[FIX] set active=true in anlysis report
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 01:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:pos.discount,discount_notes:0
21 msgid "Discount Notes"
22 msgstr "Notes de la remise"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Ventes par jour"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
31 msgid "Point of Sale Confirm"
32 msgstr "Confimer la vente"
33
34 #. module: point_of_sale
35 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
36 #: view:pos.discount:0
37 msgid "Apply Discount"
38 msgstr "Appliquer Remise"
39
40 #. module: point_of_sale
41 #: view:pos.order:0
42 msgid "Set to draft"
43 msgstr "Mettre en brouillon"
44
45 #. module: point_of_sale
46 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
47 msgid "Product Nb."
48 msgstr "Numéro du Produit"
49
50 #. module: point_of_sale
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
52 msgid "Point Of Sale"
53 msgstr "Point de Vente"
54
55 #. module: point_of_sale
56 #: view:report.pos.order:0
57 msgid "Today"
58 msgstr "Quotidien"
59
60 #. module: point_of_sale
61 #: view:pos.add.product:0
62 msgid "Add product :"
63 msgstr "Ajouter Produit :"
64
65 #. module: point_of_sale
66 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
67 msgid "All Cashboxes Of the day :"
68 msgstr "Toutes les caisses du jour"
69
70 #. module: point_of_sale
71 #: view:pos.box.entries:0
72 msgid "Put Money"
73 msgstr "Ajouter la monnaie"
74
75 #. module: point_of_sale
76 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
77 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
78 msgid "Register Analysis"
79 msgstr "Analyse des enregistreuses"
80
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
83 #: report:pos.details:0
84 #: report:pos.details_summary:0
85 msgid "Details of Sales"
86 msgstr "Détail de la vente"
87
88 #. module: point_of_sale
89 #: view:pos.close.statement:0
90 msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
91 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir clôturer les relevés ?"
92
93 #. module: point_of_sale
94 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
95 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
96 #: view:pos.scan.product:0
97 msgid "Scan product"
98 msgstr "Scan de produit"
99
100 #. module: point_of_sale
101 #: view:report.cash.register:0
102 #: field:report.cash.register,day:0
103 #: view:report.pos.order:0
104 #: field:report.pos.order,day:0
105 msgid "Day"
106 msgstr "Jour"
107
108 #. module: point_of_sale
109 #: view:pos.make.payment:0
110 msgid "Add payment :"
111 msgstr "Ajouter un paiement :"
112
113 #. module: point_of_sale
114 #: view:report.cash.register:0
115 #: view:report.pos.order:0
116 msgid "My Sales"
117 msgstr "Mes ventes"
118
119 #. module: point_of_sale
120 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
121 msgid "Box Out"
122 msgstr "Sortie de caisse"
123
124 #. module: point_of_sale
125 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
126 msgid "Today's Sales By Current User"
127 msgstr "Ventes du jour par utilisateurs actuels"
128
129 #. module: point_of_sale
130 #: report:account.statement:0
131 #: field:pos.box.entries,amount:0
132 #: field:pos.box.out,amount:0
133 #: report:pos.invoice:0
134 #: field:pos.make.payment,amount:0
135 #: report:pos.user.product:0
136 #: field:report.transaction.pos,amount:0
137 msgid "Amount"
138 msgstr "Montant"
139
140 #. module: point_of_sale
141 #: report:pos.lines:0
142 msgid "VAT"
143 msgstr "TVA"
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: report:pos.invoice:0
147 msgid "Origin"
148 msgstr "Origine"
149
150 #. module: point_of_sale
151 #: report:pos.invoice:0
152 msgid "Tax"
153 msgstr "Taxe"
154
155 #. module: point_of_sale
156 #: view:report.transaction.pos:0
157 msgid "Total Transaction"
158 msgstr "Total Transaction"
159
160 #. module: point_of_sale
161 #: help:account.journal,special_journal:0
162 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
163 msgstr ""
164 "Mettra toutes les commandes dans une statut \"en attente\" jusqu'à son "
165 "acceptation."
166
167 #. module: point_of_sale
168 #: report:account.statement:0
169 #: field:report.pos.order,partner_id:0
170 msgid "Partner"
171 msgstr "Partenaire"
172
173 #. module: point_of_sale
174 #: report:pos.details:0
175 #: report:pos.details_summary:0
176 msgid "Total of the day"
177 msgstr "Total du Jour"
178
179 #. module: point_of_sale
180 #: view:report.pos.order:0
181 #: field:report.pos.order,average_price:0
182 msgid "Average Price"
183 msgstr "Prix moyen"
184
185 #. module: point_of_sale
186 #: report:pos.lines:0
187 msgid "Disc. (%)"
188 msgstr "Rem. (%)"
189
190 #. module: point_of_sale
191 #: report:pos.details:0
192 #: report:pos.details_summary:0
193 msgid "Total discount"
194 msgstr "Remise totale"
195
196 #. module: point_of_sale
197 #: view:account.bank.statement:0
198 #: view:pos.order:0
199 #: field:pos.order,state:0
200 #: report:pos.sales.user:0
201 #: report:pos.sales.user.today:0
202 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
203 #: field:report.cash.register,state:0
204 #: field:report.pos.order,state:0
205 msgid "State"
206 msgstr "État"
207
208 #. module: point_of_sale
209 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
210 msgid "Add payment"
211 msgstr "Ajouter un paiement"
212
213 #. module: point_of_sale
214 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
215 msgid "Sales by month"
216 msgstr "Ventes par mois"
217
218 #. module: point_of_sale
219 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
220 #: view:report.sales.by.user.pos:0
221 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
222 msgid "Sales by User"
223 msgstr "Ventes par Magasin"
224
225 #. module: point_of_sale
226 #: report:pos.invoice:0
227 #: report:pos.payment.report:0
228 msgid "Disc.(%)"
229 msgstr "Rem.(%)"
230
231 #. module: point_of_sale
232 #: field:pos.box.entries,ref:0
233 #: field:pos.box.out,ref:0
234 msgid "Ref"
235 msgstr "Réf."
236
237 #. module: point_of_sale
238 #: view:report.pos.order:0
239 #: field:report.pos.order,price_total:0
240 msgid "Total Price"
241 msgstr "Prix total"
242
243 #. module: point_of_sale
244 #: view:product.product:0
245 msgid "Miscelleanous"
246 msgstr "Divers"
247
248 #. module: point_of_sale
249 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
250 #: report:pos.sales.user:0
251 msgid "Sales Report"
252 msgstr "Rapport des Ventes"
253
254 #. module: point_of_sale
255 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
256 #, python-format
257 msgid "No Order Lines"
258 msgstr "Pas de ligne de commandes"
259
260 #. module: point_of_sale
261 #: view:pos.order:0
262 msgid "Other Information"
263 msgstr "Autres informations"
264
265 #. module: point_of_sale
266 #: view:product.product:0
267 msgid "Product Type"
268 msgstr "Type de produit"
269
270 #. module: point_of_sale
271 #: view:pos.order:0
272 #: view:pos.payment.report.date:0
273 msgid "Dates"
274 msgstr "Dates"
275
276 #. module: point_of_sale
277 #: field:res.company,company_discount:0
278 msgid "Max Discount(%)"
279 msgstr "Remise max. (%)"
280
281 #. module: point_of_sale
282 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
283 msgid "Cash register management"
284 msgstr "Gestion des caisses enregistreuses"
285
286 #. module: point_of_sale
287 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
288 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
289 #, python-format
290 msgid "No valid pricelist line found !"
291 msgstr "Aucune ligne de Liste de Prix valide trouvée !"
292
293 #. module: point_of_sale
294 #: report:pos.details:0
295 #: report:pos.lines:0
296 #: report:pos.payment.report:0
297 #: report:pos.payment.report.date:0
298 #: report:pos.payment.report.user:0
299 #: report:pos.user.product:0
300 msgid "["
301 msgstr "["
302
303 #. module: point_of_sale
304 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
305 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
306 msgid "Margin"
307 msgstr "Marge"
308
309 #. module: point_of_sale
310 #: field:pos.order.line,discount:0
311 msgid "Discount (%)"
312 msgstr "Remise (%)"
313
314 #. module: point_of_sale
315 #: view:pos.order.line:0
316 msgid "Total qty"
317 msgstr "Qté Totale"
318
319 #. module: point_of_sale
320 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
321 msgid "Sales by user monthly"
322 msgstr "Les ventes du mois par utilisateur"
323
324 #. module: point_of_sale
325 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
326 #, python-format
327 msgid ""
328 "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
329 "Please close its related cash register."
330 msgstr ""
331 "Vous ne pouvez pas ouvrir la caisse \"%s\".\n"
332 "Veuillez fermer les caisses enregistreuses liés."
333
334 #. module: point_of_sale
335 #: help:pos.order,user_salesman_id:0
336 msgid "User who is logged into the system."
337 msgstr "Utilisateur qui est identifié dans le système"
338
339 #. module: point_of_sale
340 #: field:product.product,income_pdt:0
341 msgid "Product for Input"
342 msgstr "Produit en entrée"
343
344 #. module: point_of_sale
345 #: report:pos.details:0
346 #: report:pos.details_summary:0
347 msgid "Mode of Payment"
348 msgstr "Mode de paiement"
349
350 #. module: point_of_sale
351 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
352 msgid "Daily Operations"
353 msgstr "Opérations journalières"
354
355 #. module: point_of_sale
356 #: view:account.bank.statement:0
357 msgid "Search Cash Statements"
358 msgstr "Chercher les relevés de caisse"
359
360 #. module: point_of_sale
361 #: view:pos.confirm:0
362 msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
363 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir clôturer ces ventes"
364
365 #. module: point_of_sale
366 #: selection:report.cash.register,month:0
367 #: selection:report.pos.order,month:0
368 msgid "August"
369 msgstr "Août"
370
371 #. module: point_of_sale
372 #: selection:report.cash.register,month:0
373 #: selection:report.pos.order,month:0
374 msgid "June"
375 msgstr "Juin"
376
377 #. module: point_of_sale
378 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
379 msgid "Sales by User Monthly"
380 msgstr "Ventes par magasin"
381
382 #. module: point_of_sale
383 #: field:pos.order,date_payment:0
384 #: field:report.pos.order,date_payment:0
385 msgid "Payment Date"
386 msgstr "Date de règlement"
387
388 #. module: point_of_sale
389 #: report:account.statement:0
390 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
391 msgid "Closing Date"
392 msgstr "Date de clôture"
393
394 #. module: point_of_sale
395 #: selection:report.cash.register,month:0
396 #: selection:report.pos.order,month:0
397 msgid "October"
398 msgstr "Octobre"
399
400 #. module: point_of_sale
401 #: field:account.bank.statement.line,am_out:0
402 msgid "To count"
403 msgstr "À compter"
404
405 #. module: point_of_sale
406 #: report:pos.details:0
407 #: report:pos.details_summary:0
408 msgid "Summary"
409 msgstr "Résumé"
410
411 #. module: point_of_sale
412 #: view:pos.order:0
413 msgid "Quotations"
414 msgstr "Devis"
415
416 #. module: point_of_sale
417 #: field:report.pos.order,delay_payment:0
418 msgid "Delay Payment"
419 msgstr "Delai de paiement"
420
421 #. module: point_of_sale
422 #: field:pos.add.product,quantity:0
423 #: report:pos.invoice:0
424 #: report:pos.lines:0
425 #: field:pos.order.line,qty:0
426 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
427 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
428 msgid "Quantity"
429 msgstr "Quantité"
430
431 #. module: point_of_sale
432 #: help:account.journal,auto_cash:0
433 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
434 msgstr "Cette case autorise la création automatique de la caisse"
435
436 #. module: point_of_sale
437 #: view:account.bank.statement:0
438 msgid "Period"
439 msgstr "Période"
440
441 #. module: point_of_sale
442 #: report:pos.invoice:0
443 #: report:pos.payment.report:0
444 msgid "Net Total:"
445 msgstr "Total net:"
446
447 #. module: point_of_sale
448 #: field:pos.order.line,name:0
449 msgid "Line Description"
450 msgstr "Description de la ligne"
451
452 #. module: point_of_sale
453 #: view:product.product:0
454 msgid "Codes"
455 msgstr "Codes"
456
457 #. module: point_of_sale
458 #: view:pos.box.out:0
459 msgid "Output Operation"
460 msgstr "Opération de sortie"
461
462 #. module: point_of_sale
463 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
464 #: view:pos.details:0
465 #: view:pos.payment.report:0
466 #: view:pos.payment.report.date:0
467 #: view:pos.payment.report.user:0
468 #: view:pos.sale.user:0
469 #: view:pos.sales.user.today:0
470 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
471 msgid "Print Report"
472 msgstr "Imprimer le rapport"
473
474 #. module: point_of_sale
475 #: report:pos.invoice:0
476 #: report:pos.lines:0
477 #: field:pos.order.line,price_unit:0
478 #: report:pos.payment.report:0
479 #: report:pos.payment.report.date:0
480 #: report:pos.payment.report.user:0
481 msgid "Unit Price"
482 msgstr "Prix unitaire"
483
484 #. module: point_of_sale
485 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
486 #, python-format
487 msgid "Please check that income account is set to %s"
488 msgstr "SVP vérifiez que le compte de revenu est bien égal à %s"
489
490 #. module: point_of_sale
491 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56
492 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:166
493 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:327
494 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_add_product
495 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product
496 #, python-format
497 msgid "Add Product"
498 msgstr "Ajouter un produit"
499
500 #. module: point_of_sale
501 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
502 msgid "Invoice Amount"
503 msgstr "Montant de la facture"
504
505 #. module: point_of_sale
506 #: view:account.bank.statement:0
507 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
508 #: report:account.statement:0
509 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
510 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
511 #: field:pos.config.journal,journal_id:0
512 #: field:pos.order,sale_journal:0
513 #: view:report.cash.register:0
514 #: field:report.cash.register,journal_id:0
515 #: field:report.pos.order,journal_id:0
516 msgid "Journal"
517 msgstr "Journal"
518
519 #. module: point_of_sale
520 #: report:pos.invoice:0
521 msgid "Tel. :"
522 msgstr "Tél. :"
523
524 #. module: point_of_sale
525 #: view:pos.order:0
526 #: selection:pos.order,state:0
527 #: selection:report.pos.order,state:0
528 msgid "Payment"
529 msgstr "Paiement"
530
531 #. module: point_of_sale
532 #: report:account.statement:0
533 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
534 msgid "Ending Balance"
535 msgstr "Solde final"
536
537 #. module: point_of_sale
538 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
539 msgid "Products for Output Operations"
540 msgstr "Produits pour Sorties de caisse"
541
542 #. module: point_of_sale
543 #: view:pos.payment.report.date:0
544 msgid "Sale by Date and User"
545 msgstr "Vente par date et par utilisateur"
546
547 #. module: point_of_sale
548 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
549 #, python-format
550 msgid ""
551 "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
552 "cashboxes!"
553 msgstr ""
554 "Vous ne pouvez pas supprimer un point de vente qui est fermé ou qui contient "
555 "des caisses confirmées !"
556
557 #. module: point_of_sale
558 #: report:pos.details:0
559 #: report:pos.details_summary:0
560 msgid "Mode of Taxes"
561 msgstr "Mode des Taxes"
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
565 #, python-format
566 msgid "Cash registers are already closed."
567 msgstr "Les caisses enregistreuses sont déjà fermées"
568
569 #. module: point_of_sale
570 #: constraint:product.product:0
571 msgid "Error: Invalid ean code"
572 msgstr "Erreur: code EAN invalide"
573
574 #. module: point_of_sale
575 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
576 #: view:pos.confirm:0
577 #: view:pos.open.statement:0
578 msgid "Open Statements"
579 msgstr "Ouvrir les caisses automatiques"
580
581 #. module: point_of_sale
582 #: view:pos.add.product:0
583 msgid "Save & New"
584 msgstr "Sauvegarder & Nouveau"
585
586 #. module: point_of_sale
587 #: report:pos.details:0
588 msgid "Sales total(Revenue)"
589 msgstr "Total des ventes(revenu)"
590
591 #. module: point_of_sale
592 #: report:pos.details:0
593 #: report:pos.details_summary:0
594 msgid "Total paid"
595 msgstr "Total Payé"
596
597 #. module: point_of_sale
598 #: field:account.journal,check_dtls:0
599 msgid "Check Details"
600 msgstr "Vérifier les détails"
601
602 #. module: point_of_sale
603 #: report:pos.details:0
604 #: report:pos.details_summary:0
605 msgid "Qty of product"
606 msgstr "Qté de Produits"
607
608 #. module: point_of_sale
609 #: field:pos.order,contract_number:0
610 msgid "Contract Number"
611 msgstr "N° de contrat"
612
613 #. module: point_of_sale
614 #: selection:report.cash.register,month:0
615 #: selection:report.pos.order,month:0
616 msgid "March"
617 msgstr "Mars"
618
619 #. module: point_of_sale
620 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
621 #: report:pos.user.product:0
622 msgid "User's Product"
623 msgstr "Produit utilisateur"
624
625 #. module: point_of_sale
626 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1043
627 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
628 #, python-format
629 msgid ""
630 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
631 "Please set one before choosing a product."
632 msgstr ""
633 "Vous devez sélectionner une liste de prix dans le formulaire de vente !\n"
634 "Veuillez en choisir une avant de choisir un produit"
635
636 #. module: point_of_sale
637 #: view:pos.order:0
638 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
639 msgid "Subtotal"
640 msgstr "Sous-total"
641
642 #. module: point_of_sale
643 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
644 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
645 #: view:pos.close.statement:0
646 msgid "Close Statements"
647 msgstr "Fermer les relevés"
648
649 #. module: point_of_sale
650 #: view:account.journal:0
651 msgid "Extended Configureation"
652 msgstr "Configuration étendue"
653
654 #. module: point_of_sale
655 #: report:account.statement:0
656 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
657 msgid "Starting Balance"
658 msgstr "Solde de début"
659
660 #. module: point_of_sale
661 #: report:pos.payment.report.user:0
662 msgid "Payment By User"
663 msgstr "Paiement par utilisateur"
664
665 #. module: point_of_sale
666 #: field:pos.order,type_rec:0
667 msgid "Type of Receipt"
668 msgstr "Type de reçu"
669
670 #. module: point_of_sale
671 #: view:report.pos.order:0
672 #: field:report.pos.order,nbr:0
673 msgid "# of Lines"
674 msgstr "# de lignes"
675
676 #. module: point_of_sale
677 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
678 msgid "Accepted Sales"
679 msgstr "Ventes Acceptées"
680
681 #. module: point_of_sale
682 #: help:account.journal,check_dtls:0
683 msgid ""
684 "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
685 msgstr ""
686 "Ce champ autorise la validation de la caisse  sans vérifier les détails de "
687 "fin"
688
689 #. module: point_of_sale
690 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
691 msgid "St.Name"
692 msgstr "Nom du relevé"
693
694 #. module: point_of_sale
695 #: report:pos.details_summary:0
696 msgid "Sales total"
697 msgstr "Total des Ventes"
698
699 #. module: point_of_sale
700 #: view:pos.order.line:0
701 msgid "Sum of subtotals"
702 msgstr "Somme des sous-totaux"
703
704 #. module: point_of_sale
705 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
706 msgid "Payment date"
707 msgstr "Date du paiement"
708
709 #. module: point_of_sale
710 #: field:pos.order,lines:0
711 msgid "Order Lines"
712 msgstr "Lignes de la commande"
713
714 #. module: point_of_sale
715 #: field:pos.order.line,create_date:0
716 msgid "Creation Date"
717 msgstr "Date de création"
718
719 #. module: point_of_sale
720 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
721 msgid "Today's Sales"
722 msgstr "Les ventes du jour"
723
724 #. module: point_of_sale
725 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
726 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
727 #: view:report.sales.by.user.pos:0
728 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
729 #: view:report.transaction.pos:0
730 msgid "POS "
731 msgstr "Point de Vente "
732
733 #. module: point_of_sale
734 #: report:account.statement:0
735 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
736 #: report:pos.user.product:0
737 msgid "Total :"
738 msgstr "Total :"
739
740 #. module: point_of_sale
741 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
742 #, python-format
743 msgid "Create line failed !"
744 msgstr "Échec de création de ligne !"
745
746 #. module: point_of_sale
747 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
748 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
749 msgid "Product Name"
750 msgstr "Nom du Produit"
751
752 #. module: point_of_sale
753 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
754 #, python-format
755 msgid "Invalid action !"
756 msgstr "Action incorrecte !"
757
758 #. module: point_of_sale
759 #: field:pos.make.payment,pricelist_id:0
760 #: field:pos.order,pricelist_id:0
761 msgid "Pricelist"
762 msgstr "Liste de prix"
763
764 #. module: point_of_sale
765 #: report:pos.details:0
766 #: report:pos.details_summary:0
767 msgid "Total invoiced"
768 msgstr "Total Facturé"
769
770 #. module: point_of_sale
771 #: view:report.pos.order:0
772 #: field:report.pos.order,product_qty:0
773 msgid "# of Qty"
774 msgstr "Nb. de qté."
775
776 #. module: point_of_sale
777 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
778 msgid "Point of sale return"
779 msgstr "Retour ticket"
780
781 #. module: point_of_sale
782 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
783 msgid "Sales by margin monthly"
784 msgstr "Ventes par marge mensuelle"
785
786 #. module: point_of_sale
787 #: view:pos.order:0
788 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
789 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
790 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
791 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
792 msgid "Order Date"
793 msgstr "Date de commande"
794
795 #. module: point_of_sale
796 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
797 msgid "Today's Closed Cashbox"
798 msgstr "Caisse fermée d'aujourd'hui"
799
800 #. module: point_of_sale
801 #: report:pos.invoice:0
802 msgid "Draft Invoice"
803 msgstr "Facture Brouillon"
804
805 #. module: point_of_sale
806 #: constraint:account.bank.statement.line:0
807 msgid ""
808 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
809 "statement line"
810 msgstr ""
811 "Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
812 "concernant sur le relevé"
813
814 #. module: point_of_sale
815 #: field:product.product,expense_pdt:0
816 msgid "Product for Output"
817 msgstr "Produits pour Sortie de Caisse"
818
819 #. module: point_of_sale
820 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
821 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
822 msgid "Sales for Current User"
823 msgstr "Ventes du Magasin Connecté"
824
825 #. module: point_of_sale
826 #: report:pos.invoice:0
827 msgid "Fiscal Position Remark :"
828 msgstr "Indiquer la position fiscale :"
829
830 #. module: point_of_sale
831 #: selection:report.cash.register,month:0
832 #: selection:report.pos.order,month:0
833 msgid "September"
834 msgstr "Septembre"
835
836 #. module: point_of_sale
837 #: report:account.statement:0
838 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
839 msgid "Opening Date"
840 msgstr "Date d'ouverture"
841
842 #. module: point_of_sale
843 #: report:pos.lines:0
844 msgid "Taxes :"
845 msgstr "Taxes :"
846
847 #. module: point_of_sale
848 #: field:report.transaction.pos,disc:0
849 msgid "Disc."
850 msgstr "Rem."
851
852 #. module: point_of_sale
853 #: report:pos.invoice:0
854 msgid "VAT :"
855 msgstr "TVA"
856
857 #. module: point_of_sale
858 #: view:pos.order.line:0
859 msgid "POS Order lines"
860 msgstr "Lignes de commandes Point de Vente"
861
862 #. module: point_of_sale
863 #: view:pos.receipt:0
864 msgid "Receipt :"
865 msgstr "Reçu :"
866
867 #. module: point_of_sale
868 #: field:pos.order,amount_return:0
869 msgid "unknown"
870 msgstr "inconnu"
871
872 #. module: point_of_sale
873 #: report:pos.details:0
874 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
875 msgid "Date"
876 msgstr "Date"
877
878 #. module: point_of_sale
879 #: view:report.pos.order:0
880 msgid "Extended Filters..."
881 msgstr "Filtres étendus..."
882
883 #. module: point_of_sale
884 #: field:pos.order,num_sale:0
885 msgid "Internal Note"
886 msgstr "Note interne"
887
888 #. module: point_of_sale
889 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
890 msgid "Companies"
891 msgstr "Sociétés"
892
893 #. module: point_of_sale
894 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
895 msgid "transaction for the pos"
896 msgstr "Transaction du Point de vente"
897
898 #. module: point_of_sale
899 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
900 #, python-format
901 msgid "UserError "
902 msgstr "ErreurUtilisateur "
903
904 #. module: point_of_sale
905 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
906 msgid "Pos Box Entries"
907 msgstr "Entrées de caisse de point de vente"
908
909 #. module: point_of_sale
910 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
911 #, python-format
912 msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
913 msgstr "Paiement déjà effectué: Vous ne pouvez pas modifier cette vente."
914
915 #. module: point_of_sale
916 #: field:pos.details,date_end:0
917 #: field:pos.sale.user,date_end:0
918 msgid "Date End"
919 msgstr "Date de fin"
920
921 #. module: point_of_sale
922 #: report:pos.invoice:0
923 msgid "Your Reference"
924 msgstr "Votre référence"
925
926 #. module: point_of_sale
927 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
928 msgid "Number of Transaction"
929 msgstr "Nombre de Transactions"
930
931 #. module: point_of_sale
932 #: view:pos.add.product:0
933 #: view:pos.box.entries:0
934 #: view:pos.box.out:0
935 #: view:pos.get.sale:0
936 #: view:pos.make.payment:0
937 #: selection:pos.order,state:0
938 #: view:pos.receipt:0
939 #: selection:report.pos.order,state:0
940 msgid "Cancel"
941 msgstr "Annuler"
942
943 #. module: point_of_sale
944 #: view:pos.order:0
945 msgid "Return Picking"
946 msgstr "Retour de marchandise"
947
948 #. module: point_of_sale
949 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
950 msgid "Sales (summary)"
951 msgstr "Ventes (résumé)"
952
953 #. module: point_of_sale
954 #: view:product.product:0
955 msgid "Information"
956 msgstr "Information"
957
958 #. module: point_of_sale
959 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
960 msgid "Input Operations"
961 msgstr "Entrées de caisse"
962
963 #. module: point_of_sale
964 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
965 #: view:report.cash.register:0
966 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
967 msgstr "Analyse de la caisse du point de vente"
968
969 #. module: point_of_sale
970 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
971 msgid "Sale by Users"
972 msgstr "Vente par utilisateurs"
973
974 #. module: point_of_sale
975 #: report:pos.payment.report:0
976 msgid "Payment For Sale"
977 msgstr "Paiement de la vente"
978
979 #. module: point_of_sale
980 #: field:pos.order,first_name:0
981 msgid "First Name"
982 msgstr "Prénom"
983
984 #. module: point_of_sale
985 #: view:res.company:0
986 msgid "Other"
987 msgstr "Autre"
988
989 #. module: point_of_sale
990 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
991 msgid "Lines of Point of Sale"
992 msgstr "Lignes de Points de Vente"
993
994 #. module: point_of_sale
995 #: view:pos.order:0
996 #: view:report.transaction.pos:0
997 msgid "Amount total"
998 msgstr "Montant total"
999
1000 #. module: point_of_sale
1001 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1002 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
1003 msgid "Cash Registers"
1004 msgstr "Caisses"
1005
1006 #. module: point_of_sale
1007 #: view:account.journal:0
1008 #: field:account.journal,journal_users:0
1009 msgid "Users"
1010 msgstr "Utilisateurs"
1011
1012 #. module: point_of_sale
1013 #: report:pos.details:0
1014 #: report:pos.invoice:0
1015 #: report:pos.lines:0
1016 msgid "Price"
1017 msgstr "Prix"
1018
1019 #. module: point_of_sale
1020 #: field:pos.scan.product,gencod:0
1021 msgid "Barcode"
1022 msgstr "Code Barre"
1023
1024 #. module: point_of_sale
1025 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1026 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1027 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1028 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1029 #: view:report.transaction.pos:0
1030 msgid "POS"
1031 msgstr "Point de vente"
1032
1033 #. module: point_of_sale
1034 #: field:report.cash.register,date:0
1035 msgid "Create Date"
1036 msgstr "Date de création"
1037
1038 #. module: point_of_sale
1039 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
1040 msgid "Output Operations"
1041 msgstr "Sortie de caisse"
1042
1043 #. module: point_of_sale
1044 #: report:pos.details:0
1045 #: report:pos.details_summary:0
1046 msgid "Start Period"
1047 msgstr "Démarrer la période"
1048
1049 #. module: point_of_sale
1050 #: report:account.statement:0
1051 #: report:pos.sales.user:0
1052 #: report:pos.sales.user.today:0
1053 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1054 msgid "Name"
1055 msgstr "Nom"
1056
1057 #. module: point_of_sale
1058 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1059 msgid "Open Cash Registers"
1060 msgstr "Ouvrir les caisses"
1061
1062 #. module: point_of_sale
1063 #: report:pos.details:0
1064 #: report:pos.lines:0
1065 #: report:pos.payment.report:0
1066 #: report:pos.payment.report.date:0
1067 #: report:pos.payment.report.user:0
1068 #: report:pos.user.product:0
1069 msgid "]"
1070 msgstr "]"
1071
1072 #. module: point_of_sale
1073 #: sql_constraint:account.journal:0
1074 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1075 msgstr "Le nom du journal doit être unique dans chaque société !"
1076
1077 #. module: point_of_sale
1078 #: report:pos.invoice:0
1079 msgid "Supplier Refund"
1080 msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
1081
1082 #. module: point_of_sale
1083 #: view:account.bank.statement:0
1084 #: view:pos.order:0
1085 #: view:report.cash.register:0
1086 #: view:report.pos.order:0
1087 msgid "Group By..."
1088 msgstr "Regrouper par..."
1089
1090 #. module: point_of_sale
1091 #: view:pos.order:0
1092 msgid "POS Orders"
1093 msgstr "Commandes Point de Vente"
1094
1095 #. module: point_of_sale
1096 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1097 msgid "All Closed CashBox"
1098 msgstr "Fermer toute les caisses"
1099
1100 #. module: point_of_sale
1101 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042
1102 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1067
1103 #, python-format
1104 msgid "No Pricelist !"
1105 msgstr "Pas de Liste de Prix !"
1106
1107 #. module: point_of_sale
1108 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
1109 #: view:pos.get.sale:0
1110 msgid "Select an Open Sale Order"
1111 msgstr "Sélectionnez une Commande Ouverte"
1112
1113 #. module: point_of_sale
1114 #: view:pos.order:0
1115 msgid "Order date"
1116 msgstr "Date de commande"
1117
1118 #. module: point_of_sale
1119 #: report:pos.invoice:0
1120 msgid "Base"
1121 msgstr "Base"
1122
1123 #. module: point_of_sale
1124 #: view:product.product:0
1125 msgid "Account"
1126 msgstr "Compte"
1127
1128 #. module: point_of_sale
1129 #: field:pos.order,sale_manager:0
1130 msgid "Salesman Manager"
1131 msgstr "Vendeur 2"
1132
1133 #. module: point_of_sale
1134 #: view:pos.order:0
1135 msgid "Notes"
1136 msgstr "Notes"
1137
1138 #. module: point_of_sale
1139 #: field:pos.get.sale,picking_id:0
1140 #: view:pos.order:0
1141 msgid "Sale Order"
1142 msgstr "Commande client"
1143
1144 #. module: point_of_sale
1145 #: report:pos.invoice:0
1146 #: field:pos.order,amount_tax:0
1147 msgid "Taxes"
1148 msgstr "Taxes"
1149
1150 #. module: point_of_sale
1151 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1152 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1153 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1154 msgid "Sale line"
1155 msgstr "Ligne de Vente"
1156
1157 #. module: point_of_sale
1158 #: field:pos.config.journal,code:0
1159 #: report:pos.details:0
1160 msgid "Code"
1161 msgstr "Code"
1162
1163 #. module: point_of_sale
1164 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1165 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1166 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1167 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1168 msgid "Products"
1169 msgstr "Produits"
1170
1171 #. module: point_of_sale
1172 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
1173 msgid "Payment Report For Sale"
1174 msgstr "Paiements des ventes"
1175
1176 #. module: point_of_sale
1177 #: field:account.journal,special_journal:0
1178 msgid "Special Journal"
1179 msgstr "Journal spécial"
1180
1181 #. module: point_of_sale
1182 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
1183 msgid "All closed cashbox of the day"
1184 msgstr "Fermer toutes les caisses du jour"
1185
1186 #. module: point_of_sale
1187 #: view:pos.order:0
1188 msgid "Extra Info"
1189 msgstr "Info complémentaire"
1190
1191 #. module: point_of_sale
1192 #: report:pos.invoice:0
1193 msgid "Fax :"
1194 msgstr "Fax :"
1195
1196 #. module: point_of_sale
1197 #: field:pos.order,user_id:0
1198 msgid "Connected Salesman"
1199 msgstr "Magasin connecté"
1200
1201 #. module: point_of_sale
1202 #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
1203 msgid ""
1204 "\n"
1205 "Main features :\n"
1206 " - Fast encoding of the sale.\n"
1207 " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
1208 "between several payment mode.\n"
1209 " - Computation of the amount of money to return.\n"
1210 " - Create and confirm picking list automatically.\n"
1211 " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
1212 " - Allow to refund former sales.\n"
1213 "\n"
1214 "    "
1215 msgstr ""
1216 "\n"
1217 "Fonctionnalité :\n"
1218 "- Saisie rapide des ventes.\n"
1219 "- Permet de choisir un mode de paiement (méthode rapide) ou éclater le "
1220 "paiement en plusieurs mode de paiement.\n"
1221 "- Calcul du rendu en espèce.\n"
1222 "- Création et confirmation automatique du bon de livraison.\n"
1223 "- Autorise l'utilisateur a créer une facture automatique.\n"
1224 "- Autorise le retour sous forme de vente.\n"
1225 "\n"
1226 "    "
1227
1228 #. module: point_of_sale
1229 #: field:pos.order,price_type:0
1230 msgid "Price method"
1231 msgstr "Tarification"
1232
1233 #. module: point_of_sale
1234 #: view:pos.receipt:0
1235 msgid "Print the receipt of the sale"
1236 msgstr "Imprimer le ticket de la vente"
1237
1238 #. module: point_of_sale
1239 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
1240 msgid "Picking List"
1241 msgstr "Liste de colisage"
1242
1243 #. module: point_of_sale
1244 #: report:pos.details:0
1245 #: report:pos.payment.report:0
1246 #: report:pos.payment.report.date:0
1247 #: report:pos.payment.report.user:0
1248 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1249 #: report:pos.user.product:0
1250 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1251 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1252 msgid "Qty"
1253 msgstr "Qté"
1254
1255 #. module: point_of_sale
1256 #: view:report.cash.register:0
1257 #: view:report.pos.order:0
1258 msgid "Month -1"
1259 msgstr "Mois -1"
1260
1261 #. module: point_of_sale
1262 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1263 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1264 #: view:pos.payment.report.user:0
1265 msgid "Sale by User"
1266 msgstr "Ventes par Utilisateur"
1267
1268 #. module: point_of_sale
1269 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1270 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1271 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:852
1272 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1273 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1274 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
1275 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97
1276 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
1277 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1278 #, python-format
1279 msgid "Error !"
1280 msgstr "Erreur !"
1281
1282 #. module: point_of_sale
1283 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
1284 msgid "Sale Confirm"
1285 msgstr "Confirmer la vente"
1286
1287 #. module: point_of_sale
1288 #: view:report.cash.register:0
1289 msgid "state"
1290 msgstr "état"
1291
1292 #. module: point_of_sale
1293 #: view:product.product:0
1294 msgid "Prices"
1295 msgstr "Prix"
1296
1297 #. module: point_of_sale
1298 #: selection:report.cash.register,month:0
1299 #: selection:report.pos.order,month:0
1300 msgid "July"
1301 msgstr "Juillet"
1302
1303 #. module: point_of_sale
1304 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
1305 #, python-format
1306 msgid "Please provide an account for the product: %s"
1307 msgstr "Veuillez spécifier un comtpe pour ce produit: %s"
1308
1309 #. module: point_of_sale
1310 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1311 msgid "Delay Validation"
1312 msgstr "Delai de validation"
1313
1314 #. module: point_of_sale
1315 #: field:pos.order,nb_print:0
1316 msgid "Number of Print"
1317 msgstr "Nombre d'Impression"
1318
1319 #. module: point_of_sale
1320 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1321 msgid "Point of Sale Payment"
1322 msgstr "Paiement du ticket"
1323
1324 #. module: point_of_sale
1325 #: report:pos.details:0
1326 #: report:pos.details_summary:0
1327 msgid "End Period"
1328 msgstr "Fin de période"
1329
1330 #. module: point_of_sale
1331 #: field:account.journal,auto_cash:0
1332 msgid "Automatic Opening"
1333 msgstr "Ouvrir automatiquement"
1334
1335 #. module: point_of_sale
1336 #: field:pos.order.line,price_ded:0
1337 msgid "Discount(Amount)"
1338 msgstr "Remise(montant)"
1339
1340 #. module: point_of_sale
1341 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
1342 #, python-format
1343 msgid "Active ID is not found"
1344 msgstr "Pas d'ID actif trouvé"
1345
1346 #. module: point_of_sale
1347 #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
1348 msgid "Is accompte"
1349 msgstr "Est un accompte"
1350
1351 #. module: point_of_sale
1352 #: view:report.cash.register:0
1353 #: field:report.cash.register,month:0
1354 #: view:report.pos.order:0
1355 #: field:report.pos.order,month:0
1356 msgid "Month"
1357 msgstr "Mois"
1358
1359 #. module: point_of_sale
1360 #: view:pos.order:0
1361 msgid "Sales Order POS"
1362 msgstr "Ventes"
1363
1364 #. module: point_of_sale
1365 #: report:account.statement:0
1366 msgid "Statement Name"
1367 msgstr "Nom du relevé"
1368
1369 #. module: point_of_sale
1370 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1371 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register
1372 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
1373 #: field:pos.box.out,journal_id:0
1374 #: field:pos.make.payment,journal:0
1375 msgid "Cash Register"
1376 msgstr "Caisse"
1377
1378 #. module: point_of_sale
1379 #: field:pos.payment.report.date,date_start:0
1380 msgid "Start Date"
1381 msgstr "Date de début"
1382
1383 #. module: point_of_sale
1384 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1385 msgid "Point of sale receipt"
1386 msgstr "Reçu du point de vente"
1387
1388 #. module: point_of_sale
1389 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1390 #, python-format
1391 msgid "No order lines defined for this sale "
1392 msgstr "Aucune ligne de commande défini dans cette vente "
1393
1394 #. module: point_of_sale
1395 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1396 msgid "Sales by User Daily margin"
1397 msgstr "Marges quotidiennes par utilisateur"
1398
1399 #. module: point_of_sale
1400 #: field:pos.order,note_2:0
1401 msgid "Customer Note"
1402 msgstr "Note client"
1403
1404 #. module: point_of_sale
1405 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
1406 #, python-format
1407 msgid "No order lines defined for this sale."
1408 msgstr "Aucune lignes de commande pour cette vente."
1409
1410 #. module: point_of_sale
1411 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1412 msgid "Opening Balance"
1413 msgstr "Solde initial"
1414
1415 #. module: point_of_sale
1416 #: field:pos.order,amount_paid:0
1417 #: selection:pos.order,state:0
1418 #: view:report.pos.order:0
1419 #: selection:report.pos.order,state:0
1420 msgid "Paid"
1421 msgstr "Payé"
1422
1423 #. module: point_of_sale
1424 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1425 msgid "All sales lines"
1426 msgstr "Toutes les lignes de vente"
1427
1428 #. module: point_of_sale
1429 #: selection:pos.order,state:0
1430 #: selection:report.cash.register,state:0
1431 msgid "Quotation"
1432 msgstr "Devis"
1433
1434 #. module: point_of_sale
1435 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1436 #: report:pos.invoice:0
1437 #: report:pos.lines:0
1438 #: report:pos.payment.report.date:0
1439 #: report:pos.payment.report.user:0
1440 msgid "Total:"
1441 msgstr "Total:"
1442
1443 #. module: point_of_sale
1444 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1445 msgid "Sales by margin"
1446 msgstr "Marges par ventes"
1447
1448 #. module: point_of_sale
1449 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1450 msgid "Journal Configuration"
1451 msgstr "Configuration du journal"
1452
1453 #. module: point_of_sale
1454 #: view:pos.order:0
1455 msgid "Statement lines"
1456 msgstr "Mouvements de caisse"
1457
1458 #. module: point_of_sale
1459 #: help:pos.order,user_id:0
1460 msgid ""
1461 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1462 "an interim employee."
1463 msgstr ""
1464 "Personne qui utilise la caisse. Cette personne peut être un(e) "
1465 "remplaçant(e), un(e) étudiant(e), ou un(e) employé(e) intérimaire"
1466
1467 #. module: point_of_sale
1468 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1469 msgid "Nbr Invoice"
1470 msgstr "Nbr Facture"
1471
1472 #. module: point_of_sale
1473 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1474 msgid "Receipt"
1475 msgstr "Reçu"
1476
1477 #. module: point_of_sale
1478 #: field:pos.order,invoice_wanted:0
1479 msgid "Create Invoice"
1480 msgstr "Créer Facture"
1481
1482 #. module: point_of_sale
1483 #: selection:pos.order,state:0
1484 #: selection:report.pos.order,state:0
1485 msgid "Done"
1486 msgstr "Terminé"
1487
1488 #. module: point_of_sale
1489 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1490 #: report:pos.invoice:0
1491 #: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0
1492 #: field:pos.order,invoice_id:0
1493 msgid "Invoice"
1494 msgstr "Facture"
1495
1496 #. module: point_of_sale
1497 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
1498 msgid "Get From Sale"
1499 msgstr "Depuis la vente"
1500
1501 #. module: point_of_sale
1502 #: view:account.bank.statement:0
1503 #: selection:report.cash.register,state:0
1504 msgid "Open"
1505 msgstr "Ouvrir"
1506
1507 #. module: point_of_sale
1508 #: field:pos.order.line,order_id:0
1509 msgid "Order Ref"
1510 msgstr "Réf. Commande"
1511
1512 #. module: point_of_sale
1513 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
1514 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
1515 msgid "Sales lines Report"
1516 msgstr "Rapport des lignes de vente"
1517
1518 #. module: point_of_sale
1519 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1520 #: view:pos.box.entries:0
1521 msgid "Box Entries"
1522 msgstr "Entrées de caisse"
1523
1524 #. module: point_of_sale
1525 #: selection:pos.order,price_type:0
1526 msgid "Tax excluded"
1527 msgstr "Taxe non incluse"
1528
1529 #. module: point_of_sale
1530 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1531 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1532 msgid "Net margin per Qty"
1533 msgstr "Marge net par quantité"
1534
1535 #. module: point_of_sale
1536 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1537 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1538 msgid "Sales by User Margin"
1539 msgstr "Marges par utilisateurs"
1540
1541 #. module: point_of_sale
1542 #: report:pos.invoice:0
1543 msgid "Taxes:"
1544 msgstr "Taxes :"
1545
1546 #. module: point_of_sale
1547 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1548 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1549 msgstr "Statistiques des commandes du point de vente"
1550
1551 #. module: point_of_sale
1552 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1553 #: field:pos.add.product,product_id:0
1554 #: report:pos.details:0
1555 #: field:pos.order.line,product_id:0
1556 #: report:pos.payment.report:0
1557 #: report:pos.payment.report.date:0
1558 #: report:pos.payment.report.user:0
1559 #: report:pos.user.product:0
1560 #: view:product.product:0
1561 #: view:report.pos.order:0
1562 #: field:report.pos.order,product_id:0
1563 msgid "Product"
1564 msgstr "Produit"
1565
1566 #. module: point_of_sale
1567 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1568 msgid "Pos Lines"
1569 msgstr "Lignes de ticket"
1570
1571 #. module: point_of_sale
1572 #: field:product.product,disc_controle:0
1573 msgid "Discount Control"
1574 msgstr "Contrôle de la remise"
1575
1576 #. module: point_of_sale
1577 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
1578 msgid "Closing Balance"
1579 msgstr "Balance de fermeture"
1580
1581 #. module: point_of_sale
1582 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1583 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1584 msgid "Sale Details"
1585 msgstr "Détails de vente"
1586
1587 #. module: point_of_sale
1588 #: field:pos.payment.report.date,date_end:0
1589 msgid "End Date"
1590 msgstr "Date de fin"
1591
1592 #. module: point_of_sale
1593 #: field:pos.order,date_order:0
1594 msgid "Date Ordered"
1595 msgstr "Date de Commande"
1596
1597 #. module: point_of_sale
1598 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1599 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1600 msgid "Sales lines by Users"
1601 msgstr "Lignes de vente par utilisateurs"
1602
1603 #. module: point_of_sale
1604 #: field:res.company,max_diff:0
1605 msgid "Max Difference for Cashboxes"
1606 msgstr "Différence max. pour les sorties de caisse"
1607
1608 #. module: point_of_sale
1609 #: view:pos.close.statement:0
1610 #: view:pos.confirm:0
1611 #: view:pos.open.statement:0
1612 msgid "Yes"
1613 msgstr "Oui"
1614
1615 #. module: point_of_sale
1616 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1617 #, python-format
1618 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1619 msgstr ""
1620 "Il n'y a aucun compte de revenu définit pour ce produit : \"%s\" "
1621 "(identifiant :%d)"
1622
1623 #. module: point_of_sale
1624 #: view:pos.make.payment:0
1625 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
1626 msgstr "La caisse enregistreuse doit être ouverte pour proceder au paiement."
1627
1628 #. module: point_of_sale
1629 #: report:pos.lines:0
1630 msgid "Net Total :"
1631 msgstr "Total net :"
1632
1633 #. module: point_of_sale
1634 #: view:product.product:0
1635 msgid "Product Description"
1636 msgstr "Description du produit"
1637
1638 #. module: point_of_sale
1639 #: field:pos.details,date_start:0
1640 #: field:pos.sale.user,date_start:0
1641 msgid "Date Start"
1642 msgstr "Date de début"
1643
1644 #. module: point_of_sale
1645 #: field:pos.order,amount_total:0
1646 #: report:pos.payment.report:0
1647 #: report:pos.payment.report.date:0
1648 #: report:pos.payment.report.user:0
1649 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1650 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1651 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1652 msgid "Total"
1653 msgstr "Total"
1654
1655 #. module: point_of_sale
1656 #: view:pos.sale.user:0
1657 msgid "Sale By User"
1658 msgstr "Vente par utilisateur"
1659
1660 #. module: point_of_sale
1661 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1662 msgid "Open Cash Register"
1663 msgstr "Ouvrir la caisse"
1664
1665 #. module: point_of_sale
1666 #: report:account.statement:0
1667 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1668 msgid "Statement"
1669 msgstr "Relevé"
1670
1671 #. module: point_of_sale
1672 #: field:pos.order,name:0
1673 msgid "Order Description"
1674 msgstr "Description de la Commande"
1675
1676 #. module: point_of_sale
1677 #: field:pos.make.payment,num_sale:0
1678 msgid "Num.File"
1679 msgstr "Numéro de fichier"
1680
1681 #. module: point_of_sale
1682 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1683 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_date
1684 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1685 #: view:pos.payment.report:0
1686 msgid "Payment Report"
1687 msgstr "Rapport de Paiement"
1688
1689 #. module: point_of_sale
1690 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
1691 msgid "Return lines"
1692 msgstr "Lignes de retour"
1693
1694 #. module: point_of_sale
1695 #: report:account.statement:0
1696 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1697 #: report:pos.details:0
1698 #: report:pos.details_summary:0
1699 #: report:pos.lines:0
1700 #: field:pos.order,company_id:0
1701 #: field:pos.order.line,company_id:0
1702 #: report:pos.payment.report:0
1703 #: report:pos.payment.report.date:0
1704 #: report:pos.payment.report.user:0
1705 #: report:pos.sales.user:0
1706 #: report:pos.sales.user.today:0
1707 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1708 #: report:pos.user.product:0
1709 #: field:report.pos.order,company_id:0
1710 msgid "Company"
1711 msgstr "Société"
1712
1713 #. module: point_of_sale
1714 #: report:pos.invoice:0
1715 msgid "Invoice Date"
1716 msgstr "Date de Facture"
1717
1718 #. module: point_of_sale
1719 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058
1720 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077
1721 #, python-format
1722 msgid ""
1723 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1724 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1725 msgstr ""
1726 "Impossible de trouver une ligne de liste de prix qui correspond à ce produit "
1727 "et à la quantité.\n"
1728 "Vous devez soit changer le produit, la quantité ou la liste de prix."
1729
1730 #. module: point_of_sale
1731 #: field:pos.order.line,serial_number:0
1732 msgid "Serial Number"
1733 msgstr "Numéro de série"
1734
1735 #. module: point_of_sale
1736 #: view:pos.order:0
1737 msgid "Reprint"
1738 msgstr "Réimprimer"
1739
1740 #. module: point_of_sale
1741 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1742 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1743 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1744 #, python-format
1745 msgid "You have to open at least one cashbox"
1746 msgstr "Vous devez ouvrir au moins une caisse"
1747
1748 #. module: point_of_sale
1749 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1750 msgid "Today's Payment By User"
1751 msgstr "Paiement du jour par utilisateur"
1752
1753 #. module: point_of_sale
1754 #: field:stock.picking,pos_order:0
1755 msgid "Pos order"
1756 msgstr "Commande Point de Vente"
1757
1758 #. module: point_of_sale
1759 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
1760 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1761 #, python-format
1762 msgid "Error!"
1763 msgstr "Erreur !"
1764
1765 #. module: point_of_sale
1766 #: report:pos.lines:0
1767 msgid "No. Of Articles"
1768 msgstr "Nb. d'articles"
1769
1770 #. module: point_of_sale
1771 #: field:pos.order,date_validity:0
1772 msgid "Validity Date"
1773 msgstr "Date de validité"
1774
1775 #. module: point_of_sale
1776 #: field:pos.order,pickings:0
1777 msgid "Picking"
1778 msgstr "Colisage"
1779
1780 #. module: point_of_sale
1781 #: field:pos.order,shop_id:0
1782 #: field:report.pos.order,shop_id:0
1783 msgid "Shop"
1784 msgstr "Magasin"
1785
1786 #. module: point_of_sale
1787 #: field:pos.order,picking_id:0
1788 msgid "Last Output Picking"
1789 msgstr "Colisages"
1790
1791 #. module: point_of_sale
1792 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
1793 msgid "Bank Statement Line"
1794 msgstr "Ligne de relevé bancaire"
1795
1796 #. module: point_of_sale
1797 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1798 msgid "Bank Statement"
1799 msgstr "Relevé bancaire"
1800
1801 #. module: point_of_sale
1802 #: report:pos.user.product:0
1803 msgid "Ending Date"
1804 msgstr "Date de fin"
1805
1806 #. module: point_of_sale
1807 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1808 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1809 #: view:report.transaction.pos:0
1810 msgid "POS Report"
1811 msgstr "Rapport du point de vente"
1812
1813 #. module: point_of_sale
1814 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1815 msgid "Add Discount"
1816 msgstr "Ajouter une remise"
1817
1818 #. module: point_of_sale
1819 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
1820 msgid "Close Cash Register"
1821 msgstr "Fermer la caisse"
1822
1823 #. module: point_of_sale
1824 #: field:pos.order.line,qty_rfd:0
1825 msgid "Refunded Quantity"
1826 msgstr "Qté Remboursée"
1827
1828 #. module: point_of_sale
1829 #: view:pos.scan.product:0
1830 msgid "Scan Barcode"
1831 msgstr "Scanner le code barre"
1832
1833 #. module: point_of_sale
1834 #: field:pos.box.entries,product_id:0
1835 #: field:pos.box.out,product_id:0
1836 msgid "Operation"
1837 msgstr "Opération"
1838
1839 #. module: point_of_sale
1840 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
1841 msgid "Sales Order"
1842 msgstr "Commande de ventes"
1843
1844 #. module: point_of_sale
1845 #: field:pos.order,journal_entry:0
1846 msgid "Journal Entry"
1847 msgstr "Pièce comptable"
1848
1849 #. module: point_of_sale
1850 #: selection:report.cash.register,state:0
1851 msgid "Confirmed"
1852 msgstr "Confirmée"
1853
1854 #. module: point_of_sale
1855 #: report:pos.invoice:0
1856 msgid "Cancelled Invoice"
1857 msgstr "Facture annulée"
1858
1859 #. module: point_of_sale
1860 #: view:account.bank.statement:0
1861 #: view:pos.get.sale:0
1862 #: view:report.cash.register:0
1863 msgid "Confirm"
1864 msgstr "Confirmer"
1865
1866 #. module: point_of_sale
1867 #: report:pos.payment.report.date:0
1868 msgid "Sales Lines"
1869 msgstr "Lignes de ventes"
1870
1871 #. module: point_of_sale
1872 #: constraint:res.company:0
1873 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1874 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives."
1875
1876 #. module: point_of_sale
1877 #: field:pos.discount,discount:0
1878 msgid "Discount "
1879 msgstr "Remise "
1880
1881 #. module: point_of_sale
1882 #: report:pos.invoice:0
1883 msgid "Supplier Invoice"
1884 msgstr "Facture fournisseur"
1885
1886 #. module: point_of_sale
1887 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
1888 #, python-format
1889 msgid "Modify line failed !"
1890 msgstr "Échec de modification de ligne !"
1891
1892 #. module: point_of_sale
1893 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
1894 msgid "Payment name"
1895 msgstr "Nom sur le paiement"
1896
1897 #. module: point_of_sale
1898 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
1899 msgid "Reporting"
1900 msgstr "Rapports"
1901
1902 #. module: point_of_sale
1903 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1904 msgid "Products for Input Operations"
1905 msgstr "Produits pour Entrées de Caisse"
1906
1907 #. module: point_of_sale
1908 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
1909 msgid "Today's Sales by Current User"
1910 msgstr "Ventes du jour de l'utilisateur courant"
1911
1912 #. module: point_of_sale
1913 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
1914 msgid "Pos Box Out"
1915 msgstr "Sortie de caisse du PdV"
1916
1917 #. module: point_of_sale
1918 #: sql_constraint:account.journal:0
1919 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
1920 msgstr "Le code du journal doit être unique dans chaque société !"
1921
1922 #. module: point_of_sale
1923 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1924 msgid "Configuration"
1925 msgstr "Configuration"
1926
1927 #. module: point_of_sale
1928 #: report:pos.user.product:0
1929 msgid "Starting Date"
1930 msgstr "Date de début"
1931
1932 #. module: point_of_sale
1933 #: field:pos.order,date_validation:0
1934 #: field:report.pos.order,date_validation:0
1935 msgid "Validation Date"
1936 msgstr "Date de validation"
1937
1938 #. module: point_of_sale
1939 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
1940 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
1941 #, python-format
1942 msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
1943 msgstr ""
1944 "Vous ne disposez pas de suffisament de droits pour valider cette vente"
1945
1946 #. module: point_of_sale
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1948 msgid "Invoices"
1949 msgstr "Factures"
1950
1951 #. module: point_of_sale
1952 #: selection:report.cash.register,month:0
1953 #: selection:report.pos.order,month:0
1954 msgid "December"
1955 msgstr "Décembre"
1956
1957 #. module: point_of_sale
1958 #: view:report.pos.order:0
1959 #: field:report.pos.order,total_discount:0
1960 msgid "Total Discount"
1961 msgstr "Remise totale"
1962
1963 #. module: point_of_sale
1964 #: view:pos.box.out:0
1965 msgid "Take Money"
1966 msgstr "Prendre la monnaie"
1967
1968 #. module: point_of_sale
1969 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
1970 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user
1971 msgid "Sales Details"
1972 msgstr "Détails des Ventes"
1973
1974 #. module: point_of_sale
1975 #: field:product.product,am_out:0
1976 msgid "Control for Output Operations"
1977 msgstr "Contrôle des opérations de sortie"
1978
1979 #. module: point_of_sale
1980 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
1981 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
1982 #, python-format
1983 msgid "Message"
1984 msgstr "Message"
1985
1986 #. module: point_of_sale
1987 #: view:account.journal:0
1988 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
1989 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
1990 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
1991 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user
1992 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
1993 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1994 msgid "Point of Sale"
1995 msgstr "Point de Vente"
1996
1997 #. module: point_of_sale
1998 #: view:pos.order:0
1999 #: field:pos.payment.report.date,user_id:0
2000 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
2001 #: field:pos.sale.user,user_id:0
2002 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
2003 #: view:report.pos.order:0
2004 #: field:report.pos.order,user_id:0
2005 msgid "Salesman"
2006 msgstr "Vendeur"
2007
2008 #. module: point_of_sale
2009 #: report:pos.details:0
2010 #: selection:pos.order,state:0
2011 #: view:report.pos.order:0
2012 #: selection:report.pos.order,state:0
2013 msgid "Invoiced"
2014 msgstr "Facturée"
2015
2016 #. module: point_of_sale
2017 #: view:pos.close.statement:0
2018 #: view:pos.confirm:0
2019 #: view:pos.open.statement:0
2020 msgid "No"
2021 msgstr "Non"
2022
2023 #. module: point_of_sale
2024 #: field:pos.order.line,notice:0
2025 msgid "Discount Notice"
2026 msgstr "Note de remise"
2027
2028 #. module: point_of_sale
2029 #: view:pos.scan.product:0
2030 msgid "Add"
2031 msgstr "Ajouter"
2032
2033 #. module: point_of_sale
2034 #: view:report.cash.register:0
2035 #: selection:report.pos.order,state:0
2036 msgid "Draft"
2037 msgstr "Brouillon"
2038
2039 #. module: point_of_sale
2040 #: view:pos.order.line:0
2041 msgid "POS Order line"
2042 msgstr "Ligne de ticket"
2043
2044 #. module: point_of_sale
2045 #: view:pos.open.statement:0
2046 msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
2047 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir les relevés ?"
2048
2049 #. module: point_of_sale
2050 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
2051 msgid "POS Payment Report according to date"
2052 msgstr "Rapport de paiement du point de vente en fonction de la date"
2053
2054 #. module: point_of_sale
2055 #: report:pos.invoice:0
2056 msgid "PRO-FORMA"
2057 msgstr "PRO-FORMA"
2058
2059 #. module: point_of_sale
2060 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2061 #, python-format
2062 msgid "Please provide a partner for the sale."
2063 msgstr "Veuiller renseigner un client"
2064
2065 #. module: point_of_sale
2066 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853
2067 #, python-format
2068 msgid ""
2069 "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
2070 msgstr ""
2071 "Il n'y a pas de compte de revenus défini pour ce journal : \"%s\" "
2072 "(identifiant : %d)"
2073
2074 #. module: point_of_sale
2075 #: field:pos.order,user_salesman_id:0
2076 msgid "Cashier"
2077 msgstr "Caissier"
2078
2079 #. module: point_of_sale
2080 #: report:account.statement:0
2081 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2082 #: view:pos.payment.report.date:0
2083 #: report:pos.sales.user:0
2084 #: report:pos.sales.user.today:0
2085 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2086 #: report:pos.user.product:0
2087 #: view:report.cash.register:0
2088 #: field:report.cash.register,user_id:0
2089 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
2090 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
2091 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
2092 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
2093 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
2094 msgid "User"
2095 msgstr "Utilisateur"
2096
2097 #. module: point_of_sale
2098 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2099 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2100 msgid "Sales by user"
2101 msgstr "Ventes par utilisateur"
2102
2103 #. module: point_of_sale
2104 #: selection:report.cash.register,month:0
2105 #: selection:report.pos.order,month:0
2106 msgid "November"
2107 msgstr "Novembre"
2108
2109 #. module: point_of_sale
2110 #: view:pos.receipt:0
2111 msgid "Print Receipt"
2112 msgstr "Imprimer le ticket"
2113
2114 #. module: point_of_sale
2115 #: selection:report.cash.register,month:0
2116 #: selection:report.pos.order,month:0
2117 msgid "January"
2118 msgstr "Janvier"
2119
2120 #. module: point_of_sale
2121 #: view:pos.order.line:0
2122 msgid "POS Orders lines"
2123 msgstr "Ligne de commandes du point de vente"
2124
2125 #. module: point_of_sale
2126 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
2127 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
2128 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
2129 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
2130 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2131 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
2132 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
2133 #, python-format
2134 msgid "Error"
2135 msgstr "Erreur"
2136
2137 #. module: point_of_sale
2138 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2139 msgid "Sales Journal"
2140 msgstr "Journal de ventes"
2141
2142 #. module: point_of_sale
2143 #: report:pos.invoice:0
2144 msgid "Refund"
2145 msgstr "Remboursement"
2146
2147 #. module: point_of_sale
2148 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2149 #, python-format
2150 msgid "Please create an invoice for this sale."
2151 msgstr "Veuillez créer une facture pour cette vente."
2152
2153 #. module: point_of_sale
2154 #: report:pos.sales.user:0
2155 #: report:pos.sales.user.today:0
2156 #: field:report.pos.order,date:0
2157 msgid "Date Order"
2158 msgstr "Date de commande"
2159
2160 #. module: point_of_sale
2161 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2162 msgid "Close Cash Registers"
2163 msgstr "Fermer la caisse"
2164
2165 #. module: point_of_sale
2166 #: report:pos.details:0
2167 #: report:pos.payment.report.date:0
2168 #: report:pos.payment.report.user:0
2169 msgid "Disc(%)"
2170 msgstr "Rem (%)"
2171
2172 #. module: point_of_sale
2173 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2174 #: view:pos.details:0
2175 #: view:pos.discount:0
2176 #: view:pos.payment.report:0
2177 #: view:pos.payment.report.date:0
2178 #: view:pos.payment.report.user:0
2179 #: view:pos.sale.user:0
2180 #: view:pos.sales.user.today:0
2181 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
2182 #: view:pos.scan.product:0
2183 msgid "Close"
2184 msgstr "Fermer"
2185
2186 #. module: point_of_sale
2187 #: view:pos.order:0
2188 msgid "Order lines"
2189 msgstr "Lignes de commande"
2190
2191 #. module: point_of_sale
2192 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2193 msgid "Subtotal w/o Tax"
2194 msgstr "Sous-total hors taxes"
2195
2196 #. module: point_of_sale
2197 #: view:pos.order:0
2198 msgid "Add product"
2199 msgstr "Ajouter un produit"
2200
2201 #. module: point_of_sale
2202 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2203 msgid "Pyament Report"
2204 msgstr "Rapport de règlement"
2205
2206 #. module: point_of_sale
2207 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2208 msgid "Cash Journals"
2209 msgstr "Journaux de caisse"
2210
2211 #. module: point_of_sale
2212 #: view:pos.details:0
2213 msgid "POS Details :"
2214 msgstr "Détails du point de vente :"
2215
2216 #. module: point_of_sale
2217 #: report:pos.sales.user.today:0
2218 msgid "Today's Sales By User"
2219 msgstr "Ventes journalières par utilisateur"
2220
2221 #. module: point_of_sale
2222 #: view:pos.box.entries:0
2223 #: view:pos.box.out:0
2224 msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
2225 msgstr "Veuillez entrer ces champs pour les entrées de caisse"
2226
2227 #. module: point_of_sale
2228 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
2229 #, python-format
2230 msgid "please check that account is set to %s"
2231 msgstr "Vérifier que le compte comptable est mis à %s"
2232
2233 #. module: point_of_sale
2234 #: field:pos.box.entries,name:0
2235 #: field:pos.box.out,name:0
2236 #: field:pos.config.journal,name:0
2237 #: report:pos.invoice:0
2238 #: report:pos.lines:0
2239 msgid "Description"
2240 msgstr "Description"
2241
2242 #. module: point_of_sale
2243 #: selection:report.cash.register,month:0
2244 #: selection:report.pos.order,month:0
2245 msgid "May"
2246 msgstr "Mai"
2247
2248 #. module: point_of_sale
2249 #: report:pos.lines:0
2250 msgid "Sales lines"
2251 msgstr "Lignes de ventes"
2252
2253 #. module: point_of_sale
2254 #: field:pos.order,note:0
2255 msgid "Internal Notes"
2256 msgstr "Note interne"
2257
2258 #. module: point_of_sale
2259 #: view:pos.add.product:0
2260 msgid "Save & Close"
2261 msgstr "Sauvegarder & Fermer"
2262
2263 #. module: point_of_sale
2264 #: view:pos.order:0
2265 msgid "Running"
2266 msgstr "En cours d'exécution"
2267
2268 #. module: point_of_sale
2269 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
2270 msgid "All Cashboxes Of the day"
2271 msgstr "Toutes les caisses du jour"
2272
2273 #. module: point_of_sale
2274 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2275 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2276 #: view:report.pos.order:0
2277 msgid "Point of Sale Analysis"
2278 msgstr "Analyses du point de vente"
2279
2280 #. module: point_of_sale
2281 #: field:pos.make.payment,partner_id:0
2282 #: view:pos.order:0
2283 #: field:pos.order,partner_id:0
2284 #: view:report.pos.order:0
2285 msgid "Customer"
2286 msgstr "Client"
2287
2288 #. module: point_of_sale
2289 #: field:pos.make.payment,is_acc:0
2290 #: field:pos.make.payment,product_id:0
2291 #: selection:pos.order,state:0
2292 #: selection:report.pos.order,state:0
2293 msgid "Advance"
2294 msgstr "Avance"
2295
2296 #. module: point_of_sale
2297 #: selection:report.cash.register,month:0
2298 #: selection:report.pos.order,month:0
2299 msgid "February"
2300 msgstr "Février"
2301
2302 #. module: point_of_sale
2303 #: view:report.cash.register:0
2304 msgid "    Today    "
2305 msgstr "    Aujourd'hui    "
2306
2307 #. module: point_of_sale
2308 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95
2309 #, python-format
2310 msgid ""
2311 "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
2312 " Remaining value is equal to %d "
2313 msgstr ""
2314 "La valeur maximale que vous pouvez encore retirer est dépassée. \n"
2315 " La valeur restante est égale à %d "
2316
2317 #. module: point_of_sale
2318 #: field:pos.order,remboursed:0
2319 msgid "Remboursed"
2320 msgstr "Remboursé"
2321
2322 #. module: point_of_sale
2323 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
2324 msgid "Opened Sales"
2325 msgstr "Ventes en cours"
2326
2327 #. module: point_of_sale
2328 #: selection:report.cash.register,month:0
2329 #: selection:report.pos.order,month:0
2330 msgid "April"
2331 msgstr "Avril"
2332
2333 #. module: point_of_sale
2334 #: field:pos.order,statement_ids:0
2335 msgid "Payments"
2336 msgstr "Paiements"
2337
2338 #. module: point_of_sale
2339 #: report:pos.details:0
2340 #: report:pos.details_summary:0
2341 #: report:pos.lines:0
2342 #: report:pos.payment.report:0
2343 #: report:pos.payment.report.date:0
2344 #: report:pos.payment.report.user:0
2345 #: report:pos.sales.user:0
2346 #: report:pos.sales.user.today:0
2347 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2348 #: report:pos.user.product:0
2349 msgid "Print Date"
2350 msgstr "Date d'impression"
2351
2352 #. module: point_of_sale
2353 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2354 msgid "Sales by User Monthly margin"
2355 msgstr "Marges mensuelles par utilisateur"
2356
2357 #. module: point_of_sale
2358 #: view:pos.order:0
2359 msgid "Search Sales Order"
2360 msgstr "Recherche de bon de commande"
2361
2362 #. module: point_of_sale
2363 #: field:pos.order,account_move:0
2364 msgid "Account Entry"
2365 msgstr "Écriture comptable"
2366
2367 #. module: point_of_sale
2368 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84
2369 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:407
2370 #: view:pos.make.payment:0
2371 #: view:pos.order:0
2372 #, python-format
2373 msgid "Make Payment"
2374 msgstr "Exécuter le paiement"
2375
2376 #. module: point_of_sale
2377 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2378 #: view:pos.sales.user.today:0
2379 msgid "Sales User Today"
2380 msgstr "Ventes du jour par utilisateur"
2381
2382 #. module: point_of_sale
2383 #: view:report.cash.register:0
2384 #: field:report.cash.register,year:0
2385 #: view:report.pos.order:0
2386 #: field:report.pos.order,year:0
2387 msgid "Year"
2388 msgstr "Année"
2389
2390 #~ msgid "Discount :"
2391 #~ msgstr "Remise :"
2392
2393 #~ msgid "Piece number"
2394 #~ msgstr "Numéro de pièce"
2395
2396 #~ msgid "Scan Product"
2397 #~ msgstr "Scan de produit"
2398
2399 #~ msgid "Document"
2400 #~ msgstr "Document"
2401
2402 #~ msgid "Orders of the day"
2403 #~ msgstr "Commandes du jour"
2404
2405 #~ msgid "Partner Ref."
2406 #~ msgstr "Réf. Partenaire"
2407
2408 #~ msgid "Ok"
2409 #~ msgstr "Ok"
2410
2411 #~ msgid "Detail of Sales"
2412 #~ msgstr "Détail des Ventes"
2413
2414 #~ msgid "Operation N° :"
2415 #~ msgstr "Operation N° :"
2416
2417 #~ msgid "Refund Orders"
2418 #~ msgstr "Remboursement"
2419
2420 #~ msgid "Select default journals"
2421 #~ msgstr "Sélectionnez le Journal par défaut"
2422
2423 #~ msgid "VAT(%)"
2424 #~ msgstr "TVA(%)"
2425
2426 #~ msgid "Disc"
2427 #~ msgstr "Rem."
2428
2429 #~ msgid "Order Payments"
2430 #~ msgstr "Paiements des commandes"
2431
2432 #~ msgid "Date :"
2433 #~ msgstr "Date :"
2434
2435 #~ msgid "Disc :"
2436 #~ msgstr "Rem :"
2437
2438 #~ msgid "User :"
2439 #~ msgstr "Utilisateur :"
2440
2441 #~ msgid "Total :"
2442 #~ msgstr "Total :"
2443
2444 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2445 #~ msgstr "Configuration des Journaux utilisés par les Points de Vente."
2446
2447 #~ msgid "Default journal"
2448 #~ msgstr "Journal par défault"
2449
2450 #~ msgid "Default Receivable"
2451 #~ msgstr "Recevable par défaut"
2452
2453 #~ msgid "Get From Order"
2454 #~ msgstr "Obtenir à partir d'une commande"
2455
2456 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2457 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
2458
2459 #~ msgid "POS Lines of the day"
2460 #~ msgstr "Lignes du Point de Vente du Jour"
2461
2462 #~ msgid "Default journals"
2463 #~ msgstr "Journaux par défaut"
2464
2465 #~ msgid "Add products"
2466 #~ msgstr "Ajouter des Produits"
2467
2468 #~ msgid "POS Lines"
2469 #~ msgstr "Lignes de ticket"
2470
2471 #~ msgid "Define default journals"
2472 #~ msgstr "Définir les journaux par défaut"
2473
2474 #~ msgid "Tel :"
2475 #~ msgstr "Tél. :"
2476
2477 #~ msgid "Default rebate journal"
2478 #~ msgstr "Journal des Remises par défaut"
2479
2480 #~ msgid "Wizard default journals"
2481 #~ msgstr "Assistant des journaux par défaut"
2482
2483 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2484 #~ msgstr "Effectuer le paiement"
2485
2486 #~ msgid "E-mail :"
2487 #~ msgstr "E-mail :"
2488
2489 #~ msgid "Sales of the day"
2490 #~ msgstr "Ventes du jour"
2491
2492 #~ msgid "."
2493 #~ msgstr "."
2494
2495 #~ msgid "Discount"
2496 #~ msgstr "Remise"
2497
2498 #~ msgid "_Add product"
2499 #~ msgstr "_Ajouter Produit"
2500
2501 #~ msgid "Period:"
2502 #~ msgstr "Période :"
2503
2504 #~ msgid "All the sales"
2505 #~ msgstr "Toutes les ventes"
2506
2507 #~ msgid "Compute"
2508 #~ msgstr "Calculer"
2509
2510 #~ msgid "Create _Invoice"
2511 #~ msgstr "Créer Facture"
2512
2513 #~ msgid "Mode of payment"
2514 #~ msgstr "Mode de paiement"
2515
2516 #~ msgid "Ma_ke payment"
2517 #~ msgstr "Effectuer le paiement"
2518
2519 #~ msgid "Discount percentage"
2520 #~ msgstr "Pourcentage de remise"
2521
2522 #~ msgid "Refund order :"
2523 #~ msgstr "Rembourser la commande :"
2524
2525 #~ msgid ""
2526 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2527 #~ msgstr ""
2528 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
2529 #~ "spéciaux !"
2530
2531 #~ msgid "Pos Payment"
2532 #~ msgstr "Paiement Point de Vente"
2533
2534 #~ msgid "Refund "
2535 #~ msgstr "Remise "
2536
2537 #~ msgid "Invoicing"
2538 #~ msgstr "Facturation"
2539
2540 #~ msgid ":"
2541 #~ msgstr ":"
2542
2543 #~ msgid "Canceled Invoice"
2544 #~ msgstr "Facture annulée"
2545
2546 #~ msgid "Default gift journal"
2547 #~ msgstr "Journal des Bons par défaut"
2548
2549 #~ msgid "All orders"
2550 #~ msgstr "Toutes les commandes"
2551
2552 #~ msgid "Sales of the month"
2553 #~ msgstr "Ventes du Mois"
2554
2555 #~ msgid "D_iscount"
2556 #~ msgstr "Remise"
2557
2558 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
2559 #~ msgstr "Ce bon est valide jusqu'au"
2560
2561 #~ msgid "Payment Term"
2562 #~ msgstr "Condition de paiement"
2563
2564 #~ msgid "Actions"
2565 #~ msgstr "Actions"
2566
2567 #~ msgid "Print Date:"
2568 #~ msgstr "Date d'impression :"
2569
2570 #~ msgid "Company:"
2571 #~ msgstr "Société :"
2572
2573 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2574 #~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action."
2575
2576 #~ msgid "Net Total"
2577 #~ msgstr "Total Net"
2578
2579 #~ msgid ","
2580 #~ msgstr ","
2581
2582 #, python-format
2583 #~ msgid "UserError"
2584 #~ msgstr "Error Utilisateur"
2585
2586 #, python-format
2587 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
2588 #~ msgstr "Veuillez renseigner le client pour créer votre facture"
2589
2590 #~ msgid "Product for expenses"
2591 #~ msgstr "Produits pour Sortie de Caisse"
2592
2593 #~ msgid "Payment Name"
2594 #~ msgstr "Libellé du paiement"
2595
2596 #~ msgid "Piece Number"
2597 #~ msgstr "Nb."