgid "Account Entry"
2365 msgstr "Écriture comptable"
2367 #. module: point_of_sale
2368 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84
2369 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:407
2370 #: view:pos.make.payment:0
2373 msgid "Make Payment"
2374 msgstr "Exécuter le paiement"
2376 #. module: point_of_sale
2377 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2378 #: view:pos.sales.user.today:0
2379 msgid "Sales User Today"
2380 msgstr "Ventes du jour par utilisateur"
2382 #. module: point_of_sale
2383 #: view:report.cash.register:0
2384 #: field:report.cash.register,year:0
2385 #: view:report.pos.order:0
2386 #: field:report.pos.order,year:0
2390 #~ msgid "Discount :"
2391 #~ msgstr "Remise :"
2393 #~ msgid "Piece number"
2394 #~ msgstr "Numéro de pièce"
2396 #~ msgid "Scan Product"
2397 #~ msgstr "Scan de produit"
2400 #~ msgstr "Document"
2402 #~ msgid "Orders of the day"
2403 #~ msgstr "Commandes du jour"
2405 #~ msgid "Partner Ref."
2406 #~ msgstr "Réf. Partenaire"
2411 #~ msgid "Detail of Sales"
2412 #~ msgstr "Détail des Ventes"
2414 #~ msgid "Operation N° :"
2415 #~ msgstr "Operation N° :"
2417 #~ msgid "Refund Orders"
2418 #~ msgstr "Remboursement"
2420 #~ msgid "Select default journals"
2421 #~ msgstr "Sélectionnez le Journal par défaut"
2429 #~ msgid "Order Payments"
2430 #~ msgstr "Paiements des commandes"
2439 #~ msgstr "Utilisateur :"
2444 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2445 #~ msgstr "Configuration des Journaux utilisés par les Points de Vente."
2447 #~ msgid "Default journal"
2448 #~ msgstr "Journal par défault"
2450 #~ msgid "Default Receivable"
2451 #~ msgstr "Recevable par défaut"
2453 #~ msgid "Get From Order"
2454 #~ msgstr "Obtenir à partir d'une commande"
2456 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2457 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
2459 #~ msgid "POS Lines of the day"
2460 #~ msgstr "Lignes du Point de Vente du Jour"
2462 #~ msgid "Default journals"
2463 #~ msgstr "Journaux par défaut"
2465 #~ msgid "Add products"
2466 #~ msgstr "Ajouter des Produits"
2468 #~ msgid "POS Lines"
2469 #~ msgstr "Lignes de ticket"
2471 #~ msgid "Define default journals"
2472 #~ msgstr "Définir les journaux par défaut"
2477 #~ msgid "Default rebate journal"
2478 #~ msgstr "Journal des Remises par défaut"
2480 #~ msgid "Wizard default journals"
2481 #~ msgstr "Assistant des journaux par défaut"
2483 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2484 #~ msgstr "Effectuer le paiement"
2487 #~ msgstr "E-mail :"
2489 #~ msgid "Sales of the day"
2490 #~ msgstr "Ventes du jour"
2498 #~ msgid "_Add product"
2499 #~ msgstr "_Ajouter Produit"
2502 #~ msgstr "Période :"
2504 #~ msgid "All the sales"
2505 #~ msgstr "Toutes les ventes"
2508 #~ msgstr "Calculer"
2510 #~ msgid "Create _Invoice"
2511 #~ msgstr "Créer Facture"
2513 #~ msgid "Mode of payment"
2514 #~ msgstr "Mode de paiement"
2516 #~ msgid "Ma_ke payment"
2517 #~ msgstr "Effectuer le paiement"
2519 #~ msgid "Discount percentage"
2520 #~ msgstr "Pourcentage de remise"
2522 #~ msgid "Refund order :"
2523 #~ msgstr "Rembourser la commande :"
2526 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2528 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
2531 #~ msgid "Pos Payment"
2532 #~ msgstr "Paiement Point de Vente"
2537 #~ msgid "Invoicing"
2538 #~ msgstr "Facturation"
2543 #~ msgid "Canceled Invoice"
2544 #~ msgstr "Facture annulée"
2546 #~ msgid "Default gift journal"
2547 #~ msgstr "Journal des Bons par défaut"
2549 #~ msgid "All orders"
2550 #~ msgstr "Toutes les commandes"
2552 #~ msgid "Sales of the month"
2553 #~ msgstr "Ventes du Mois"
2555 #~ msgid "D_iscount"
2558 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
2559 #~ msgstr "Ce bon est valide jusqu'au"
2561 #~ msgid "Payment Term"
2562 #~ msgstr "Condition de paiement"
2567 #~ msgid "Print Date:"
2568 #~ msgstr "Date d'impression :"
2571 #~ msgstr "Société :"
2573 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2574 #~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action."
2576 #~ msgid "Net Total"
2577 #~ msgstr "Total Net"
2583 #~ msgid "UserError"
2584 #~ msgstr "Error Utilisateur"
2587 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
2588 #~ msgstr "Veuillez renseigner le client pour créer votre facture"
2590 #~ msgid "Product for expenses"
2591 #~ msgstr "Produits pour Sortie de Caisse"
2593 #~ msgid "Payment Name"
2594 #~ msgstr "Libellé du paiement"
2596 #~ msgid "Piece Number"