[IMP] Improved warning messages for POS module
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / es_VE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 03:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:pos.discount,discount_notes:0
21 msgid "Discount Notes"
22 msgstr "Notas del descuento"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Ventas por día"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
31 msgid "Point of Sale Confirm"
32 msgstr "Punto de venta. Confirmar"
33
34 #. module: point_of_sale
35 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
36 #: view:pos.discount:0
37 msgid "Apply Discount"
38 msgstr "Aplicar descuento"
39
40 #. module: point_of_sale
41 #: view:pos.order:0
42 msgid "Set to draft"
43 msgstr "Cambiar a borrador"
44
45 #. module: point_of_sale
46 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
47 msgid "Product Nb."
48 msgstr "Nº de producto"
49
50 #. module: point_of_sale
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
52 msgid "Point Of Sale"
53 msgstr "Punto de Venta"
54
55 #. module: point_of_sale
56 #: view:report.pos.order:0
57 msgid "Today"
58 msgstr "Hoy"
59
60 #. module: point_of_sale
61 #: view:pos.add.product:0
62 msgid "Add product :"
63 msgstr "Añadir producto :"
64
65 #. module: point_of_sale
66 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
67 msgid "All Cashboxes Of the day :"
68 msgstr "Todas las cajas de efectivo del día:"
69
70 #. module: point_of_sale
71 #: view:pos.box.entries:0
72 msgid "Put Money"
73 msgstr "Introducir dnero"
74
75 #. module: point_of_sale
76 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
77 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
78 msgid "Register Analysis"
79 msgstr "Análisis registro"
80
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
83 #: report:pos.details:0
84 #: report:pos.details_summary:0
85 msgid "Details of Sales"
86 msgstr "Detalles de ventas"
87
88 #. module: point_of_sale
89 #: view:pos.close.statement:0
90 msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
91 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar las declaraciones?"
92
93 #. module: point_of_sale
94 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
95 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
96 #: view:pos.scan.product:0
97 msgid "Scan product"
98 msgstr "Escanear producto"
99
100 #. module: point_of_sale
101 #: view:report.cash.register:0
102 #: field:report.cash.register,day:0
103 #: view:report.pos.order:0
104 #: field:report.pos.order,day:0
105 msgid "Day"
106 msgstr "Día"
107
108 #. module: point_of_sale
109 #: view:pos.make.payment:0
110 msgid "Add payment :"
111 msgstr "Añadir pago :"
112
113 #. module: point_of_sale
114 #: view:report.cash.register:0
115 #: view:report.pos.order:0
116 msgid "My Sales"
117 msgstr "Mis ventas"
118
119 #. module: point_of_sale
120 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
121 msgid "Box Out"
122 msgstr "Caja cerrada"
123
124 #. module: point_of_sale
125 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
126 msgid "Today's Sales By Current User"
127 msgstr "Ventas de hoy por usuario actual"
128
129 #. module: point_of_sale
130 #: report:account.statement:0
131 #: field:pos.box.entries,amount:0
132 #: field:pos.box.out,amount:0
133 #: report:pos.invoice:0
134 #: field:pos.make.payment,amount:0
135 #: report:pos.user.product:0
136 #: field:report.transaction.pos,amount:0
137 msgid "Amount"
138 msgstr "Importe"
139
140 #. module: point_of_sale
141 #: report:pos.lines:0
142 msgid "VAT"
143 msgstr "CIF/NIF"
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: report:pos.invoice:0
147 msgid "Origin"
148 msgstr "Origen"
149
150 #. module: point_of_sale
151 #: report:pos.invoice:0
152 msgid "Tax"
153 msgstr "Impuesto"
154
155 #. module: point_of_sale
156 #: view:report.transaction.pos:0
157 msgid "Total Transaction"
158 msgstr "Total transacción"
159
160 #. module: point_of_sale
161 #: help:account.journal,special_journal:0
162 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
163 msgstr "Pondrá todas las órdenes en espera hasta que sean aceptadas"
164
165 #. module: point_of_sale
166 #: report:account.statement:0
167 #: field:report.pos.order,partner_id:0
168 msgid "Partner"
169 msgstr "Empresa"
170
171 #. module: point_of_sale
172 #: report:pos.details:0
173 #: report:pos.details_summary:0
174 msgid "Total of the day"
175 msgstr "Total del día"
176
177 #. module: point_of_sale
178 #: view:report.pos.order:0
179 #: field:report.pos.order,average_price:0
180 msgid "Average Price"
181 msgstr "Precio promedio"
182
183 #. module: point_of_sale
184 #: report:pos.lines:0
185 msgid "Disc. (%)"
186 msgstr "Desc. (%)"
187
188 #. module: point_of_sale
189 #: report:pos.details:0
190 #: report:pos.details_summary:0
191 msgid "Total discount"
192 msgstr "Total descuento"
193
194 #. module: point_of_sale
195 #: view:account.bank.statement:0
196 #: view:pos.order:0
197 #: field:pos.order,state:0
198 #: report:pos.sales.user:0
199 #: report:pos.sales.user.today:0
200 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
201 #: field:report.cash.register,state:0
202 #: field:report.pos.order,state:0
203 msgid "State"
204 msgstr "Estado"
205
206 #. module: point_of_sale
207 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
208 msgid "Add payment"
209 msgstr "Añadir pago"
210
211 #. module: point_of_sale
212 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
213 msgid "Sales by month"
214 msgstr "Ventas por mes"
215
216 #. module: point_of_sale
217 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
218 #: view:report.sales.by.user.pos:0
219 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
220 msgid "Sales by User"
221 msgstr "Ventas por usuario"
222
223 #. module: point_of_sale
224 #: report:pos.invoice:0
225 #: report:pos.payment.report:0
226 msgid "Disc.(%)"
227 msgstr "Desc.(%)"
228
229 #. module: point_of_sale
230 #: field:pos.box.entries,ref:0
231 #: field:pos.box.out,ref:0
232 msgid "Ref"
233 msgstr "Ref."
234
235 #. module: point_of_sale
236 #: view:report.pos.order:0
237 #: field:report.pos.order,price_total:0
238 msgid "Total Price"
239 msgstr "Precio total"
240
241 #. module: point_of_sale
242 #: view:product.product:0
243 msgid "Miscelleanous"
244 msgstr "Varios"
245
246 #. module: point_of_sale
247 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
248 #: report:pos.sales.user:0
249 msgid "Sales Report"
250 msgstr "Informe de ventas"
251
252 #. module: point_of_sale
253 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
254 #, python-format
255 msgid "No Order Lines"
256 msgstr "Nº líneas pedido"
257
258 #. module: point_of_sale
259 #: view:pos.order:0
260 msgid "Other Information"
261 msgstr "Otra información"
262
263 #. module: point_of_sale
264 #: view:product.product:0
265 msgid "Product Type"
266 msgstr "Tipo de producto"
267
268 #. module: point_of_sale
269 #: view:pos.order:0
270 #: view:pos.payment.report.date:0
271 msgid "Dates"
272 msgstr "Fechas"
273
274 #. module: point_of_sale
275 #: field:res.company,company_discount:0
276 msgid "Max Discount(%)"
277 msgstr "Descuento máximo (%)"
278
279 #. module: point_of_sale
280 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
281 msgid "Cash register management"
282 msgstr "Gestión de la caja"
283
284 #. module: point_of_sale
285 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1056
286 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1075
287 #, python-format
288 msgid "No valid pricelist line found !"
289 msgstr "¡Se ha encontrado una línea de tarifa no válida!"
290
291 #. module: point_of_sale
292 #: report:pos.details:0
293 #: report:pos.lines:0
294 #: report:pos.payment.report:0
295 #: report:pos.payment.report.date:0
296 #: report:pos.payment.report.user:0
297 #: report:pos.user.product:0
298 msgid "["
299 msgstr "["
300
301 #. module: point_of_sale
302 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
303 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
304 msgid "Margin"
305 msgstr "Margen"
306
307 #. module: point_of_sale
308 #: field:pos.order.line,discount:0
309 msgid "Discount (%)"
310 msgstr "Descuento (%)"
311
312 #. module: point_of_sale
313 #: view:pos.order.line:0
314 msgid "Total qty"
315 msgstr "Ctd. total"
316
317 #. module: point_of_sale
318 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
319 msgid "Sales by user monthly"
320 msgstr "Ventas mensuales por usuario"
321
322 #. module: point_of_sale
323 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
324 #, python-format
325 msgid ""
326 "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
327 "Please close its related cash register."
328 msgstr ""
329 "No puede abrir una caja registradora para \"%s\".\n"
330 "Cierre el registro de caja relacionado."
331
332 #. module: point_of_sale
333 #: help:pos.order,user_salesman_id:0
334 msgid "User who is logged into the system."
335 msgstr "Usuario conectado al sistema"
336
337 #. module: point_of_sale
338 #: field:product.product,income_pdt:0
339 msgid "Product for Input"
340 msgstr "Producto para entrada"
341
342 #. module: point_of_sale
343 #: report:pos.details:0
344 #: report:pos.details_summary:0
345 msgid "Mode of Payment"
346 msgstr "Método de pago"
347
348 #. module: point_of_sale
349 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
350 msgid "Daily Operations"
351 msgstr "Operaciones diarias"
352
353 #. module: point_of_sale
354 #: view:account.bank.statement:0
355 msgid "Search Cash Statements"
356 msgstr "Buscar extractos de efectivo"
357
358 #. module: point_of_sale
359 #: view:pos.confirm:0
360 msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
361 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar sus ventas?"
362
363 #. module: point_of_sale
364 #: selection:report.cash.register,month:0
365 #: selection:report.pos.order,month:0
366 msgid "August"
367 msgstr "Agosto"
368
369 #. module: point_of_sale
370 #: selection:report.cash.register,month:0
371 #: selection:report.pos.order,month:0
372 msgid "June"
373 msgstr "Junio"
374
375 #. module: point_of_sale
376 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
377 msgid "Sales by User Monthly"
378 msgstr "Ventas mensuales por usuario"
379
380 #. module: point_of_sale
381 #: field:pos.order,date_payment:0
382 #: field:report.pos.order,date_payment:0
383 msgid "Payment Date"
384 msgstr "Fecha de pago"
385
386 #. module: point_of_sale
387 #: report:account.statement:0
388 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
389 msgid "Closing Date"
390 msgstr "Fecha de cierre"
391
392 #. module: point_of_sale
393 #: selection:report.cash.register,month:0
394 #: selection:report.pos.order,month:0
395 msgid "October"
396 msgstr "Octubre"
397
398 #. module: point_of_sale
399 #: field:account.bank.statement.line,am_out:0
400 msgid "To count"
401 msgstr "Para contar"
402
403 #. module: point_of_sale
404 #: report:pos.details:0
405 #: report:pos.details_summary:0
406 msgid "Summary"
407 msgstr "Resumen"
408
409 #. module: point_of_sale
410 #: view:pos.order:0
411 msgid "Quotations"
412 msgstr "Presupuestos"
413
414 #. module: point_of_sale
415 #: field:report.pos.order,delay_payment:0
416 msgid "Delay Payment"
417 msgstr "Retrasar pago"
418
419 #. module: point_of_sale
420 #: field:pos.add.product,quantity:0
421 #: report:pos.invoice:0
422 #: report:pos.lines:0
423 #: field:pos.order.line,qty:0
424 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
425 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
426 msgid "Quantity"
427 msgstr "Cantidad"
428
429 #. module: point_of_sale
430 #: help:account.journal,auto_cash:0
431 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
432 msgstr "Este campo autoriza la creación automática de la caja."
433
434 #. module: point_of_sale
435 #: view:account.bank.statement:0
436 msgid "Period"
437 msgstr "Período"
438
439 #. module: point_of_sale
440 #: report:pos.invoice:0
441 #: report:pos.payment.report:0
442 msgid "Net Total:"
443 msgstr "Base:"
444
445 #. module: point_of_sale
446 #: field:pos.order.line,name:0
447 msgid "Line Description"
448 msgstr "Descipción línea"
449
450 #. module: point_of_sale
451 #: view:product.product:0
452 msgid "Codes"
453 msgstr "Códigos"
454
455 #. module: point_of_sale
456 #: view:pos.box.out:0
457 msgid "Output Operation"
458 msgstr "Salidas de caja"
459
460 #. module: point_of_sale
461 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
462 #: view:pos.details:0
463 #: view:pos.payment.report:0
464 #: view:pos.payment.report.date:0
465 #: view:pos.payment.report.user:0
466 #: view:pos.sale.user:0
467 #: view:pos.sales.user.today:0
468 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
469 msgid "Print Report"
470 msgstr "Imprimir informe"
471
472 #. module: point_of_sale
473 #: report:pos.invoice:0
474 #: report:pos.lines:0
475 #: field:pos.order.line,price_unit:0
476 #: report:pos.payment.report:0
477 #: report:pos.payment.report.date:0
478 #: report:pos.payment.report.user:0
479 msgid "Unit Price"
480 msgstr "Precio unidad"
481
482 #. module: point_of_sale
483 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
484 #, python-format
485 msgid "Please check that income account is set to %s"
486 msgstr "Compruebe que la cuenta de ingresos esté %s"
487
488 #. module: point_of_sale
489 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56
490 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:166
491 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:327
492 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_add_product
493 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product
494 #, python-format
495 msgid "Add Product"
496 msgstr "Añadir producto"
497
498 #. module: point_of_sale
499 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
500 msgid "Invoice Amount"
501 msgstr "Importe factura"
502
503 #. module: point_of_sale
504 #: view:account.bank.statement:0
505 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
506 #: report:account.statement:0
507 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
508 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
509 #: field:pos.config.journal,journal_id:0
510 #: field:pos.order,sale_journal:0
511 #: view:report.cash.register:0
512 #: field:report.cash.register,journal_id:0
513 #: field:report.pos.order,journal_id:0
514 msgid "Journal"
515 msgstr "Diario"
516
517 #. module: point_of_sale
518 #: report:pos.invoice:0
519 msgid "Tel. :"
520 msgstr "Tel. :"
521
522 #. module: point_of_sale
523 #: view:pos.order:0
524 #: selection:pos.order,state:0
525 #: selection:report.pos.order,state:0
526 msgid "Payment"
527 msgstr "Pago"
528
529 #. module: point_of_sale
530 #: report:account.statement:0
531 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
532 msgid "Ending Balance"
533 msgstr "Saldo final"
534
535 #. module: point_of_sale
536 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
537 msgid "Products for Output Operations"
538 msgstr "Producto para operaciones de salida"
539
540 #. module: point_of_sale
541 #: view:pos.payment.report.date:0
542 msgid "Sale by Date and User"
543 msgstr "Ventas por fecha y usuario"
544
545 #. module: point_of_sale
546 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
547 #, python-format
548 msgid ""
549 "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
550 "cashboxes!"
551 msgstr ""
552 "¡No se puede eliminar un punto de venta que esté cerrado o contenga cajas "
553 "registradoras confirmadas!"
554
555 #. module: point_of_sale
556 #: report:pos.details:0
557 #: report:pos.details_summary:0
558 msgid "Mode of Taxes"
559 msgstr "Modo de impuestos"
560
561 #. module: point_of_sale
562 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
563 #, python-format
564 msgid "Cash registers are already closed."
565 msgstr "Registros de caja ya están cerrados."
566
567 #. module: point_of_sale
568 #: constraint:product.product:0
569 msgid "Error: Invalid ean code"
570 msgstr "Error: Código EAN no válido"
571
572 #. module: point_of_sale
573 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
574 #: view:pos.confirm:0
575 #: view:pos.open.statement:0
576 msgid "Open Statements"
577 msgstr "Abrir extractos"
578
579 #. module: point_of_sale
580 #: view:pos.add.product:0
581 msgid "Save & New"
582 msgstr "Guardar y Nuevo"
583
584 #. module: point_of_sale
585 #: report:pos.details:0
586 msgid "Sales total(Revenue)"
587 msgstr "Total ventas (ingresos)"
588
589 #. module: point_of_sale
590 #: report:pos.details:0
591 #: report:pos.details_summary:0
592 msgid "Total paid"
593 msgstr "Total pagado"
594
595 #. module: point_of_sale
596 #: field:account.journal,check_dtls:0
597 msgid "Check Details"
598 msgstr "Verificar detalles"
599
600 #. module: point_of_sale
601 #: report:pos.details:0
602 #: report:pos.details_summary:0
603 msgid "Qty of product"
604 msgstr "Ctd. producto"
605
606 #. module: point_of_sale
607 #: field:pos.order,contract_number:0
608 msgid "Contract Number"
609 msgstr "Número de contrato"
610
611 #. module: point_of_sale
612 #: selection:report.cash.register,month:0
613 #: selection:report.pos.order,month:0
614 msgid "March"
615 msgstr "Marzo"
616
617 #. module: point_of_sale
618 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
619 #: report:pos.user.product:0
620 msgid "User's Product"
621 msgstr "Producto del usuario"
622
623 #. module: point_of_sale
624 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042
625 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1067
626 #, python-format
627 msgid ""
628 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
629 "Please set one before choosing a product."
630 msgstr ""
631 "¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n"
632 "Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto."
633
634 #. module: point_of_sale
635 #: view:pos.order:0
636 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
637 msgid "Subtotal"
638 msgstr "Subtotal"
639
640 #. module: point_of_sale
641 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
642 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
643 #: view:pos.close.statement:0
644 msgid "Close Statements"
645 msgstr "Cerrar extractos"
646
647 #. module: point_of_sale
648 #: view:account.journal:0
649 msgid "Extended Configureation"
650 msgstr "Configuración extendida"
651
652 #. module: point_of_sale
653 #: report:account.statement:0
654 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
655 msgid "Starting Balance"
656 msgstr "Saldo inicial"
657
658 #. module: point_of_sale
659 #: report:pos.payment.report.user:0
660 msgid "Payment By User"
661 msgstr "Pago por usuario"
662
663 #. module: point_of_sale
664 #: field:pos.order,type_rec:0
665 msgid "Type of Receipt"
666 msgstr "Tipo de recibo"
667
668 #. module: point_of_sale
669 #: view:report.pos.order:0
670 #: field:report.pos.order,nbr:0
671 msgid "# of Lines"
672 msgstr "Nº de líneas"
673
674 #. module: point_of_sale
675 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
676 msgid "Accepted Sales"
677 msgstr "Ventas aceptadas"
678
679 #. module: point_of_sale
680 #: help:account.journal,check_dtls:0
681 msgid ""
682 "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
683 msgstr ""
684 "Este campo autoriza la validación de la caja registradora sin comprobar los "
685 "detalles finales"
686
687 #. module: point_of_sale
688 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
689 msgid "St.Name"
690 msgstr "Nombre extracto"
691
692 #. module: point_of_sale
693 #: report:pos.details_summary:0
694 msgid "Sales total"
695 msgstr "Total ventas"
696
697 #. module: point_of_sale
698 #: view:pos.order.line:0
699 msgid "Sum of subtotals"
700 msgstr "Suma de subtotales"
701
702 #. module: point_of_sale
703 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
704 msgid "Payment date"
705 msgstr "Fecha de pago"
706
707 #. module: point_of_sale
708 #: field:pos.order,lines:0
709 msgid "Order Lines"
710 msgstr "Líneas de venta"
711
712 #. module: point_of_sale
713 #: field:pos.order.line,create_date:0
714 msgid "Creation Date"
715 msgstr "Fecha creación"
716
717 #. module: point_of_sale
718 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
719 msgid "Today's Sales"
720 msgstr "Ventas de hoy"
721
722 #. module: point_of_sale
723 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
724 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
725 #: view:report.sales.by.user.pos:0
726 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
727 #: view:report.transaction.pos:0
728 msgid "POS "
729 msgstr "TPV "
730
731 #. module: point_of_sale
732 #: report:account.statement:0
733 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
734 #: report:pos.user.product:0
735 msgid "Total :"
736 msgstr "Total:"
737
738 #. module: point_of_sale
739 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1206
740 #, python-format
741 msgid "Create line failed !"
742 msgstr "¡Ha fallado la creación de línea!"
743
744 #. module: point_of_sale
745 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
746 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
747 msgid "Product Name"
748 msgstr "Nombre del Producto"
749
750 #. module: point_of_sale
751 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
752 #, python-format
753 msgid "Invalid action !"
754 msgstr "¡Acción no válida!"
755
756 #. module: point_of_sale
757 #: field:pos.make.payment,pricelist_id:0
758 #: field:pos.order,pricelist_id:0
759 msgid "Pricelist"
760 msgstr "Tarifa"
761
762 #. module: point_of_sale
763 #: report:pos.details:0
764 #: report:pos.details_summary:0
765 msgid "Total invoiced"
766 msgstr "Total facturado"
767
768 #. module: point_of_sale
769 #: view:report.pos.order:0
770 #: field:report.pos.order,product_qty:0
771 msgid "# of Qty"
772 msgstr "Nº de ctdad"
773
774 #. module: point_of_sale
775 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
776 msgid "Point of sale return"
777 msgstr "Punto de venta. Devolución"
778
779 #. module: point_of_sale
780 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
781 msgid "Sales by margin monthly"
782 msgstr "Ventas por margen mensual"
783
784 #. module: point_of_sale
785 #: view:pos.order:0
786 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
787 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
788 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
789 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
790 msgid "Order Date"
791 msgstr "Fecha pedido"
792
793 #. module: point_of_sale
794 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
795 msgid "Today's Closed Cashbox"
796 msgstr "Caja registradora cerrada hoy"
797
798 #. module: point_of_sale
799 #: report:pos.invoice:0
800 msgid "Draft Invoice"
801 msgstr "Factura borrador"
802
803 #. module: point_of_sale
804 #: constraint:account.bank.statement.line:0
805 msgid ""
806 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
807 "statement line"
808 msgstr ""
809 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
810 "extracto"
811
812 #. module: point_of_sale
813 #: field:product.product,expense_pdt:0
814 msgid "Product for Output"
815 msgstr "Producto para gastos"
816
817 #. module: point_of_sale
818 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
819 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
820 msgid "Sales for Current User"
821 msgstr "Ventas para el usuario actual"
822
823 #. module: point_of_sale
824 #: report:pos.invoice:0
825 msgid "Fiscal Position Remark :"
826 msgstr "Observación posición fiscal :"
827
828 #. module: point_of_sale
829 #: selection:report.cash.register,month:0
830 #: selection:report.pos.order,month:0
831 msgid "September"
832 msgstr "Septiembre"
833
834 #. module: point_of_sale
835 #: report:account.statement:0
836 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
837 msgid "Opening Date"
838 msgstr "Fecha de apertura"
839
840 #. module: point_of_sale
841 #: report:pos.lines:0
842 msgid "Taxes :"
843 msgstr "Impuestos :"
844
845 #. module: point_of_sale
846 #: field:report.transaction.pos,disc:0
847 msgid "Disc."
848 msgstr "Desc."
849
850 #. module: point_of_sale
851 #: report:pos.invoice:0
852 msgid "VAT :"
853 msgstr "CIF/NIF:"
854
855 #. module: point_of_sale
856 #: view:pos.order.line:0
857 msgid "POS Order lines"
858 msgstr "Líneas de venta TPV"
859
860 #. module: point_of_sale
861 #: view:pos.receipt:0
862 msgid "Receipt :"
863 msgstr "Recibo"
864
865 #. module: point_of_sale
866 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
867 #: field:pos.order,amount_return:0
868 msgid "unknown"
869 msgstr "desconocido"
870
871 #. module: point_of_sale
872 #: report:pos.details:0
873 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
874 msgid "Date"
875 msgstr "Fecha"
876
877 #. module: point_of_sale
878 #: view:report.pos.order:0
879 msgid "Extended Filters..."
880 msgstr "Filtros extendidos..."
881
882 #. module: point_of_sale
883 #: field:pos.order,num_sale:0
884 msgid "Internal Note"
885 msgstr "Nota interna"
886
887 #. module: point_of_sale
888 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
889 msgid "Companies"
890 msgstr "Compañías"
891
892 #. module: point_of_sale
893 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
894 msgid "transaction for the pos"
895 msgstr "transacción del TPV"
896
897 #. module: point_of_sale
898 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
899 #, python-format
900 msgid "UserError "
901 msgstr "ErrorUsuario "
902
903 #. module: point_of_sale
904 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
905 msgid "Pos Box Entries"
906 msgstr "Entradas caja TPV"
907
908 #. module: point_of_sale
909 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
910 #, python-format
911 msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
912 msgstr "No puede modificar esta venta. Ya ha sido pagada."
913
914 #. module: point_of_sale
915 #: field:pos.details,date_end:0
916 #: field:pos.sale.user,date_end:0
917 msgid "Date End"
918 msgstr "Fecha final"
919
920 #. module: point_of_sale
921 #: report:pos.invoice:0
922 msgid "Your Reference"
923 msgstr "Su referencia"
924
925 #. module: point_of_sale
926 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
927 msgid "Number of Transaction"
928 msgstr "Número de transacción"
929
930 #. module: point_of_sale
931 #: view:pos.add.product:0
932 #: view:pos.box.entries:0
933 #: view:pos.box.out:0
934 #: view:pos.get.sale:0
935 #: view:pos.make.payment:0
936 #: selection:pos.order,state:0
937 #: view:pos.receipt:0
938 #: selection:report.pos.order,state:0
939 msgid "Cancel"
940 msgstr "Cancelar"
941
942 #. module: point_of_sale
943 #: view:pos.order:0
944 msgid "Return Picking"
945 msgstr "Devolver albarán"
946
947 #. module: point_of_sale
948 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
949 msgid "Sales (summary)"
950 msgstr "Ventas (resumen)"
951
952 #. module: point_of_sale
953 #: view:product.product:0
954 msgid "Information"
955 msgstr "Información"
956
957 #. module: point_of_sale
958 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
959 msgid "Input Operations"
960 msgstr "Operaciones de entrada"
961
962 #. module: point_of_sale
963 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
964 #: view:report.cash.register:0
965 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
966 msgstr "Punto de venta. Análisis registro caja"
967
968 #. module: point_of_sale
969 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
970 msgid "Sale by Users"
971 msgstr "Ventas por usuarios"
972
973 #. module: point_of_sale
974 #: report:pos.payment.report:0
975 msgid "Payment For Sale"
976 msgstr "Pago por venta"
977
978 #. module: point_of_sale
979 #: field:pos.order,first_name:0
980 msgid "First Name"
981 msgstr "Nombre"
982
983 #. module: point_of_sale
984 #: view:res.company:0
985 msgid "Other"
986 msgstr "Varios"
987
988 #. module: point_of_sale
989 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
990 msgid "Lines of Point of Sale"
991 msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta"
992
993 #. module: point_of_sale
994 #: view:pos.order:0
995 #: view:report.transaction.pos:0
996 msgid "Amount total"
997 msgstr "Importe total"
998
999 #. module: point_of_sale
1000 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1001 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
1002 msgid "Cash Registers"
1003 msgstr "Registros de caja"
1004
1005 #. module: point_of_sale
1006 #: view:account.journal:0
1007 #: field:account.journal,journal_users:0
1008 msgid "Users"
1009 msgstr "Usuarios"
1010
1011 #. module: point_of_sale
1012 #: report:pos.details:0
1013 #: report:pos.invoice:0
1014 #: report:pos.lines:0
1015 msgid "Price"
1016 msgstr "Precio"
1017
1018 #. module: point_of_sale
1019 #: field:pos.scan.product,gencod:0
1020 msgid "Barcode"
1021 msgstr "Código de barras"
1022
1023 #. module: point_of_sale
1024 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1025 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1026 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1027 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1028 #: view:report.transaction.pos:0
1029 msgid "POS"
1030 msgstr "TPV"
1031
1032 #. module: point_of_sale
1033 #: field:report.cash.register,date:0
1034 msgid "Create Date"
1035 msgstr "Fecha creación"
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
1039 msgid "Output Operations"
1040 msgstr "Operaciones de salida"
1041
1042 #. module: point_of_sale
1043 #: report:pos.details:0
1044 #: report:pos.details_summary:0
1045 msgid "Start Period"
1046 msgstr "Periodo inicial"
1047
1048 #. module: point_of_sale
1049 #: report:account.statement:0
1050 #: report:pos.sales.user:0
1051 #: report:pos.sales.user.today:0
1052 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1053 msgid "Name"
1054 msgstr "Nombre"
1055
1056 #. module: point_of_sale
1057 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1058 msgid "Open Cash Registers"
1059 msgstr "Abrir registros de caja"
1060
1061 #. module: point_of_sale
1062 #: report:pos.details:0
1063 #: report:pos.lines:0
1064 #: report:pos.payment.report:0
1065 #: report:pos.payment.report.date:0
1066 #: report:pos.payment.report.user:0
1067 #: report:pos.user.product:0
1068 msgid "]"
1069 msgstr "]"
1070
1071 #. module: point_of_sale
1072 #: sql_constraint:account.journal:0
1073 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1074 msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
1075
1076 #. module: point_of_sale
1077 #: report:pos.invoice:0
1078 msgid "Supplier Refund"
1079 msgstr "Devolución proveedor"
1080
1081 #. module: point_of_sale
1082 #: view:account.bank.statement:0
1083 #: view:pos.order:0
1084 #: view:report.cash.register:0
1085 #: view:report.pos.order:0
1086 msgid "Group By..."
1087 msgstr "Agrupar por..."
1088
1089 #. module: point_of_sale
1090 #: view:pos.order:0
1091 msgid "POS Orders"
1092 msgstr "Ventas TPV"
1093
1094 #. module: point_of_sale
1095 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1096 msgid "All Closed CashBox"
1097 msgstr "Todas cajas registradoras cerradas"
1098
1099 #. module: point_of_sale
1100 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1041
1101 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066
1102 #, python-format
1103 msgid "No Pricelist !"
1104 msgstr "¡No existe tarifa!"
1105
1106 #. module: point_of_sale
1107 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
1108 #: view:pos.get.sale:0
1109 msgid "Select an Open Sale Order"
1110 msgstr "Seleccione una orden de venta abierta"
1111
1112 #. module: point_of_sale
1113 #: view:pos.order:0
1114 msgid "Order date"
1115 msgstr "Fecha pedido"
1116
1117 #. module: point_of_sale
1118 #: report:pos.invoice:0
1119 msgid "Base"
1120 msgstr "Base"
1121
1122 #. module: point_of_sale
1123 #: view:product.product:0
1124 msgid "Account"
1125 msgstr "Cuenta"
1126
1127 #. module: point_of_sale
1128 #: field:pos.order,sale_manager:0
1129 msgid "Salesman Manager"
1130 msgstr "Responsable de ventas"
1131
1132 #. module: point_of_sale
1133 #: view:pos.order:0
1134 msgid "Notes"
1135 msgstr "Notas"
1136
1137 #. module: point_of_sale
1138 #: field:pos.get.sale,picking_id:0
1139 #: view:pos.order:0
1140 msgid "Sale Order"
1141 msgstr "Pedido de venta"
1142
1143 #. module: point_of_sale
1144 #: report:pos.invoice:0
1145 #: field:pos.order,amount_tax:0
1146 msgid "Taxes"
1147 msgstr "Impuestos"
1148
1149 #. module: point_of_sale
1150 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1151 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1152 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1153 msgid "Sale line"
1154 msgstr "Línea de venta"
1155
1156 #. module: point_of_sale
1157 #: field:pos.config.journal,code:0
1158 #: report:pos.details:0
1159 msgid "Code"
1160 msgstr "Código"
1161
1162 #. module: point_of_sale
1163 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1164 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1165 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1166 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1167 msgid "Products"
1168 msgstr "Productos"
1169
1170 #. module: point_of_sale
1171 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
1172 msgid "Payment Report For Sale"
1173 msgstr "Informe de pago para venta"
1174
1175 #. module: point_of_sale
1176 #: field:account.journal,special_journal:0
1177 msgid "Special Journal"
1178 msgstr "Diario especial"
1179
1180 #. module: point_of_sale
1181 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
1182 msgid "All closed cashbox of the day"
1183 msgstr "Todas cajas registradoras cerradas del día"
1184
1185 #. module: point_of_sale
1186 #: view:pos.order:0
1187 msgid "Extra Info"
1188 msgstr "Información extra"
1189
1190 #. module: point_of_sale
1191 #: report:pos.invoice:0
1192 msgid "Fax :"
1193 msgstr "Fax :"
1194
1195 #. module: point_of_sale
1196 #: field:pos.order,user_id:0
1197 msgid "Connected Salesman"
1198 msgstr "Comercial conectado"
1199
1200 #. module: point_of_sale
1201 #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
1202 msgid ""
1203 "\n"
1204 "Main features :\n"
1205 " - Fast encoding of the sale.\n"
1206 " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
1207 "between several payment mode.\n"
1208 " - Computation of the amount of money to return.\n"
1209 " - Create and confirm picking list automatically.\n"
1210 " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
1211 " - Allow to refund former sales.\n"
1212 "\n"
1213 "    "
1214 msgstr ""
1215 "\n"
1216 "Características principales:\n"
1217 " - Rápida codificación de la venta.\n"
1218 " - Permite seleccionar un modo de pago (la forma más rápida) o dividir el "
1219 "pago entre varios modos de pago.\n"
1220 " - Cálculo de la cantidad de dinero a devolver.\n"
1221 " - Crea y confirma el albarán automáticamente.\n"
1222 " - Permite al usuario crear factura de forma automática.\n"
1223 " - Permite la devolución de ventas anteriores.\n"
1224 "\n"
1225 "    "
1226
1227 #. module: point_of_sale
1228 #: field:pos.order,price_type:0
1229 msgid "Price method"
1230 msgstr "Método de precio"
1231
1232 #. module: point_of_sale
1233 #: view:pos.receipt:0
1234 msgid "Print the Receipt of the Sale"
1235 msgstr "Imprimir ticket de la venta"
1236
1237 #. module: point_of_sale
1238 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
1239 msgid "Picking List"
1240 msgstr "Albarán"
1241
1242 #. module: point_of_sale
1243 #: report:pos.details:0
1244 #: report:pos.payment.report:0
1245 #: report:pos.payment.report.date:0
1246 #: report:pos.payment.report.user:0
1247 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1248 #: report:pos.user.product:0
1249 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1250 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1251 msgid "Qty"
1252 msgstr "Ctd."
1253
1254 #. module: point_of_sale
1255 #: view:report.cash.register:0
1256 #: view:report.pos.order:0
1257 msgid "Month -1"
1258 msgstr "Mes -1"
1259
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1262 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1263 #: view:pos.payment.report.user:0
1264 msgid "Sale by User"
1265 msgstr "Ventas por usuario"
1266
1267 #. module: point_of_sale
1268 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:555
1269 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:743
1270 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:851
1271 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1272 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1273 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
1274 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95
1275 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:99
1276 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
1277 #, python-format
1278 msgid "Error !"
1279 msgstr "¡Error!"
1280
1281 #. module: point_of_sale
1282 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
1283 msgid "Sale Confirm"
1284 msgstr "Confirmar venta"
1285
1286 #. module: point_of_sale
1287 #: view:report.cash.register:0
1288 msgid "state"
1289 msgstr "estado"
1290
1291 #. module: point_of_sale
1292 #: view:product.product:0
1293 msgid "Prices"
1294 msgstr "Precios"
1295
1296 #. module: point_of_sale
1297 #: selection:report.cash.register,month:0
1298 #: selection:report.pos.order,month:0
1299 msgid "July"
1300 msgstr "Julio"
1301
1302 #. module: point_of_sale
1303 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:544
1304 #, python-format
1305 msgid "Please provide an account for the product: %s"
1306 msgstr "Por favor informe una cuenta para el producto: '%s'"
1307
1308 #. module: point_of_sale
1309 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1310 msgid "Delay Validation"
1311 msgstr "Retraso validación"
1312
1313 #. module: point_of_sale
1314 #: field:pos.order,nb_print:0
1315 msgid "Number of Print"
1316 msgstr "Número de copias"
1317
1318 #. module: point_of_sale
1319 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1320 msgid "Point of Sale Payment"
1321 msgstr "Punto de venta. Pago"
1322
1323 #. module: point_of_sale
1324 #: report:pos.details:0
1325 #: report:pos.details_summary:0
1326 msgid "End Period"
1327 msgstr "Periodo final"
1328
1329 #. module: point_of_sale
1330 #: field:account.journal,auto_cash:0
1331 msgid "Automatic Opening"
1332 msgstr "Apertura automática"
1333
1334 #. module: point_of_sale
1335 #: field:pos.order.line,price_ded:0
1336 msgid "Discount(Amount)"
1337 msgstr "Descuento (importe)"
1338
1339 #. module: point_of_sale
1340 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
1341 #, python-format
1342 msgid "Active ID is not found"
1343 msgstr "Active ID no encontrado"
1344
1345 #. module: point_of_sale
1346 #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
1347 msgid "Is accompte"
1348 msgstr "Anticipo"
1349
1350 #. module: point_of_sale
1351 #: view:report.cash.register:0
1352 #: field:report.cash.register,month:0
1353 #: view:report.pos.order:0
1354 #: field:report.pos.order,month:0
1355 msgid "Month"
1356 msgstr "Mes"
1357
1358 #. module: point_of_sale
1359 #: view:pos.order:0
1360 msgid "Sales Order POS"
1361 msgstr "Ventas TPV"
1362
1363 #. module: point_of_sale
1364 #: report:account.statement:0
1365 msgid "Statement Name"
1366 msgstr "Nombre extracto"
1367
1368 #. module: point_of_sale
1369 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1370 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register
1371 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
1372 #: field:pos.box.out,journal_id:0
1373 #: field:pos.make.payment,journal:0
1374 msgid "Cash Register"
1375 msgstr "Registro de caja"
1376
1377 #. module: point_of_sale
1378 #: field:pos.payment.report.date,date_start:0
1379 msgid "Start Date"
1380 msgstr "Fecha de inicio"
1381
1382 #. module: point_of_sale
1383 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1384 msgid "Point of sale receipt"
1385 msgstr "Punto de venta. Recibo"
1386
1387 #. module: point_of_sale
1388 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1389 #, python-format
1390 msgid "No order lines defined for this sale "
1391 msgstr "Nº de líneas del pedido definido en esta venta "
1392
1393 #. module: point_of_sale
1394 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1395 msgid "Sales by User Daily margin"
1396 msgstr "Ventas por margen diario del usuario"
1397
1398 #. module: point_of_sale
1399 #: field:pos.order,note_2:0
1400 msgid "Customer Note"
1401 msgstr "Nota cliente"
1402
1403 #. module: point_of_sale
1404 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:337
1405 #, python-format
1406 msgid "No order lines defined for this sale."
1407 msgstr "No se han añadido líneas en esta venta."
1408
1409 #. module: point_of_sale
1410 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1411 msgid "Opening Balance"
1412 msgstr "Saldo de apertura"
1413
1414 #. module: point_of_sale
1415 #: field:pos.order,amount_paid:0
1416 #: selection:pos.order,state:0
1417 #: view:report.pos.order:0
1418 #: selection:report.pos.order,state:0
1419 msgid "Paid"
1420 msgstr "Pagado"
1421
1422 #. module: point_of_sale
1423 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1424 msgid "All sales lines"
1425 msgstr "Todas las líneas de venta"
1426
1427 #. module: point_of_sale
1428 #: selection:pos.order,state:0
1429 #: selection:report.cash.register,state:0
1430 msgid "Quotation"
1431 msgstr "Presupuesto"
1432
1433 #. module: point_of_sale
1434 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1435 #: report:pos.invoice:0
1436 #: report:pos.lines:0
1437 #: report:pos.payment.report.date:0
1438 #: report:pos.payment.report.user:0
1439 msgid "Total:"
1440 msgstr "Total:"
1441
1442 #. module: point_of_sale
1443 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1444 msgid "Sales by margin"
1445 msgstr "Ventas por margen"
1446
1447 #. module: point_of_sale
1448 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1449 msgid "Journal Configuration"
1450 msgstr "Configuración diario"
1451
1452 #. module: point_of_sale
1453 #: view:pos.order:0
1454 msgid "Statement lines"
1455 msgstr "Líneas extracto"
1456
1457 #. module: point_of_sale
1458 #: help:pos.order,user_id:0
1459 msgid ""
1460 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1461 "an interim employee."
1462 msgstr ""
1463 "Persona que usa la caja registradora. Podría ser un sustituto, un estudiante "
1464 "o un empleado provisional."
1465
1466 #. module: point_of_sale
1467 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1468 msgid "Nbr Invoice"
1469 msgstr "Nº factura"
1470
1471 #. module: point_of_sale
1472 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1473 msgid "Receipt"
1474 msgstr "Tiquet"
1475
1476 #. module: point_of_sale
1477 #: field:pos.order,invoice_wanted:0
1478 msgid "Create Invoice"
1479 msgstr "Crear factura"
1480
1481 #. module: point_of_sale
1482 #: selection:pos.order,state:0
1483 #: selection:report.pos.order,state:0
1484 msgid "Done"
1485 msgstr "Realizado"
1486
1487 #. module: point_of_sale
1488 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1489 #: report:pos.invoice:0
1490 #: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0
1491 #: field:pos.order,invoice_id:0
1492 msgid "Invoice"
1493 msgstr "Factura"
1494
1495 #. module: point_of_sale
1496 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
1497 msgid "Get From Sale"
1498 msgstr "Obtener desde venta"
1499
1500 #. module: point_of_sale
1501 #: view:account.bank.statement:0
1502 #: selection:report.cash.register,state:0
1503 msgid "Open"
1504 msgstr "Abierto"
1505
1506 #. module: point_of_sale
1507 #: field:pos.order.line,order_id:0
1508 msgid "Order Ref"
1509 msgstr "Ref. venta"
1510
1511 #. module: point_of_sale
1512 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
1513 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
1514 msgid "Sales lines Report"
1515 msgstr "Informe líneas ventas"
1516
1517 #. module: point_of_sale
1518 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1519 #: view:pos.box.entries:0
1520 msgid "Box Entries"
1521 msgstr "Asientos caja"
1522
1523 #. module: point_of_sale
1524 #: selection:pos.order,price_type:0
1525 msgid "Tax excluded"
1526 msgstr "Impuesto excluido"
1527
1528 #. module: point_of_sale
1529 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1530 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1531 msgid "Net margin per Qty"
1532 msgstr "Margen neto por ctdad"
1533
1534 #. module: point_of_sale
1535 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1536 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1537 msgid "Sales by User Margin"
1538 msgstr "Ventas por margen usuario"
1539
1540 #. module: point_of_sale
1541 #: report:pos.invoice:0
1542 msgid "Taxes:"
1543 msgstr "Impuestos:"
1544
1545 #. module: point_of_sale
1546 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1547 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1548 msgstr "Punto de venta. Estadísticas pedidos"
1549
1550 #. module: point_of_sale
1551 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1552 #: field:pos.add.product,product_id:0
1553 #: report:pos.details:0
1554 #: field:pos.order.line,product_id:0
1555 #: report:pos.payment.report:0
1556 #: report:pos.payment.report.date:0
1557 #: report:pos.payment.report.user:0
1558 #: report:pos.user.product:0
1559 #: view:product.product:0
1560 #: view:report.pos.order:0
1561 #: field:report.pos.order,product_id:0
1562 msgid "Product"
1563 msgstr "Producto"
1564
1565 #. module: point_of_sale
1566 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1567 msgid "Pos Lines"
1568 msgstr "Líneas TPV"
1569
1570 #. module: point_of_sale
1571 #: field:product.product,disc_controle:0
1572 msgid "Discount Control"
1573 msgstr "Control descuento"
1574
1575 #. module: point_of_sale
1576 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
1577 msgid "Closing Balance"
1578 msgstr "Saldo de cierre"
1579
1580 #. module: point_of_sale
1581 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1582 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1583 msgid "Sale Details"
1584 msgstr "Detalles de ventas"
1585
1586 #. module: point_of_sale
1587 #: field:pos.payment.report.date,date_end:0
1588 msgid "End Date"
1589 msgstr "Fecha final"
1590
1591 #. module: point_of_sale
1592 #: field:pos.order,date_order:0
1593 msgid "Date Ordered"
1594 msgstr "Fecha venta"
1595
1596 #. module: point_of_sale
1597 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1598 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1599 msgid "Sales lines by Users"
1600 msgstr "Líneas de ventas por usuarios"
1601
1602 #. module: point_of_sale
1603 #: field:res.company,max_diff:0
1604 msgid "Max Difference for Cashboxes"
1605 msgstr "Máxima diferencia para cajas registradoras"
1606
1607 #. module: point_of_sale
1608 #: view:pos.close.statement:0
1609 #: view:pos.confirm:0
1610 #: view:pos.open.statement:0
1611 msgid "Yes"
1612 msgstr "Sí"
1613
1614 #. module: point_of_sale
1615 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:743
1616 #, python-format
1617 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1618 msgstr ""
1619 "No se ha definido una cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)"
1620
1621 #. module: point_of_sale
1622 #: view:pos.make.payment:0
1623 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
1624 msgstr "El registro de caja debe estar abierto para poder efectuar un pago."
1625
1626 #. module: point_of_sale
1627 #: report:pos.lines:0
1628 msgid "Net Total :"
1629 msgstr "Total neto :"
1630
1631 #. module: point_of_sale
1632 #: view:product.product:0
1633 msgid "Product Description"
1634 msgstr "Descripción del producto"
1635
1636 #. module: point_of_sale
1637 #: field:pos.details,date_start:0
1638 #: field:pos.sale.user,date_start:0
1639 msgid "Date Start"
1640 msgstr "Fecha inicial"
1641
1642 #. module: point_of_sale
1643 #: field:pos.order,amount_total:0
1644 #: report:pos.payment.report:0
1645 #: report:pos.payment.report.date:0
1646 #: report:pos.payment.report.user:0
1647 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1648 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1649 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1650 msgid "Total"
1651 msgstr "Total"
1652
1653 #. module: point_of_sale
1654 #: view:pos.sale.user:0
1655 msgid "Sale By User"
1656 msgstr "Ventas por usuario"
1657
1658 #. module: point_of_sale
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1660 msgid "Open Cash Register"
1661 msgstr "Abrir registro de caja"
1662
1663 #. module: point_of_sale
1664 #: report:account.statement:0
1665 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1666 msgid "Statement"
1667 msgstr "Extracto"
1668
1669 #. module: point_of_sale
1670 #: field:pos.order,name:0
1671 msgid "Order Description"
1672 msgstr "Ref. venta"
1673
1674 #. module: point_of_sale
1675 #: field:pos.make.payment,num_sale:0
1676 msgid "Num.File"
1677 msgstr "Núm. fichero"
1678
1679 #. module: point_of_sale
1680 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1681 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_date
1682 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1683 #: view:pos.payment.report:0
1684 msgid "Payment Report"
1685 msgstr "Informe pago"
1686
1687 #. module: point_of_sale
1688 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
1689 msgid "Return lines"
1690 msgstr "Líneas de devolución"
1691
1692 #. module: point_of_sale
1693 #: report:account.statement:0
1694 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1695 #: report:pos.details:0
1696 #: report:pos.details_summary:0
1697 #: report:pos.lines:0
1698 #: field:pos.order,company_id:0
1699 #: field:pos.order.line,company_id:0
1700 #: report:pos.payment.report:0
1701 #: report:pos.payment.report.date:0
1702 #: report:pos.payment.report.user:0
1703 #: report:pos.sales.user:0
1704 #: report:pos.sales.user.today:0
1705 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1706 #: report:pos.user.product:0
1707 #: field:report.pos.order,company_id:0
1708 msgid "Company"
1709 msgstr "Compañía"
1710
1711 #. module: point_of_sale
1712 #: report:pos.invoice:0
1713 msgid "Invoice Date"
1714 msgstr "Fecha factura"
1715
1716 #. module: point_of_sale
1717 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
1718 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
1719 #, python-format
1720 msgid ""
1721 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1722 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1723 msgstr ""
1724 "No se ha encontrado una línea de tarifa que concuerde con este producto y "
1725 "cantidad.\n"
1726 "Debe cambiar el producto, la cantidad o la tarifa."
1727
1728 #. module: point_of_sale
1729 #: field:pos.order.line,serial_number:0
1730 msgid "Serial Number"
1731 msgstr "Número de serie"
1732
1733 #. module: point_of_sale
1734 #: view:pos.order:0
1735 msgid "Reprint"
1736 msgstr "Reimprimir"
1737
1738 #. module: point_of_sale
1739 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:555
1740 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1741 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
1742 #, python-format
1743 msgid "You have to open at least one cashbox"
1744 msgstr "Debe abrir por lo menos una caja"
1745
1746 #. module: point_of_sale
1747 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1748 msgid "Today's Payment By User"
1749 msgstr "Pagos de hoy por usuario"
1750
1751 #. module: point_of_sale
1752 #: field:stock.picking,pos_order:0
1753 msgid "Pos order"
1754 msgstr "Venta TPV"
1755
1756 #. module: point_of_sale
1757 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
1758 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1759 #, python-format
1760 msgid "Error!"
1761 msgstr "¡Error!"
1762
1763 #. module: point_of_sale
1764 #: report:pos.lines:0
1765 msgid "No. Of Articles"
1766 msgstr "Núm. de artículos"
1767
1768 #. module: point_of_sale
1769 #: field:pos.order,date_validity:0
1770 msgid "Validity Date"
1771 msgstr "Fecha validez"
1772
1773 #. module: point_of_sale
1774 #: field:pos.order,pickings:0
1775 msgid "Picking"
1776 msgstr "Albarán"
1777
1778 #. module: point_of_sale
1779 #: field:pos.order,shop_id:0
1780 #: field:report.pos.order,shop_id:0
1781 msgid "Shop"
1782 msgstr "Tienda"
1783
1784 #. module: point_of_sale
1785 #: field:pos.order,picking_id:0
1786 msgid "Last Output Picking"
1787 msgstr "Último albarán de salida"
1788
1789 #. module: point_of_sale
1790 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
1791 msgid "Bank Statement Line"
1792 msgstr "Línea extracto bancario"
1793
1794 #. module: point_of_sale
1795 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1796 msgid "Bank Statement"
1797 msgstr "Extracto bancario"
1798
1799 #. module: point_of_sale
1800 #: report:pos.user.product:0
1801 msgid "Ending Date"
1802 msgstr "Fecha final"
1803
1804 #. module: point_of_sale
1805 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1806 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1807 #: view:report.transaction.pos:0
1808 msgid "POS Report"
1809 msgstr "Informe TPV"
1810
1811 #. module: point_of_sale
1812 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1813 msgid "Add Discount"
1814 msgstr "Añadir descuento"
1815
1816 #. module: point_of_sale
1817 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
1818 msgid "Close Cash Register"
1819 msgstr "Cerrar registro de caja"
1820
1821 #. module: point_of_sale
1822 #: field:pos.order.line,qty_rfd:0
1823 msgid "Refunded Quantity"
1824 msgstr "Cantidad devuelta"
1825
1826 #. module: point_of_sale
1827 #: view:pos.scan.product:0
1828 msgid "Scan Barcode"
1829 msgstr "Escanear código de barras"
1830
1831 #. module: point_of_sale
1832 #: field:pos.box.entries,product_id:0
1833 #: field:pos.box.out,product_id:0
1834 msgid "Operation"
1835 msgstr "Operación"
1836
1837 #. module: point_of_sale
1838 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
1839 msgid "Sales Order"
1840 msgstr "Pedido de venta"
1841
1842 #. module: point_of_sale
1843 #: field:pos.order,journal_entry:0
1844 msgid "Journal Entry"
1845 msgstr "Asiento contable"
1846
1847 #. module: point_of_sale
1848 #: selection:report.cash.register,state:0
1849 msgid "Confirmed"
1850 msgstr "Confirmado"
1851
1852 #. module: point_of_sale
1853 #: report:pos.invoice:0
1854 msgid "Cancelled Invoice"
1855 msgstr "Factura cancelada"
1856
1857 #. module: point_of_sale
1858 #: view:account.bank.statement:0
1859 #: view:pos.get.sale:0
1860 #: view:report.cash.register:0
1861 msgid "Confirm"
1862 msgstr "Confirmar"
1863
1864 #. module: point_of_sale
1865 #: report:pos.payment.report.date:0
1866 msgid "Sales Lines"
1867 msgstr "Líneas ventas"
1868
1869 #. module: point_of_sale
1870 #: constraint:res.company:0
1871 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1872 msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
1873
1874 #. module: point_of_sale
1875 #: field:pos.discount,discount:0
1876 msgid "Discount "
1877 msgstr "Descuento "
1878
1879 #. module: point_of_sale
1880 #: report:pos.invoice:0
1881 msgid "Supplier Invoice"
1882 msgstr "Factura de proveedor"
1883
1884 #. module: point_of_sale
1885 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214
1886 #, python-format
1887 msgid "Modify line failed !"
1888 msgstr "¡Ha fallado la modificación de la línea!"
1889
1890 #. module: point_of_sale
1891 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
1892 msgid "Payment name"
1893 msgstr "Descripción pago"
1894
1895 #. module: point_of_sale
1896 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
1897 msgid "Reporting"
1898 msgstr "Informe"
1899
1900 #. module: point_of_sale
1901 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1902 msgid "Products for Input Operations"
1903 msgstr "Productos para operaciones de entrada"
1904
1905 #. module: point_of_sale
1906 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
1907 msgid "Today's Sales by Current User"
1908 msgstr "Ventas de hoy por usuario actual"
1909
1910 #. module: point_of_sale
1911 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
1912 msgid "Pos Box Out"
1913 msgstr "TPV. Caja salida"
1914
1915 #. module: point_of_sale
1916 #: sql_constraint:account.journal:0
1917 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
1918 msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
1919
1920 #. module: point_of_sale
1921 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1922 msgid "Configuration"
1923 msgstr "Configuración"
1924
1925 #. module: point_of_sale
1926 #: report:pos.user.product:0
1927 msgid "Starting Date"
1928 msgstr "Fecha inicial"
1929
1930 #. module: point_of_sale
1931 #: field:pos.order,date_validation:0
1932 #: field:report.pos.order,date_validation:0
1933 msgid "Validation Date"
1934 msgstr "Fecha de validación"
1935
1936 #. module: point_of_sale
1937 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:504
1938 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:506
1939 #, python-format
1940 msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
1941 msgstr "¡No tiene suficientes permisos para validar esta venta!"
1942
1943 #. module: point_of_sale
1944 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1945 msgid "Invoices"
1946 msgstr "Facturas"
1947
1948 #. module: point_of_sale
1949 #: selection:report.cash.register,month:0
1950 #: selection:report.pos.order,month:0
1951 msgid "December"
1952 msgstr "Diciembre"
1953
1954 #. module: point_of_sale
1955 #: view:report.pos.order:0
1956 #: field:report.pos.order,total_discount:0
1957 msgid "Total Discount"
1958 msgstr "Descuento total"
1959
1960 #. module: point_of_sale
1961 #: view:pos.box.out:0
1962 msgid "Take Money"
1963 msgstr "Coger dinero"
1964
1965 #. module: point_of_sale
1966 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
1967 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user
1968 msgid "Sales Details"
1969 msgstr "Detalles de ventas"
1970
1971 #. module: point_of_sale
1972 #: field:product.product,am_out:0
1973 msgid "Control for Output Operations"
1974 msgstr "Control de las operaciones de salida"
1975
1976 #. module: point_of_sale
1977 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
1978 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
1979 #, python-format
1980 msgid "Message"
1981 msgstr "Mensaje"
1982
1983 #. module: point_of_sale
1984 #: view:account.journal:0
1985 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
1986 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
1987 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
1988 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user
1989 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
1990 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1991 msgid "Point of Sale"
1992 msgstr "Terminal Punto de Venta"
1993
1994 #. module: point_of_sale
1995 #: view:pos.order:0
1996 #: field:pos.payment.report.date,user_id:0
1997 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
1998 #: field:pos.sale.user,user_id:0
1999 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
2000 #: view:report.pos.order:0
2001 #: field:report.pos.order,user_id:0
2002 msgid "Salesman"
2003 msgstr "Vendedor"
2004
2005 #. module: point_of_sale
2006 #: report:pos.details:0
2007 #: selection:pos.order,state:0
2008 #: view:report.pos.order:0
2009 #: selection:report.pos.order,state:0
2010 msgid "Invoiced"
2011 msgstr "Facturado"
2012
2013 #. module: point_of_sale
2014 #: view:pos.close.statement:0
2015 #: view:pos.confirm:0
2016 #: view:pos.open.statement:0
2017 msgid "No"
2018 msgstr "No"
2019
2020 #. module: point_of_sale
2021 #: field:pos.order.line,notice:0
2022 msgid "Discount Notice"
2023 msgstr "Nota de descuento"
2024
2025 #. module: point_of_sale
2026 #: view:pos.scan.product:0
2027 msgid "Add"
2028 msgstr "Añadir"
2029
2030 #. module: point_of_sale
2031 #: view:report.cash.register:0
2032 #: selection:report.pos.order,state:0
2033 msgid "Draft"
2034 msgstr "Borrador"
2035
2036 #. module: point_of_sale
2037 #: view:pos.order.line:0
2038 msgid "POS Order line"
2039 msgstr "Línea de venta TPV"
2040
2041 #. module: point_of_sale
2042 #: view:pos.open.statement:0
2043 msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
2044 msgstr "¿Seguro que desea abrir los extractos?"
2045
2046 #. module: point_of_sale
2047 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
2048 msgid "POS Payment Report according to date"
2049 msgstr "TPV. Informe de pago según la fecha"
2050
2051 #. module: point_of_sale
2052 #: report:pos.invoice:0
2053 msgid "PRO-FORMA"
2054 msgstr "PRO-FORMA"
2055
2056 #. module: point_of_sale
2057 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:637
2058 #, python-format
2059 msgid "Please provide a partner for the sale."
2060 msgstr "Por favor indique una empresa para la venta."
2061
2062 #. module: point_of_sale
2063 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:852
2064 #, python-format
2065 msgid ""
2066 "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
2067 msgstr ""
2068 "No se ha definido una cuenta a cobrar para este diario : \"%s\" (id:%d)"
2069
2070 #. module: point_of_sale
2071 #: field:pos.order,user_salesman_id:0
2072 msgid "Cashier"
2073 msgstr "Cajero"
2074
2075 #. module: point_of_sale
2076 #: report:account.statement:0
2077 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2078 #: view:pos.payment.report.date:0
2079 #: report:pos.sales.user:0
2080 #: report:pos.sales.user.today:0
2081 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2082 #: report:pos.user.product:0
2083 #: view:report.cash.register:0
2084 #: field:report.cash.register,user_id:0
2085 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
2086 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
2087 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
2088 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
2089 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
2090 msgid "User"
2091 msgstr "Usuario"
2092
2093 #. module: point_of_sale
2094 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2095 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2096 msgid "Sales by user"
2097 msgstr "Ventas por usuario"
2098
2099 #. module: point_of_sale
2100 #: selection:report.cash.register,month:0
2101 #: selection:report.pos.order,month:0
2102 msgid "November"
2103 msgstr "Noviembre"
2104
2105 #. module: point_of_sale
2106 #: view:pos.receipt:0
2107 msgid "Print Receipt"
2108 msgstr "Imprimir recibo"
2109
2110 #. module: point_of_sale
2111 #: selection:report.cash.register,month:0
2112 #: selection:report.pos.order,month:0
2113 msgid "January"
2114 msgstr "Enero"
2115
2116 #. module: point_of_sale
2117 #: view:pos.order.line:0
2118 msgid "POS Orders lines"
2119 msgstr "TPV Líneas pedido"
2120
2121 #. module: point_of_sale
2122 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:337
2123 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:504
2124 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:506
2125 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:544
2126 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:637
2127 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1206
2128 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214
2129 #, python-format
2130 msgid "Error"
2131 msgstr "Error"
2132
2133 #. module: point_of_sale
2134 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2135 msgid "Sales Journal"
2136 msgstr "Diario de ventas"
2137
2138 #. module: point_of_sale
2139 #: report:pos.invoice:0
2140 msgid "Refund"
2141 msgstr "Devolución"
2142
2143 #. module: point_of_sale
2144 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2145 #, python-format
2146 msgid "Please create an invoice for this sale."
2147 msgstr "Por favor, cree una factura para esta venta."
2148
2149 #. module: point_of_sale
2150 #: report:pos.sales.user:0
2151 #: report:pos.sales.user.today:0
2152 #: field:report.pos.order,date:0
2153 msgid "Date Order"
2154 msgstr "Fecha pedido"
2155
2156 #. module: point_of_sale
2157 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2158 msgid "Close Cash Registers"
2159 msgstr "Cerrar registros de caja"
2160
2161 #. module: point_of_sale
2162 #: report:pos.details:0
2163 #: report:pos.payment.report.date:0
2164 #: report:pos.payment.report.user:0
2165 msgid "Disc(%)"
2166 msgstr "Desc(%)"
2167
2168 #. module: point_of_sale
2169 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2170 #: view:pos.details:0
2171 #: view:pos.discount:0
2172 #: view:pos.payment.report:0
2173 #: view:pos.payment.report.date:0
2174 #: view:pos.payment.report.user:0
2175 #: view:pos.sale.user:0
2176 #: view:pos.sales.user.today:0
2177 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
2178 #: view:pos.scan.product:0
2179 msgid "Close"
2180 msgstr "Cerrar"
2181
2182 #. module: point_of_sale
2183 #: view:pos.order:0
2184 msgid "Order lines"
2185 msgstr "Líneas de venta"
2186
2187 #. module: point_of_sale
2188 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2189 msgid "Subtotal w/o Tax"
2190 msgstr "Subtotal neto"
2191
2192 #. module: point_of_sale
2193 #: view:pos.order:0
2194 msgid "Add product"
2195 msgstr "Añadir producto"
2196
2197 #. module: point_of_sale
2198 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2199 msgid "Pyament Report"
2200 msgstr "Informe de pagos"
2201
2202 #. module: point_of_sale
2203 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2204 msgid "Cash Journals"
2205 msgstr "Diarios de caja"
2206
2207 #. module: point_of_sale
2208 #: view:pos.details:0
2209 msgid "POS Details :"
2210 msgstr "Detalles TPV:"
2211
2212 #. module: point_of_sale
2213 #: report:pos.sales.user.today:0
2214 msgid "Today's Sales By User"
2215 msgstr "Ventas de hoy por usuario"
2216
2217 #. module: point_of_sale
2218 #: view:pos.box.entries:0
2219 #: view:pos.box.out:0
2220 msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
2221 msgstr "Introduzca estos campos para asientos de la caja:"
2222
2223 #. module: point_of_sale
2224 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:99
2225 #, python-format
2226 msgid "please check that account is set to %s"
2227 msgstr "Compruebe que la cuenta esté establecida a %s"
2228
2229 #. module: point_of_sale
2230 #: field:pos.box.entries,name:0
2231 #: field:pos.box.out,name:0
2232 #: field:pos.config.journal,name:0
2233 #: report:pos.invoice:0
2234 #: report:pos.lines:0
2235 msgid "Description"
2236 msgstr "Descripción"
2237
2238 #. module: point_of_sale
2239 #: selection:report.cash.register,month:0
2240 #: selection:report.pos.order,month:0
2241 msgid "May"
2242 msgstr "Mayo"
2243
2244 #. module: point_of_sale
2245 #: report:pos.lines:0
2246 msgid "Sales lines"
2247 msgstr "Líneas ventas"
2248
2249 #. module: point_of_sale
2250 #: field:pos.order,note:0
2251 msgid "Internal Notes"
2252 msgstr "Notas internas"
2253
2254 #. module: point_of_sale
2255 #: view:pos.add.product:0
2256 msgid "Save & Close"
2257 msgstr "Guardar y Cerrar"
2258
2259 #. module: point_of_sale
2260 #: view:pos.order:0
2261 msgid "Running"
2262 msgstr "En progreso"
2263
2264 #. module: point_of_sale
2265 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
2266 msgid "All Cashboxes Of the day"
2267 msgstr "Todas las cajas registradoras del día"
2268
2269 #. module: point_of_sale
2270 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2271 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2272 #: view:report.pos.order:0
2273 msgid "Point of Sale Analysis"
2274 msgstr "Análisis punto de venta"
2275
2276 #. module: point_of_sale
2277 #: field:pos.make.payment,partner_id:0
2278 #: view:pos.order:0
2279 #: field:pos.order,partner_id:0
2280 #: view:report.pos.order:0
2281 msgid "Customer"
2282 msgstr "Cliente"
2283
2284 #. module: point_of_sale
2285 #: field:pos.make.payment,is_acc:0
2286 #: field:pos.make.payment,product_id:0
2287 #: selection:pos.order,state:0
2288 #: selection:report.pos.order,state:0
2289 msgid "Advance"
2290 msgstr "Adelanto"
2291
2292 #. module: point_of_sale
2293 #: selection:report.cash.register,month:0
2294 #: selection:report.pos.order,month:0
2295 msgid "February"
2296 msgstr "Febrero"
2297
2298 #. module: point_of_sale
2299 #: view:report.cash.register:0
2300 msgid "    Today    "
2301 msgstr "    Hoy    "
2302
2303 #. module: point_of_sale
2304 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95
2305 #, python-format
2306 msgid ""
2307 "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
2308 " Remaining value is equal to %d "
2309 msgstr ""
2310 "El valor máximo que puede rebajar se ha excedido.\n"
2311 "  El valor restante es igual a %d "
2312
2313 #. module: point_of_sale
2314 #: field:pos.order,remboursed:0
2315 msgid "Remboursed"
2316 msgstr "Reembolsado"
2317
2318 #. module: point_of_sale
2319 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
2320 msgid "Opened Sales"
2321 msgstr "Ventas abiertas"
2322
2323 #. module: point_of_sale
2324 #: selection:report.cash.register,month:0
2325 #: selection:report.pos.order,month:0
2326 msgid "April"
2327 msgstr "Abril"
2328
2329 #. module: point_of_sale
2330 #: field:pos.order,statement_ids:0
2331 msgid "Payments"
2332 msgstr "Pagos"
2333
2334 #. module: point_of_sale
2335 #: report:pos.details:0
2336 #: report:pos.details_summary:0
2337 #: report:pos.lines:0
2338 #: report:pos.payment.report:0
2339 #: report:pos.payment.report.date:0
2340 #: report:pos.payment.report.user:0
2341 #: report:pos.sales.user:0
2342 #: report:pos.sales.user.today:0
2343 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2344 #: report:pos.user.product:0
2345 msgid "Print Date"
2346 msgstr "Fecha impresión"
2347
2348 #. module: point_of_sale
2349 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2350 msgid "Sales by User Monthly margin"
2351 msgstr "Ventas por margen mensual de usuario"
2352
2353 #. module: point_of_sale
2354 #: view:pos.order:0
2355 msgid "Search Sales Order"
2356 msgstr "Buscar pedido de venta"
2357
2358 #. module: point_of_sale
2359 #: field:pos.order,account_move:0
2360 msgid "Account Entry"
2361 msgstr "Asiento contable"
2362
2363 #. module: point_of_sale
2364 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84
2365 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:407
2366 #: view:pos.make.payment:0
2367 #: view:pos.order:0
2368 #, python-format
2369 msgid "Make Payment"
2370 msgstr "Realizar pago"
2371
2372 #. module: point_of_sale
2373 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2374 #: view:pos.sales.user.today:0
2375 msgid "Sales User Today"
2376 msgstr "Ventas usuario de hoy"
2377
2378 #. module: point_of_sale
2379 #: view:report.cash.register:0
2380 #: field:report.cash.register,year:0
2381 #: view:report.pos.order:0
2382 #: field:report.pos.order,year:0
2383 msgid "Year"
2384 msgstr "Año"
2385
2386 #~ msgid ","
2387 #~ msgstr ","
2388
2389 #~ msgid "Discount :"
2390 #~ msgstr "Descuento :"
2391
2392 #~ msgid "Piece number"
2393 #~ msgstr "Número referencia"
2394
2395 #~ msgid "Scan Product"
2396 #~ msgstr "Escanear producto"
2397
2398 #~ msgid "Document"
2399 #~ msgstr "Documento"
2400
2401 #~ msgid "Orders of the day"
2402 #~ msgstr "Ventas del día"
2403
2404 #~ msgid "Partner Ref."
2405 #~ msgstr "Ref. empresa"
2406
2407 #~ msgid "Ok"
2408 #~ msgstr "Aceptar"
2409
2410 #~ msgid "Detail of Sales"
2411 #~ msgstr "Detalle de ventas"
2412
2413 #~ msgid "Operation N° :"
2414 #~ msgstr "Operación Num. :"
2415
2416 #~ msgid "Refund Orders"
2417 #~ msgstr "Devoluciones"
2418
2419 #~ msgid "Select default journals"
2420 #~ msgstr "Seleccione los diarios por defecto"
2421
2422 #~ msgid "VAT(%)"
2423 #~ msgstr "IVA(%)"
2424
2425 #~ msgid "Disc"
2426 #~ msgstr "Desc."
2427
2428 #~ msgid "Order Payments"
2429 #~ msgstr "Pagos de la venta"
2430
2431 #~ msgid "Date :"
2432 #~ msgstr "Fecha :"
2433
2434 #~ msgid "Disc :"
2435 #~ msgstr "Desc. :"
2436
2437 #~ msgid "User :"
2438 #~ msgstr "Usuario :"
2439
2440 #~ msgid "Total :"
2441 #~ msgstr "Total :"
2442
2443 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2444 #~ msgstr "Configuración Terminal Punto de Venta"
2445
2446 #~ msgid "Default journal"
2447 #~ msgstr "Diario por defecto"
2448
2449 #~ msgid "Default Receivable"
2450 #~ msgstr "A cobrar por defecto"
2451
2452 #~ msgid "Get From Order"
2453 #~ msgstr "Importar pedido venta"
2454
2455 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2456 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
2457
2458 #~ msgid "POS Lines of the day"
2459 #~ msgstr "Líneas TPV del día"
2460
2461 #~ msgid "Default journals"
2462 #~ msgstr "Diarios por defecto"
2463
2464 #~ msgid "Add products"
2465 #~ msgstr "Añadir productos"
2466
2467 #~ msgid "POS Lines"
2468 #~ msgstr "Líneas TPV"
2469
2470 #~ msgid "Define default journals"
2471 #~ msgstr "Definir diarios por defecto"
2472
2473 #~ msgid "Tel :"
2474 #~ msgstr "Tel :"
2475
2476 #~ msgid "Default rebate journal"
2477 #~ msgstr "Diario de devoluciones por defecto"
2478
2479 #~ msgid "Wizard default journals"
2480 #~ msgstr "Asistente diarios por defecto"
2481
2482 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2483 #~ msgstr "_Realizar pago"
2484
2485 #~ msgid "E-mail :"
2486 #~ msgstr "E-mail :"
2487
2488 #~ msgid "Sales of the day"
2489 #~ msgstr "Ventas del día"
2490
2491 #~ msgid "."
2492 #~ msgstr "."
2493
2494 #~ msgid "Discount"
2495 #~ msgstr "Descuento"
2496
2497 #~ msgid "_Add product"
2498 #~ msgstr "_Añadir producto"
2499
2500 #~ msgid "Period:"
2501 #~ msgstr "Periodo:"
2502
2503 #~ msgid "All the sales"
2504 #~ msgstr "Todas las ventas"
2505
2506 #~ msgid "Compute"
2507 #~ msgstr "Calcular"
2508
2509 #~ msgid "Create _Invoice"
2510 #~ msgstr "Crear _Factura"
2511
2512 #~ msgid "Mode of payment"
2513 #~ msgstr "Modo de pago"
2514
2515 #~ msgid "Ma_ke payment"
2516 #~ msgstr "_Realizar pago"
2517
2518 #~ msgid "Discount percentage"
2519 #~ msgstr "Porcentaje descuento"
2520
2521 #~ msgid "Refund order :"
2522 #~ msgstr "Devolución :"
2523
2524 #, python-format
2525 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
2526 #~ msgstr "¡No se puede eliminar una venta que ya está confirmada!"
2527
2528 #~ msgid ""
2529 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2530 #~ msgstr ""
2531 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
2532 #~ "especial!"
2533
2534 #~ msgid "Pos Payment"
2535 #~ msgstr "Pago TPV"
2536
2537 #~ msgid "Refund "
2538 #~ msgstr "Devolución "
2539
2540 #~ msgid "Invoicing"
2541 #~ msgstr "Facturación"
2542
2543 #~ msgid ":"
2544 #~ msgstr ":"
2545
2546 #~ msgid "Canceled Invoice"
2547 #~ msgstr "Factura cancelada"
2548
2549 #~ msgid "Default gift journal"
2550 #~ msgstr "Diario de vales por defecto"
2551
2552 #~ msgid "All orders"
2553 #~ msgstr "Todas las ventas"
2554
2555 #~ msgid "Sales of the month"
2556 #~ msgstr "Ventas del mes"
2557
2558 #~ msgid "D_iscount"
2559 #~ msgstr "D_escuento"
2560
2561 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
2562 #~ msgstr "Este bono es válido hasta"
2563
2564 #~ msgid "Payment Term"
2565 #~ msgstr "Plazo de pago"
2566
2567 #~ msgid "Actions"
2568 #~ msgstr "Acciones"
2569
2570 #~ msgid "Print Date:"
2571 #~ msgstr "Fecha impresión:"
2572
2573 #~ msgid "Company:"
2574 #~ msgstr "Compañía:"
2575
2576 #, python-format
2577 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
2578 #~ msgstr "No se puede crear una factura sin una empresa."
2579
2580 #~ msgid "Net Total"
2581 #~ msgstr "Total neto"
2582
2583 #~ msgid "Payment Name"
2584 #~ msgstr "Descripción pago"
2585
2586 #~ msgid "Piece Number"
2587 #~ msgstr "Número ref."
2588
2589 #, python-format
2590 #~ msgid "UserError"
2591 #~ msgstr "Error del usuario"
2592
2593 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2594 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
2595
2596 #~ msgid "Product for expenses"
2597 #~ msgstr "Producto para gastos"