Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / es_CR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:48+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18 "Language: \n"
19
20 #. module: point_of_sale
21 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
22 msgid "Product Nb."
23 msgstr "Nº de producto"
24
25 #. module: point_of_sale
26 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
27 msgid "Sales by day"
28 msgstr "Ventas por día"
29
30 #. module: point_of_sale
31 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "You must define which payment method must be available through the point of "
35 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
36 "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
37 "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
38 "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
39 "Payment Methods\"."
40 msgstr ""
41 "Debe definir qué método de pago debe estar disponible a través del punto de "
42 "venta mediante la reutilización bancaria existente y efectivo a través de "
43 "\"contabilidad> Configuración> Contabilidad financiera> Revistas\". "
44 "Seleccione una revista y comprobar el campo \"Forma de pago POS\" en el "
45 "\"Punto de Venta\" ficha. También puede crear nuevos métodos de pago "
46 "directamente desde el menú \"Backend punto de venta> Configuración> Métodos "
47 "de pago\"."
48
49 #. module: point_of_sale
50 #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
51 msgid "Today"
52 msgstr "Hoy"
53
54 #. module: point_of_sale
55 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
56 msgid "Plain Water"
57 msgstr "Agua pura"
58
59 #. module: point_of_sale
60 #: view:report.cash.register:0
61 msgid "Year from Creation date of cash register"
62 msgstr "Año desde la fecha de creación de la caja registradora"
63
64 #. module: point_of_sale
65 #: view:pos.confirm:0
66 msgid "Post All Orders"
67 msgstr "Publicar todos los pedidos"
68
69 #. module: point_of_sale
70 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
71 msgid "Spa Reine 2L"
72 msgstr "Spa Reine 2L"
73
74 #. module: point_of_sale
75 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
76 msgid "Pos Box Out"
77 msgstr "TPV. Caja salida"
78
79 #. module: point_of_sale
80 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
81 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
82 msgid "Register Analysis"
83 msgstr "Análisis registro"
84
85 #. module: point_of_sale
86 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
87 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
88 msgid "Details of Sales"
89 msgstr "Detalles de ventas"
90
91 #. module: point_of_sale
92 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
93 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
94 msgid "Day"
95 msgstr "Día"
96
97 #. module: point_of_sale
98 #: view:pos.make.payment:0
99 msgid "Add payment :"
100 msgstr "Añadir pago :"
101
102 #. module: point_of_sale
103 #: field:pos.box.out,name:0
104 msgid "Description / Reason"
105 msgstr "Descripción / Razón"
106
107 #. module: point_of_sale
108 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
109 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
110 msgid "Product Name"
111 msgstr "Nombre del Producto"
112
113 #. module: point_of_sale
114 #: view:report.cash.register:0
115 msgid "Month from Creation date of cash register"
116 msgstr "Mes de la fecha de creación de la caja registradora"
117
118 #. module: point_of_sale
119 #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
120 #: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
121 #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
122 #: field:report.transaction.pos,amount:0
123 msgid "Amount"
124 msgstr "Importe"
125
126 #. module: point_of_sale
127 #: constraint:account.journal:0
128 msgid ""
129 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
130 "accounts too."
131 msgstr ""
132 "¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
133 "las cuentas por defecto"
134
135 #. module: point_of_sale
136 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
137 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
138 msgid "PoS Categories"
139 msgstr "Categorías de Punto de Venta"
140
141 #. module: point_of_sale
142 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
143 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
144 msgid "Take Money Out"
145 msgstr "Sacar dinero"
146
147 #. module: point_of_sale
148 #: report:pos.lines:0
149 msgid "VAT"
150 msgstr "CIF/NIF"
151
152 #. module: point_of_sale
153 #: report:pos.invoice:0
154 msgid "Origin"
155 msgstr "Origen"
156
157 #. module: point_of_sale
158 #: report:pos.invoice:0
159 msgid "Tax"
160 msgstr "Impuesto"
161
162 #. module: point_of_sale
163 #: report:pos.user.product:0
164 msgid "Starting Date"
165 msgstr "Fecha inicial"
166
167 #. module: point_of_sale
168 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
172 "open a cash register."
173 msgstr ""
174 "Usted no tiene ninguna caja registradora abierta. Debe crear un método de "
175 "pago o abrir una caja registradora."
176
177 #. module: point_of_sale
178 #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
179 msgid "Partner"
180 msgstr "Empresa"
181
182 #. module: point_of_sale
183 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
184 msgid "Total of the day"
185 msgstr "Total del día"
186
187 #. module: point_of_sale
188 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
189 msgid "Average Price"
190 msgstr "Precio promedio"
191
192 #. module: point_of_sale
193 #: report:pos.lines:0
194 msgid "Disc. (%)"
195 msgstr "Desc. (%)"
196
197 #. module: point_of_sale
198 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
199 msgid "Cash Register Management"
200 msgstr "Gestión de la Caja Registradora"
201
202 #. module: point_of_sale
203 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
204 msgid "Lays Naturel 45g"
205 msgstr "Lays Naturel 45g"
206
207 #. module: point_of_sale
208 #: view:pos.order:0
209 msgid "Accounting Information"
210 msgstr "Información contable"
211
212 #. module: point_of_sale
213 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
214 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
215 msgstr "Coca-Cola Regular 2L"
216
217 #. module: point_of_sale
218 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
219 msgid "Sales by month"
220 msgstr "Ventas por mes"
221
222 #. module: point_of_sale
223 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
224 msgid "Orange"
225 msgstr "Naranja"
226
227 #. module: point_of_sale
228 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
229 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
230 msgid "Sales by User"
231 msgstr "Ventas por usuario"
232
233 #. module: point_of_sale
234 #: report:pos.invoice:0
235 msgid "Disc.(%)"
236 msgstr "Desc.(%)"
237
238 #. module: point_of_sale
239 #: field:pos.box.entries,ref:0
240 msgid "Ref"
241 msgstr "Ref."
242
243 #. module: point_of_sale
244 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
245 msgid "Total Price"
246 msgstr "Precio total"
247
248 #. module: point_of_sale
249 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
250 msgid "Leffe Brune 33cl"
251 msgstr "Leffe Brune 33cl"
252
253 #. module: point_of_sale
254 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
255 #: report:pos.sales.user:0
256 msgid "Sales Report"
257 msgstr "Informe de ventas"
258
259 #. module: point_of_sale
260 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
261 msgid "Beverages"
262 msgstr "Bebidas"
263
264 #. module: point_of_sale
265 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
266 msgid "Stella Artois 50cl"
267 msgstr "Stella Artois 50cl"
268
269 #. module: point_of_sale
270 #: view:pos.details:0
271 msgid "Dates"
272 msgstr "Fechas"
273
274 #. module: point_of_sale
275 #: field:pos.category,parent_id:0
276 msgid "Parent Category"
277 msgstr "Categoría padre"
278
279 #. module: point_of_sale
280 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
281 #: report:pos.user.product:0
282 msgid "["
283 msgstr "["
284
285 #. module: point_of_sale
286 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
287 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
288 msgid "Margin"
289 msgstr "Margen"
290
291 #. module: point_of_sale
292 #: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
293 msgid "Discount (%)"
294 msgstr "Descuento (%)"
295
296 #. module: point_of_sale
297 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
298 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
299 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
300
301 #. module: point_of_sale
302 #: view:pos.order.line:0
303 msgid "Total qty"
304 msgstr "Ctd. total"
305
306 #. module: point_of_sale
307 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
308 msgid "Fanta Orange 33cl"
309 msgstr "Fanta Naranja 33cl"
310
311 #. module: point_of_sale
312 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
313 msgid "Sales by User Monthly"
314 msgstr "Ventas mensuales por usuario"
315
316 #. module: point_of_sale
317 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
318 msgid "Today's Closed Cashbox"
319 msgstr "Caja registradora cerrada hoy"
320
321 #. module: point_of_sale
322 #: view:report.cash.register:0
323 msgid "Day from Creation date of cash register"
324 msgstr "Día de la fecha de creación de la caja registradora"
325
326 #. module: point_of_sale
327 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
328 msgid "Daily Operations"
329 msgstr "Operaciones diarias"
330
331 #. module: point_of_sale
332 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
333 #, python-format
334 msgid "Configuration Error !"
335 msgstr "¡Error de Configuración!"
336
337 #. module: point_of_sale
338 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
339 msgid "Sparkling Water"
340 msgstr "Agua Gaseosa"
341
342 #. module: point_of_sale
343 #: view:pos.box.entries:0
344 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
345 msgstr ""
346 "Rellene este formulario si usted pone dinero en la caja registradora:"
347
348 #. module: point_of_sale
349 #: view:account.bank.statement:0
350 msgid "Search Cash Statements"
351 msgstr "Buscar extractos de efectivo"
352
353 #. module: point_of_sale
354 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
355 msgid "August"
356 msgstr "Agosto"
357
358 #. module: point_of_sale
359 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
360 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
361 msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
362
363 #. module: point_of_sale
364 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
365 msgid "June"
366 msgstr "Junio"
367
368 #. module: point_of_sale
369 #: view:pos.order.line:0
370 msgid "POS Order line"
371 msgstr "Línea de venta TPV"
372
373 #. module: point_of_sale
374 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
375 msgid "Fanta Orange 50cl"
376 msgstr "Fanta Naranja 50cl"
377
378 #. module: point_of_sale
379 #: field:pos.category,child_id:0
380 msgid "Children Categories"
381 msgstr "Categorías hijas"
382
383 #. module: point_of_sale
384 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
385 msgid "Payment Date"
386 msgstr "Fecha de pago"
387
388 #. module: point_of_sale
389 #: help:product.product,pos_categ_id:0
390 msgid ""
391 "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
392 "category it belongs to."
393 msgstr ""
394 "Si usted quiere vender este producto a través del punto de venta, seleccione "
395 "la categoría que pertenece."
396
397 #. module: point_of_sale
398 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
399 msgid "Closing Date"
400 msgstr "Fecha de cierre"
401
402 #. module: point_of_sale
403 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
404 msgid "October"
405 msgstr "Octubre"
406
407 #. module: point_of_sale
408 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
409 msgid "Coca-Cola Light 1L"
410 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
411
412 #. module: point_of_sale
413 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
414 msgid "Summary"
415 msgstr "Resumen"
416
417 #. module: point_of_sale
418 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
419 msgid "Chaudfontaine 50cl"
420 msgstr "Chaudfontaine 50cl"
421
422 #. module: point_of_sale
423 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
424 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
425 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
426 msgid "Quantity"
427 msgstr "Cantidad"
428
429 #. module: point_of_sale
430 #: field:pos.order.line,name:0
431 msgid "Line No"
432 msgstr "Línea Nº"
433
434 #. module: point_of_sale
435 #: view:account.bank.statement:0
436 msgid "Period"
437 msgstr "Período"
438
439 #. module: point_of_sale
440 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
441 #, python-format
442 msgid "No Cash Register Defined !"
443 msgstr "¡No definido por la caja registradora!"
444
445 #. module: point_of_sale
446 #: report:pos.invoice:0
447 msgid "Net Total:"
448 msgstr "Base:"
449
450 #. module: point_of_sale
451 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
452 msgid "Payment Reference"
453 msgstr "Referencia de pago"
454
455 #. module: point_of_sale
456 #: report:pos.details_summary:0
457 msgid "Mode of Payment"
458 msgstr "Método de pago"
459
460 #. module: point_of_sale
461 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
462 msgid "Post POS Journal Entries"
463 msgstr "Mensaje POS entradas de diario"
464
465 #. module: point_of_sale
466 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408
467 #, python-format
468 msgid "Customer Invoice"
469 msgstr "Factura de cliente"
470
471 #. module: point_of_sale
472 #: view:pos.box.out:0
473 msgid "Output Operation"
474 msgstr "Salidas de caja"
475
476 #. module: point_of_sale
477 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
478 msgid "Total Discount"
479 msgstr "Descuento total"
480
481 #. module: point_of_sale
482 #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
483 #: view:pos.sale.user:0
484 msgid "Print Report"
485 msgstr "Imprimir informe"
486
487 #. module: point_of_sale
488 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
489 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
490 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
491
492 #. module: point_of_sale
493 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
494 #, python-format
495 msgid "Please check that income account is set to %s"
496 msgstr "Compruebe que la cuenta de ingresos esté %s"
497
498 #. module: point_of_sale
499 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
500 msgid "Pizza"
501 msgstr "Pizza"
502
503 #. module: point_of_sale
504 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
505 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
506 #, python-format
507 msgid "Add Product"
508 msgstr "Añadir producto"
509
510 #. module: point_of_sale
511 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
512 msgid "Invoice Amount"
513 msgstr "Importe factura"
514
515 #. module: point_of_sale
516 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
517 msgid "Coke"
518 msgstr "Coke"
519
520 #. module: point_of_sale
521 #: report:pos.invoice:0
522 msgid "Tel. :"
523 msgstr "Tel. :"
524
525 #. module: point_of_sale
526 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
527 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
528 msgid "Create Sale Entries"
529 msgstr "Crear entradas de venta"
530
531 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
532 #. module: point_of_sale
533 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
534 #. openerp-web
535 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
536 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0
537 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
538 msgid "Payment"
539 msgstr "Pago"
540
541 #. module: point_of_sale
542 #: view:report.cash.register:0
543 msgid "Cash Analysis created in current month"
544 msgstr "Análisis de los fondos creados en el mes en curso"
545
546 #. module: point_of_sale
547 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
548 msgid "Ending Balance"
549 msgstr "Saldo final"
550
551 #. module: point_of_sale
552 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
553 msgid "Pepsi Max 50cl"
554 msgstr "Pepsi Max 50cl"
555
556 #. module: point_of_sale
557 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
558 msgid "San Pellegrino 1L"
559 msgstr "San Pellegrino 1L"
560
561 #. module: point_of_sale
562 #: view:pos.order:0
563 msgid "Post Entries"
564 msgstr "Publicar entradas"
565
566 #. module: point_of_sale
567 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
568 msgid "Spa Reine 1L"
569 msgstr "Spa Reine 1L"
570
571 #. module: point_of_sale
572 #: report:pos.details_summary:0
573 msgid "Mode of Taxes"
574 msgstr "Modo de impuestos"
575
576 #. module: point_of_sale
577 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
578 #, python-format
579 msgid "Cash registers are already closed."
580 msgstr "Registros de caja ya están cerrados."
581
582 #. module: point_of_sale
583 #: constraint:product.product:0
584 msgid "Error: Invalid ean code"
585 msgstr "Error: Código EAN no válido"
586
587 #. module: point_of_sale
588 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
589 #: view:pos.open.statement:0
590 msgid "Open Statements"
591 msgstr "Abrir extractos"
592
593 #. module: point_of_sale
594 #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
595 msgid "Date End"
596 msgstr "Fecha final"
597
598 #. module: point_of_sale
599 #: view:report.pos.order:0
600 msgid "POS ordered created during current year"
601 msgstr "POS ordenó creado durante el año en curso"
602
603 #. module: point_of_sale
604 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
605 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
606 msgid "PoS Orders"
607 msgstr "Ordenes de Punto de Venta"
608
609 #. module: point_of_sale
610 #: report:pos.details:0
611 msgid "Sales total(Revenue)"
612 msgstr "Total ventas (ingresos)"
613
614 #. module: point_of_sale
615 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
616 msgid "Total paid"
617 msgstr "Total pagado"
618
619 #. module: point_of_sale
620 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
621 msgid "List of Cash Registers"
622 msgstr "Lista de las cajas registradoras"
623
624 #. module: point_of_sale
625 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
626 msgid "Maes 50cl"
627 msgstr "Maes 50cl"
628
629 #. module: point_of_sale
630 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
631 msgid "transaction for the pos"
632 msgstr "transacción del TPV"
633
634 #. module: point_of_sale
635 #: view:report.pos.order:0
636 msgid "Not Invoiced"
637 msgstr "No facturado"
638
639 #. module: point_of_sale
640 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
641 msgid "March"
642 msgstr "Marzo"
643
644 #. module: point_of_sale
645 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
646 #: report:pos.user.product:0
647 msgid "User's Product"
648 msgstr "Producto del usuario"
649
650 #. module: point_of_sale
651 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
652 #, python-format
653 msgid ""
654 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
655 "Please set one before choosing a product."
656 msgstr ""
657 "¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n"
658 "Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto."
659
660 #. module: point_of_sale
661 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
662 msgid "Fanta Orange 2L"
663 msgstr "Fanta Naranja 2L"
664
665 #. module: point_of_sale
666 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
667 msgid "Spa Reine 33cl"
668 msgstr "Spa Reine 33cl"
669
670 #. module: point_of_sale
671 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
672 msgid "Add a Global Discount"
673 msgstr "Agregar un descuento global"
674
675 #. module: point_of_sale
676 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
677 msgid "Subtotal"
678 msgstr "Subtotal"
679
680 #. module: point_of_sale
681 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
682 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
683 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
684
685 #. module: point_of_sale
686 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
687 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
688 msgid "Lays Light Paprika 170g"
689 msgstr "Lays Light Paprika 170g"
690
691 #. module: point_of_sale
692 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
693 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
694 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
695
696 #. module: point_of_sale
697 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
698 msgid "Closing Balance"
699 msgstr "Saldo de cierre"
700
701 #. module: point_of_sale
702 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
703 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
704 msgid "Close Statements"
705 msgstr "Cerrar extractos"
706
707 #. module: point_of_sale
708 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
709 msgid "Croky Naturel 45g"
710 msgstr "Croky Naturel 45g"
711
712 #. module: point_of_sale
713 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
714 msgid "Cash Out"
715 msgstr "Reintegro"
716
717 #. module: point_of_sale
718 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
719 msgid "Starting Balance"
720 msgstr "Saldo inicial"
721
722 #. module: point_of_sale
723 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
724 #: field:product.product,pos_categ_id:0
725 msgid "PoS Category"
726 msgstr "Categoría de Puntos de venta"
727
728 #. module: point_of_sale
729 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
730 msgid "Chimay Bleu 75cl"
731 msgstr "Chimay Bleu 75cl"
732
733 #. module: point_of_sale
734 #: report:pos.payment.report.user:0
735 msgid "Payment By User"
736 msgstr "Pago por usuario"
737
738 #. module: point_of_sale
739 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
740 msgid "# of Lines"
741 msgstr "Nº de líneas"
742
743 #. module: point_of_sale
744 #: help:account.journal,check_dtls:0
745 msgid ""
746 "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
747 "balance."
748 msgstr ""
749 "Este campo autorizar Validación de Cashbox sin controlar el saldo de cierre."
750
751 #. module: point_of_sale
752 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
753 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
754 msgid "Sale Details"
755 msgstr "Detalles de ventas"
756
757 #. module: point_of_sale
758 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
759 msgid "Pils"
760 msgstr "Pils"
761
762 #. module: point_of_sale
763 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
764 msgid "St.Name"
765 msgstr "Nombre extracto"
766
767 #. module: point_of_sale
768 #: report:pos.details_summary:0
769 msgid "Sales total"
770 msgstr "Total ventas"
771
772 #. module: point_of_sale
773 #: view:pos.order.line:0
774 msgid "Sum of subtotals"
775 msgstr "Suma de subtotales"
776
777 #. module: point_of_sale
778 #: field:pos.order,lines:0
779 msgid "Order Lines"
780 msgstr "Líneas de venta"
781
782 #. module: point_of_sale
783 #: view:report.transaction.pos:0
784 msgid "Total Transaction"
785 msgstr "Total transacción"
786
787 #. module: point_of_sale
788 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
789 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
790 msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
791
792 #. module: point_of_sale
793 #: field:pos.order.line,create_date:0
794 msgid "Creation Date"
795 msgstr "Fecha creación"
796
797 #. module: point_of_sale
798 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
799 msgid "Today's Sales"
800 msgstr "Ventas de hoy"
801
802 #. module: point_of_sale
803 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
804 msgid "Lays Naturel XXL 300g"
805 msgstr "Lays Naturel XXL 300g"
806
807 #. module: point_of_sale
808 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
809 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
810 #: view:report.transaction.pos:0
811 msgid "POS "
812 msgstr "TPV "
813
814 #. module: point_of_sale
815 #: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
816 msgid "Total :"
817 msgstr "Total:"
818
819 #. module: point_of_sale
820 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
821 msgid "My Sales"
822 msgstr "Mis ventas"
823
824 #. module: point_of_sale
825 #: field:pos.order,pricelist_id:0
826 msgid "Pricelist"
827 msgstr "Tarifa"
828
829 #. module: point_of_sale
830 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
831 msgid "Total invoiced"
832 msgstr "Total facturado"
833
834 #. module: point_of_sale
835 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
836 msgid "# of Qty"
837 msgstr "Nº de ctdad"
838
839 #. module: point_of_sale
840 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
841 msgid "Sales by margin monthly"
842 msgstr "Ventas por margen mensual"
843
844 #. module: point_of_sale
845 #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
846 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
847 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
848 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
849 msgid "Order Date"
850 msgstr "Fecha pedido"
851
852 #. module: point_of_sale
853 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
854 msgid "Stella Artois 33cl"
855 msgstr "Stella Artois 33cl"
856
857 #. module: point_of_sale
858 #: view:report.cash.register:0
859 msgid "Cash Analysis created during this year"
860 msgstr "Análisis de los fondos creados durante este año"
861
862 #. module: point_of_sale
863 #: report:pos.invoice:0
864 msgid "Draft Invoice"
865 msgstr "Factura borrador"
866
867 #. module: point_of_sale
868 #: constraint:account.bank.statement.line:0
869 msgid ""
870 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
871 "statement line"
872 msgstr ""
873 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
874 "extracto"
875
876 #. module: point_of_sale
877 #: report:pos.invoice:0
878 msgid "Fiscal Position Remark :"
879 msgstr "Observación posición fiscal :"
880
881 #. module: point_of_sale
882 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
883 msgid "Evian 2L"
884 msgstr "Evian 2L"
885
886 #. module: point_of_sale
887 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
888 msgid "September"
889 msgstr "Septiembre"
890
891 #. module: point_of_sale
892 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
893 msgid "Opening Date"
894 msgstr "Fecha de apertura"
895
896 #. module: point_of_sale
897 #: report:pos.lines:0
898 msgid "Taxes :"
899 msgstr "Impuestos :"
900
901 #. module: point_of_sale
902 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
903 msgid "Coca-Cola Light 2L"
904 msgstr "Coca-Cola Light 2L"
905
906 #. module: point_of_sale
907 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
908 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
909 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
910
911 #. module: point_of_sale
912 #: field:report.transaction.pos,disc:0
913 msgid "Disc."
914 msgstr "Desc."
915
916 #. module: point_of_sale
917 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
918 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
919 msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
920
921 #. module: point_of_sale
922 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
923 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
924 msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
925
926 #. module: point_of_sale
927 #: report:pos.invoice:0
928 msgid "VAT :"
929 msgstr "CIF/NIF:"
930
931 #. module: point_of_sale
932 #: view:pos.order.line:0
933 msgid "POS Order lines"
934 msgstr "Líneas de venta TPV"
935
936 #. module: point_of_sale
937 #: view:pos.receipt:0
938 msgid "Receipt :"
939 msgstr "Recibo"
940
941 #. module: point_of_sale
942 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
943 #: field:pos.order,amount_return:0
944 msgid "unknown"
945 msgstr "desconocido"
946
947 #. module: point_of_sale
948 #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
949 msgid "Date"
950 msgstr "Fecha"
951
952 #. module: point_of_sale
953 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
954 #: view:pos.discount:0
955 msgid "Apply Discount"
956 msgstr "Aplicar descuento"
957
958 #. module: point_of_sale
959 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
960 #: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
961 #: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
962 #: field:report.cash.register,user_id:0
963 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
964 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
965 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
966 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
967 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
968 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
969 msgid "User"
970 msgstr "Usuario"
971
972 #. module: point_of_sale
973 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
974 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
975 msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
976
977 #. module: point_of_sale
978 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
979 msgid "Perrier 1L"
980 msgstr "Perrier 1L"
981
982 #. module: point_of_sale
983 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
984 msgid "Total discount"
985 msgstr "Total descuento"
986
987 #. module: point_of_sale
988 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
989 msgid "Pos Box Entries"
990 msgstr "Entradas caja TPV"
991
992 #. module: point_of_sale
993 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
994 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
995 msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
996
997 #. module: point_of_sale
998 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
999 msgid "November"
1000 msgstr "Noviembre"
1001
1002 #. module: point_of_sale
1003 #: field:pos.config.journal,code:0
1004 msgid "Code"
1005 msgstr "Código"
1006
1007 #. module: point_of_sale
1008 #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
1009 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1010 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
1011 #: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
1012 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
1013 #: field:report.pos.order,journal_id:0
1014 msgid "Journal"
1015 msgstr "Diario"
1016
1017 #. module: point_of_sale
1018 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1019 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1020 msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
1021
1022 #. module: point_of_sale
1023 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
1024 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1025 #: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
1026 msgid "State"
1027 msgstr "Estado"
1028
1029 #. module: point_of_sale
1030 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1031 msgid "Number of Transaction"
1032 msgstr "Número de transacción"
1033
1034 #. module: point_of_sale
1035 #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
1036 #: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
1037 msgid "Cancel"
1038 msgstr "Cancelar"
1039
1040 #. module: point_of_sale
1041 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1042 msgid "Sales (summary)"
1043 msgstr "Ventas (resumen)"
1044
1045 #. module: point_of_sale
1046 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1047 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1048 msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
1049
1050 #. module: point_of_sale
1051 #: field:account.journal,check_dtls:0
1052 msgid "Control Balance Before Closing"
1053 msgstr "Control de balance antes de cerrar"
1054
1055 #. module: point_of_sale
1056 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1057 msgid "Lines of Point of Sale"
1058 msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta"
1059
1060 #. module: point_of_sale
1061 #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
1062 msgid "Amount total"
1063 msgstr "Importe total"
1064
1065 #. module: point_of_sale
1066 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1067 msgid "Cash Registers"
1068 msgstr "Registros de caja"
1069
1070 #. module: point_of_sale
1071 #: report:pos.details:0
1072 msgid "Users"
1073 msgstr "Usuarios"
1074
1075 #. module: point_of_sale
1076 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1077 msgid "Food"
1078 msgstr "Comida"
1079
1080 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1081 #. module: point_of_sale
1082 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1083 #. openerp-web
1084 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
1085 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
1086 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
1087 msgid "Price"
1088 msgstr "Precio"
1089
1090 #. module: point_of_sale
1091 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
1092 msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
1093 msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
1094
1095 #. module: point_of_sale
1096 #: field:account.journal,journal_user:0
1097 msgid "PoS Payment Method"
1098 msgstr "Método de pago de punto de venta"
1099
1100 #. module: point_of_sale
1101 #: help:product.product,expense_pdt:0
1102 msgid ""
1103 "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
1104 "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
1105 msgstr ""
1106 "Este es un producto que puede usar para retirar dinero en efectivo de una "
1107 "declaración para el punto de venta back-end, exemple: el dinero perdido, "
1108 "traslado al banco, etc"
1109
1110 #. module: point_of_sale
1111 #: field:report.cash.register,date:0
1112 msgid "Create Date"
1113 msgstr "Fecha creación"
1114
1115 #. module: point_of_sale
1116 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1117 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1118 msgstr "Coca-Cola Regular 33cl"
1119
1120 #. module: point_of_sale
1121 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
1122 #, python-format
1123 msgid "Unable to Delete !"
1124 msgstr "¡Imposible Eliminar!"
1125
1126 #. module: point_of_sale
1127 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1128 msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
1129 msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g"
1130
1131 #. module: point_of_sale
1132 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1133 msgid "Start Period"
1134 msgstr "Periodo inicial"
1135
1136 #. module: point_of_sale
1137 #: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
1138 #: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
1139 #: report:pos.sales.user.today:0
1140 msgid "Name"
1141 msgstr "Nombre"
1142
1143 #. module: point_of_sale
1144 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1145 msgid "Spa Barisart 33cl"
1146 msgstr "Spa Barisart 33cl"
1147
1148 #. module: point_of_sale
1149 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284
1150 #, python-format
1151 msgid ""
1152 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1153 "\"%s\" (id:%d)"
1154 msgstr ""
1155 "No hay ninguna cuenta por cobrar definido para hacer el pago para el socio: "
1156 "\"% s\" (id:% d)"
1157
1158 #. module: point_of_sale
1159 #: view:pos.confirm:0
1160 msgid ""
1161 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1162 "cash register or statement."
1163 msgstr ""
1164 "Generar todos los asientos de venta para los no facturados pedidos "
1165 "vinculados a una caja registradora cerrada o una declaración."
1166
1167 #. module: point_of_sale
1168 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1169 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1170 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1171 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1172 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1173 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
1174 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
1175 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1176 #, python-format
1177 msgid "Error !"
1178 msgstr "¡Error!"
1179
1180 #. module: point_of_sale
1181 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1182 #: report:pos.user.product:0
1183 msgid "]"
1184 msgstr "]"
1185
1186 #. module: point_of_sale
1187 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1188 msgid "Bank Statement"
1189 msgstr "Extracto bancario"
1190
1191 #. module: point_of_sale
1192 #: sql_constraint:account.journal:0
1193 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1194 msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
1195
1196 #. module: point_of_sale
1197 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
1198 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
1199 msgid "Lays Light Naturel 170g"
1200 msgstr "Lays Light Naturel 170g"
1201
1202 #. module: point_of_sale
1203 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1204 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1205 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1206 msgid "Print Date"
1207 msgstr "Fecha impresión"
1208
1209 #. module: point_of_sale
1210 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
1211 #, python-format
1212 msgid "There is no receivable account defined to make payment"
1213 msgstr "No hay ninguna cuenta por cobrar definido para hacer el pago"
1214
1215 #. module: point_of_sale
1216 #: view:pos.open.statement:0
1217 msgid "Do you want to open cash registers?"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: point_of_sale
1221 #: help:pos.category,sequence:0
1222 msgid ""
1223 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1224 msgstr ""
1225 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
1226 "producto."
1227
1228 #. module: point_of_sale
1229 #: field:product.product,expense_pdt:0
1230 msgid "PoS Cash Output"
1231 msgstr "Punto de venta de salida de efectivo"
1232
1233 #. module: point_of_sale
1234 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
1235 msgid "Soda"
1236 msgstr "Soda"
1237
1238 #. module: point_of_sale
1239 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
1240 #: view:report.pos.order:0
1241 msgid "Group By..."
1242 msgstr "Agrupar por..."
1243
1244 #. module: point_of_sale
1245 #: view:pos.order:0
1246 msgid "POS Orders"
1247 msgstr "Ventas TPV"
1248
1249 #. module: point_of_sale
1250 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1251 msgid "All Closed CashBox"
1252 msgstr "Todas cajas registradoras cerradas"
1253
1254 #. module: point_of_sale
1255 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
1256 #, python-format
1257 msgid "No Pricelist !"
1258 msgstr "¡No existe tarifa!"
1259
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: view:pos.order:0
1262 msgid "Update"
1263 msgstr "Actualización"
1264
1265 #. module: point_of_sale
1266 #: report:pos.invoice:0
1267 msgid "Base"
1268 msgstr "Base"
1269
1270 #. module: point_of_sale
1271 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
1272 msgid "Others"
1273 msgstr "Otros"
1274
1275 #. module: point_of_sale
1276 #: view:product.product:0
1277 msgid "Point-of-Sale"
1278 msgstr "Puntos de Venta"
1279
1280 #. module: point_of_sale
1281 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
1282 msgid "Evian 50cl"
1283 msgstr "Evian 50cl"
1284
1285 #. module: point_of_sale
1286 #: view:pos.order:0
1287 msgid "Notes"
1288 msgstr "Notas"
1289
1290 #. module: point_of_sale
1291 #: view:pos.order:0
1292 msgid "Sale Order"
1293 msgstr "Pedido de venta"
1294
1295 #. module: point_of_sale
1296 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
1297 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
1298 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
1299
1300 #. module: point_of_sale
1301 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
1302 msgid "Taxes"
1303 msgstr "Impuestos"
1304
1305 #. module: point_of_sale
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1307 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1309 msgid "Sale line"
1310 msgstr "Línea de venta"
1311
1312 #. module: point_of_sale
1313 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1314 msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
1315 msgstr "Lays Naturel Oven Baked 150g"
1316
1317 #. module: point_of_sale
1318 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1319 msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
1320 msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
1321
1322 #. module: point_of_sale
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
1324 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1325 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1326 msgid "Products"
1327 msgstr "Productos"
1328
1329 #. module: point_of_sale
1330 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
1331 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1332 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1333
1334 #. module: point_of_sale
1335 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
1336 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
1337 msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
1338
1339 #. module: point_of_sale
1340 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1341 #: field:report.pos.order,date:0
1342 msgid "Date Order"
1343 msgstr "Fecha pedido"
1344
1345 #. module: point_of_sale
1346 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1347 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
1348 #: view:report.transaction.pos:0
1349 msgid "POS"
1350 msgstr "TPV"
1351
1352 #. module: point_of_sale
1353 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1354 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
1355 msgid "Products 'Put Money In'"
1356 msgstr "Productos 'Poner dinero en '"
1357
1358 #. module: point_of_sale
1359 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
1360 msgid "Croky Bolognaise 250g"
1361 msgstr "Croky Bolognaise 250g"
1362
1363 #. module: point_of_sale
1364 #: view:pos.order:0
1365 msgid "Extra Info"
1366 msgstr "Información extra"
1367
1368 #. module: point_of_sale
1369 #: report:pos.invoice:0
1370 msgid "Fax :"
1371 msgstr "Fax :"
1372
1373 #. module: point_of_sale
1374 #: field:pos.order,user_id:0
1375 msgid "Connected Salesman"
1376 msgstr "Comercial conectado"
1377
1378 #. module: point_of_sale
1379 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
1380 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
1381 msgid "All Sales Orders"
1382 msgstr "Todas las Ordenes de Venta"
1383
1384 #. module: point_of_sale
1385 #: help:product.product,income_pdt:0
1386 msgid ""
1387 "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
1388 "sale backend."
1389 msgstr ""
1390 "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
1391 "sale backend."
1392
1393 #. module: point_of_sale
1394 #: view:pos.receipt:0
1395 msgid "Print the Receipt of the Sale"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. module: point_of_sale
1399 #: field:pos.make.payment,journal:0
1400 msgid "Payment Mode"
1401 msgstr "Modo de pago"
1402
1403 #. module: point_of_sale
1404 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
1405 msgid "Lays Paprika 45g"
1406 msgstr "Lays Paprika 45g"
1407
1408 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1409 #. module: point_of_sale
1410 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1411 #. openerp-web
1412 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
1413 #: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1414 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1415 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
1416 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
1417 msgid "Qty"
1418 msgstr "Ctd."
1419
1420 #. module: point_of_sale
1421 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
1422 msgid "Month -1"
1423 msgstr "Mes -1"
1424
1425 #. module: point_of_sale
1426 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1427 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1428 #: view:pos.payment.report.user:0
1429 msgid "Sale by User"
1430 msgstr "Ventas por usuario"
1431
1432 #. module: point_of_sale
1433 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
1434 msgid "Evian 1L"
1435 msgstr "Evian 1L"
1436
1437 #. module: point_of_sale
1438 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1439 msgid "Open Cash Registers"
1440 msgstr "Abrir registros de caja"
1441
1442 #. module: point_of_sale
1443 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
1444 msgid "Water"
1445 msgstr "Agua"
1446
1447 #. module: point_of_sale
1448 #: view:report.cash.register:0
1449 msgid "state"
1450 msgstr "estado"
1451
1452 #. module: point_of_sale
1453 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1454 msgid "July"
1455 msgstr "Julio"
1456
1457 #. module: point_of_sale
1458 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
1459 msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
1460 msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
1461
1462 #. module: point_of_sale
1463 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1464 msgid "Qty of product"
1465 msgstr "Ctd. producto"
1466
1467 #. module: point_of_sale
1468 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
1469 msgid "Chimay Rouge 33cl"
1470 msgstr "Chimay Rouge 33cl"
1471
1472 #. module: point_of_sale
1473 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1474 msgid "Delay Validation"
1475 msgstr "Retraso validación"
1476
1477 #. module: point_of_sale
1478 #: field:pos.order,nb_print:0
1479 msgid "Number of Print"
1480 msgstr "Número de copias"
1481
1482 #. module: point_of_sale
1483 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1484 msgid "Point of Sale Payment"
1485 msgstr "Punto de venta. Pago"
1486
1487 #. module: point_of_sale
1488 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
1489 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
1490 msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
1491
1492 #. module: point_of_sale
1493 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
1494 msgid "Jupiler 50cl"
1495 msgstr "Jupiler 50cl"
1496
1497 #. module: point_of_sale
1498 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1499 msgid "End Period"
1500 msgstr "Periodo final"
1501
1502 #. module: point_of_sale
1503 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
1504 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
1505 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
1506
1507 #. module: point_of_sale
1508 #: field:account.journal,auto_cash:0
1509 msgid "Automatic Opening"
1510 msgstr "Apertura automática"
1511
1512 #. module: point_of_sale
1513 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
1514 msgid "Lays Ketchup 250g"
1515 msgstr "Lays Ketchup 250g"
1516
1517 #. module: point_of_sale
1518 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
1519 msgid "Perrier 50cl"
1520 msgstr "Perrier 50cl"
1521
1522 #. module: point_of_sale
1523 #: selection:report.pos.order,state:0
1524 msgid "Synchronized"
1525 msgstr "Sincronizado"
1526
1527 #. module: point_of_sale
1528 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
1529 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
1530 msgid "Month"
1531 msgstr "Mes"
1532
1533 #. module: point_of_sale
1534 #: report:account.statement:0
1535 msgid "Statement Name"
1536 msgstr "Nombre extracto"
1537
1538 #. module: point_of_sale
1539 #: view:report.pos.order:0
1540 msgid "Year of order date"
1541 msgstr "Año de la fecha del pedido"
1542
1543 #. module: point_of_sale
1544 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1545 #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
1546 msgid "Cash Register"
1547 msgstr "Registro de caja"
1548
1549 #. module: point_of_sale
1550 #: view:pos.close.statement:0
1551 msgid "Yes"
1552 msgstr "Sí"
1553
1554 #. module: point_of_sale
1555 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1556 msgid "Point of sale receipt"
1557 msgstr "Punto de venta. Recibo"
1558
1559 #. module: point_of_sale
1560 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1561 msgid "Sales by User Daily margin"
1562 msgstr "Ventas por margen diario del usuario"
1563
1564 #. module: point_of_sale
1565 #: view:pos.open.statement:0
1566 msgid "Open Registers"
1567 msgstr "Registros abiertos"
1568
1569 #. module: point_of_sale
1570 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
1571 msgid "Sales Journal"
1572 msgstr "Diario de ventas"
1573
1574 #. module: point_of_sale
1575 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1576 msgid "Opening Balance"
1577 msgstr "Saldo de apertura"
1578
1579 #. module: point_of_sale
1580 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0
1581 msgid "Closed"
1582 msgstr "Cerrado"
1583
1584 #. module: point_of_sale
1585 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
1586 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
1587 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
1588
1589 #. module: point_of_sale
1590 #: view:report.pos.order:0
1591 msgid "POS ordered created by today"
1592 msgstr "POS ordenado creado por hoy"
1593
1594 #. module: point_of_sale
1595 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
1596 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
1597 msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
1598
1599 #. module: point_of_sale
1600 #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
1601 msgid "Paid"
1602 msgstr "Pagado"
1603
1604 #. module: point_of_sale
1605 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1606 msgid "All sales lines"
1607 msgstr "Todas las líneas de venta"
1608
1609 #. module: point_of_sale
1610 #: view:pos.order:0
1611 msgid "Discount"
1612 msgstr "Descuento"
1613
1614 #. module: point_of_sale
1615 #: view:report.cash.register:0
1616 msgid "Cash Analysis created in last month"
1617 msgstr "Análisis de los fondos creados en el último mes"
1618
1619 #. module: point_of_sale
1620 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
1621 msgid "Beers"
1622 msgstr "Cervezas"
1623
1624 #. module: point_of_sale
1625 #: view:pos.close.statement:0
1626 msgid ""
1627 "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
1628 "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
1629 "control the ending belance before closing manually."
1630 msgstr ""
1631 "OpenERP se cerrará del todo las cajas registradoras se puede cerrar "
1632 "automáticamente sin necesidad de validación. También se abrirá todos los "
1633 "registros de caja para el cual usted tiene que controlar el belance terminar "
1634 "antes de cerrar de forma manual."
1635
1636 #. module: point_of_sale
1637 #: view:report.cash.register:0
1638 msgid "Cash Analysis created by today"
1639 msgstr "Efectivo Análisis creada por hoy"
1640
1641 #. module: point_of_sale
1642 #: selection:report.cash.register,state:0
1643 msgid "Quotation"
1644 msgstr "Presupuesto"
1645
1646 #. module: point_of_sale
1647 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
1648 msgid "Cash In"
1649 msgstr "En Efectivo"
1650
1651 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1652 #. module: point_of_sale
1653 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1654 #. openerp-web
1655 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
1656 #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1657 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
1658 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
1659 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1660 msgid "Total:"
1661 msgstr "Total:"
1662
1663 #. module: point_of_sale
1664 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1665 msgid "Sales by margin"
1666 msgstr "Ventas por margen"
1667
1668 #. module: point_of_sale
1669 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1670 msgid "Journal Configuration"
1671 msgstr "Configuración diario"
1672
1673 #. module: point_of_sale
1674 #: view:pos.order:0
1675 msgid "Statement lines"
1676 msgstr "Líneas extracto"
1677
1678 #. module: point_of_sale
1679 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
1680 msgid "Croky Paprika 45g"
1681 msgstr "Croky Paprika 45g"
1682
1683 #. module: point_of_sale
1684 #: view:pos.order:0
1685 msgid "Reprint"
1686 msgstr "Reimprimir"
1687
1688 #. module: point_of_sale
1689 #: help:pos.order,user_id:0
1690 msgid ""
1691 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1692 "an interim employee."
1693 msgstr ""
1694 "Persona que usa la caja registradora. Podría ser un sustituto, un estudiante "
1695 "o un empleado provisional."
1696
1697 #. module: point_of_sale
1698 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1699 msgid "Nbr Invoice"
1700 msgstr "Nº factura"
1701
1702 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1703 #. module: point_of_sale
1704 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1705 #. openerp-web
1706 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1707 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
1708 msgid "Receipt"
1709 msgstr "Tiquet"
1710
1711 #. module: point_of_sale
1712 #: view:pos.open.statement:0
1713 msgid ""
1714 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
1715 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
1716 "using their CashBox tab."
1717 msgstr ""
1718 "El sistema abrirá todas las cajas registradoras, de modo que usted puede "
1719 "comenzar a registrar los pagos. Le sugerimos que para controlar el balance "
1720 "de apertura de cada registro, el uso de su ficha de caja."
1721
1722 #. module: point_of_sale
1723 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
1724 #: report:pos.payment.report.user:0
1725 msgid "Unit Price"
1726 msgstr "Precio unidad"
1727
1728 #. module: point_of_sale
1729 #: view:pos.order:0
1730 msgid "Done"
1731 msgstr "Realizado"
1732
1733 #. module: point_of_sale
1734 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1735 #: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
1736 msgid "Invoice"
1737 msgstr "Factura"
1738
1739 #. module: point_of_sale
1740 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
1741 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
1742 msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
1743
1744 #. module: point_of_sale
1745 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
1746 msgid "Open"
1747 msgstr "Abierto"
1748
1749 #. module: point_of_sale
1750 #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
1751 msgid "Order Ref"
1752 msgstr "Ref. venta"
1753
1754 #. module: point_of_sale
1755 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
1756 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
1757 msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
1758
1759 #. module: point_of_sale
1760 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
1761 msgid "Lays Pickels 250g"
1762 msgstr "Lays Pickels 250g"
1763
1764 #. module: point_of_sale
1765 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1766 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1767 msgid "Net margin per Qty"
1768 msgstr "Margen neto por ctdad"
1769
1770 #. module: point_of_sale
1771 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
1772 msgid "Sales by user monthly"
1773 msgstr "Ventas mensuales por usuario"
1774
1775 #. module: point_of_sale
1776 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
1777 msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
1778 msgstr "Spa et Fruit Orange 50cl"
1779
1780 #. module: point_of_sale
1781 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1782 msgid "Sales by User Margin"
1783 msgstr "Ventas por margen usuario"
1784
1785 #. module: point_of_sale
1786 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
1787 #, python-format
1788 msgid "Paiement"
1789 msgstr "Pago"
1790
1791 #. module: point_of_sale
1792 #: report:pos.invoice:0
1793 msgid "Taxes:"
1794 msgstr "Impuestos:"
1795
1796 #. module: point_of_sale
1797 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
1798 msgid "Pepsi Max 33cl"
1799 msgstr "Pepsi Max 33cl"
1800
1801 #. module: point_of_sale
1802 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1803 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1804 msgstr "Punto de venta. Estadísticas pedidos"
1805
1806 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1807 #. module: point_of_sale
1808 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1809 #. openerp-web
1810 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1811 #: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
1812 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
1813 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
1814 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
1815 msgid "Product"
1816 msgstr "Producto"
1817
1818 #. module: point_of_sale
1819 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
1820 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1821 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1822
1823 #. module: point_of_sale
1824 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1825 msgid "Pos Lines"
1826 msgstr "Líneas TPV"
1827
1828 #. module: point_of_sale
1829 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
1830 msgid "Grisette Cerise 25cl"
1831 msgstr "Grisette Cerise 25cl"
1832
1833 #. module: point_of_sale
1834 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
1835 msgid "Chaudfontaine 33cl"
1836 msgstr "Chaudfontaine 33cl"
1837
1838 #. module: point_of_sale
1839 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
1840 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
1841 msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
1842
1843 #. module: point_of_sale
1844 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1845 msgid "PoS Backend"
1846 msgstr "PoS Backend"
1847
1848 #. module: point_of_sale
1849 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
1850 msgid "Posted"
1851 msgstr "Fijado"
1852
1853 #. module: point_of_sale
1854 #: field:pos.order,date_order:0
1855 msgid "Date Ordered"
1856 msgstr "Fecha venta"
1857
1858 #. module: point_of_sale
1859 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1860 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1861 msgid "Sales lines by Users"
1862 msgstr "Líneas de ventas por usuarios"
1863
1864 #. module: point_of_sale
1865 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
1866 msgid "Pepsi 2L"
1867 msgstr "Pepsi 2L"
1868
1869 #. module: point_of_sale
1870 #: report:pos.details:0
1871 msgid "Order"
1872 msgstr "Orden"
1873
1874 #. module: point_of_sale
1875 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1876 #, python-format
1877 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1878 msgstr ""
1879 "No se ha definido una cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)"
1880
1881 #. module: point_of_sale
1882 #: view:pos.details:0
1883 msgid "POS Details"
1884 msgstr "POS Detalles"
1885
1886 #. module: point_of_sale
1887 #: field:pos.details,user_ids:0
1888 msgid "Salesmen"
1889 msgstr "Vendedor"
1890
1891 #. module: point_of_sale
1892 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
1893 #: view:report.cash.register:0
1894 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
1895 msgstr "Punto de venta. Análisis registro caja"
1896
1897 #. module: point_of_sale
1898 #: report:pos.lines:0
1899 msgid "Net Total :"
1900 msgstr "Total neto :"
1901
1902 #. module: point_of_sale
1903 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
1904 msgid "Manager"
1905 msgstr "Director"
1906
1907 #. module: point_of_sale
1908 #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
1909 msgid "Date Start"
1910 msgstr "Fecha inicial"
1911
1912 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1913 #. module: point_of_sale
1914 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1915 #. openerp-web
1916 #: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
1917 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1918 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1919 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
1920 msgid "Total"
1921 msgstr "Total"
1922
1923 #. module: point_of_sale
1924 #: view:pos.sale.user:0
1925 msgid "Sale By User"
1926 msgstr "Ventas por usuario"
1927
1928 #. module: point_of_sale
1929 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1930 msgid "Open Cash Register"
1931 msgstr "Abrir registro de caja"
1932
1933 #. module: point_of_sale
1934 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
1935 msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
1936 msgstr "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
1937
1938 #. module: point_of_sale
1939 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
1940 msgid "Pepsi 33cl"
1941 msgstr "Pepsi 33cl"
1942
1943 #. module: point_of_sale
1944 #: report:account.statement:0
1945 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1946 msgid "Statement"
1947 msgstr "Extracto"
1948
1949 #. module: point_of_sale
1950 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1951 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1952 #: view:pos.payment.report:0
1953 msgid "Payment Report"
1954 msgstr "Informe pago"
1955
1956 #. module: point_of_sale
1957 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
1958 msgid "Fanta Orange 25cl"
1959 msgstr "Fanta Orange 25cl"
1960
1961 #. module: point_of_sale
1962 #: view:pos.confirm:0
1963 msgid "Generate Journal Entries"
1964 msgstr "Generar los comentarios Diarios"
1965
1966 #. module: point_of_sale
1967 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1968 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1969 #: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
1970 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1971 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1972 #: field:report.pos.order,company_id:0
1973 msgid "Company"
1974 msgstr "Compañía"
1975
1976 #. module: point_of_sale
1977 #: report:pos.invoice:0
1978 msgid "Invoice Date"
1979 msgstr "Fecha factura"
1980
1981 #. module: point_of_sale
1982 #: field:pos.box.entries,name:0
1983 msgid "Reason"
1984 msgstr "Razón"
1985
1986 #. module: point_of_sale
1987 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
1988 msgid "Orangina 33cl"
1989 msgstr "Orangina 33cl"
1990
1991 #. module: point_of_sale
1992 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1993 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1994 msgid "Products 'Take Money Out'"
1995 msgstr "Productos 'Retire el dinero'"
1996
1997 #. module: point_of_sale
1998 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
1999 msgid "Chimay Bleu 33cl"
2000 msgstr "Chimay Bleu 33cl"
2001
2002 #. module: point_of_sale
2003 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
2004 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
2005 msgid "Payment Methods"
2006 msgstr "Formas de Pago"
2007
2008 #. module: point_of_sale
2009 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
2010 msgid "Chips"
2011 msgstr "Papas"
2012
2013 #. module: point_of_sale
2014 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
2015 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
2016 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
2017
2018 #. module: point_of_sale
2019 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
2020 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
2021 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
2022 #, python-format
2023 msgid "You have to open at least one cashbox"
2024 msgstr "Debe abrir por lo menos una caja"
2025
2026 #. module: point_of_sale
2027 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2028 msgid "Today's Payment By User"
2029 msgstr "Pagos de hoy por usuario"
2030
2031 #. module: point_of_sale
2032 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
2033 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
2034 msgid "Put Money In"
2035 msgstr "Poner el dinero"
2036
2037 #. module: point_of_sale
2038 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2039 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2040 #, python-format
2041 msgid "Error!"
2042 msgstr "¡Error!"
2043
2044 #. module: point_of_sale
2045 #: report:pos.lines:0
2046 msgid "No. Of Articles"
2047 msgstr "Núm. de artículos"
2048
2049 #. module: point_of_sale
2050 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
2051 msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
2052 msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L"
2053
2054 #. module: point_of_sale
2055 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
2056 msgid "Cancelled"
2057 msgstr "Cancelado"
2058
2059 #. module: point_of_sale
2060 #: report:pos.user.product:0
2061 msgid "Ending Date"
2062 msgstr "Fecha final"
2063
2064 #. module: point_of_sale
2065 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
2066 msgid "Orangina 1.5L"
2067 msgstr "Orangina 1.5L"
2068
2069 #. module: point_of_sale
2070 #: field:pos.order,picking_id:0
2071 msgid "Picking"
2072 msgstr "Albarán"
2073
2074 #. module: point_of_sale
2075 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
2076 msgid "Ice Cream"
2077 msgstr "Helado"
2078
2079 #. module: point_of_sale
2080 #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
2081 msgid "Shop"
2082 msgstr "Tienda"
2083
2084 #. module: point_of_sale
2085 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
2086 msgid "Bank Statement Line"
2087 msgstr "Línea extracto bancario"
2088
2089 #. module: point_of_sale
2090 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
2091 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
2092 msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
2093
2094 #. module: point_of_sale
2095 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
2096 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
2097 msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
2098
2099 #. module: point_of_sale
2100 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
2101 #: view:report.transaction.pos:0
2102 msgid "POS Report"
2103 msgstr "Informe TPV"
2104
2105 #. module: point_of_sale
2106 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
2107 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
2108 msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
2109
2110 #. module: point_of_sale
2111 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
2112 msgid "Close Cash Register"
2113 msgstr "Cerrar registro de caja"
2114
2115 #. module: point_of_sale
2116 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
2117 #, python-format
2118 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
2119 msgstr "Con el fin de eliminar una venta, debe ser nuevo o cancelado."
2120
2121 #. module: point_of_sale
2122 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
2123 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
2124 msgstr "Coca-Cola Regular 50cl"
2125
2126 #. module: point_of_sale
2127 #: view:pos.confirm:0
2128 msgid "Generate Entries"
2129 msgstr "Generar asientos"
2130
2131 #. module: point_of_sale
2132 #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
2133 msgid "Operation"
2134 msgstr "Operación"
2135
2136 #. module: point_of_sale
2137 #: field:pos.order,account_move:0
2138 msgid "Journal Entry"
2139 msgstr "Asiento contable"
2140
2141 #. module: point_of_sale
2142 #: selection:report.cash.register,state:0
2143 msgid "Confirmed"
2144 msgstr "Confirmado"
2145
2146 #. module: point_of_sale
2147 #: report:pos.invoice:0
2148 msgid "Cancelled Invoice"
2149 msgstr "Factura cancelada"
2150
2151 #. module: point_of_sale
2152 #: view:report.cash.register:0
2153 msgid "Confirm"
2154 msgstr "Confirmar"
2155
2156 #. module: point_of_sale
2157 #: help:account.journal,auto_cash:0
2158 msgid ""
2159 "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
2160 "of the initial balance."
2161 msgstr ""
2162 "Este campo autorizar la creación automática de la caja, sin el control del "
2163 "saldo inicial."
2164
2165 #. module: point_of_sale
2166 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
2167 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
2168 msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
2169
2170 #. module: point_of_sale
2171 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
2172 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
2173 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
2174
2175 #. module: point_of_sale
2176 #: report:pos.invoice:0
2177 msgid "Supplier Invoice"
2178 msgstr "Factura de proveedor"
2179
2180 #. module: point_of_sale
2181 #: constraint:account.bank.statement:0
2182 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
2183 msgstr ""
2184 "El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
2185
2186 #. module: point_of_sale
2187 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2188 #: selection:report.pos.order,state:0
2189 msgid "New"
2190 msgstr "Nuevo"
2191
2192 #. module: point_of_sale
2193 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2194 #, python-format
2195 msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
2196 msgstr "A fin de establecer el proyecto de una venta, debe ser cancelada."
2197
2198 #. module: point_of_sale
2199 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
2200 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
2201 msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
2202
2203 #. module: point_of_sale
2204 #: view:report.pos.order:0
2205 msgid "Day of order date"
2206 msgstr "Día de la fecha de la orden"
2207
2208 #. module: point_of_sale
2209 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
2210 msgid "Reporting"
2211 msgstr "Informe"
2212
2213 #. module: point_of_sale
2214 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
2215 msgid "Maes 33cl"
2216 msgstr "Maes 33cl"
2217
2218 #. module: point_of_sale
2219 #: view:pos.box.entries:0
2220 msgid "Put Money"
2221 msgstr "Introducir dnero"
2222
2223 #. module: point_of_sale
2224 #: sql_constraint:account.journal:0
2225 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
2226 msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
2227
2228 #. module: point_of_sale
2229 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
2230 msgid "Configuration"
2231 msgstr "Configuración"
2232
2233 #. module: point_of_sale
2234 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
2235 msgid "Orval 33cl"
2236 msgstr "Orval 33cl"
2237
2238 #. module: point_of_sale
2239 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
2240 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
2241 msgstr "Coca-Cola Regular 1L"
2242
2243 #. module: point_of_sale
2244 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2245 #, python-format
2246 msgid "Unable to cancel the picking."
2247 msgstr "No se puede cancelar la recolección."
2248
2249 #. module: point_of_sale
2250 #: view:report.pos.order:0
2251 msgid "POS ordered created during current month"
2252 msgstr "POS ordenó creado durante el mes en curso"
2253
2254 #. module: point_of_sale
2255 #: view:report.pos.order:0
2256 msgid "POS ordered created last month"
2257 msgstr "POS Ordenó creado el último mes"
2258
2259 #. module: point_of_sale
2260 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
2261 msgid "Invoices"
2262 msgstr "Facturas"
2263
2264 #. module: point_of_sale
2265 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2266 msgid "December"
2267 msgstr "Diciembre"
2268
2269 #. module: point_of_sale
2270 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
2271 msgid "Spa Barisart 1.5l"
2272 msgstr "Spa Barisart 1.5l"
2273
2274 #. module: point_of_sale
2275 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0
2276 #, python-format
2277 msgid "Return Products"
2278 msgstr "Devolver productos"
2279
2280 #. module: point_of_sale
2281 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
2282 msgid "Jupiler 33cl"
2283 msgstr "Jupiler 33cl"
2284
2285 #. module: point_of_sale
2286 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
2287 msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
2288 msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L"
2289
2290 #. module: point_of_sale
2291 #: view:pos.box.out:0
2292 msgid "Take Money"
2293 msgstr "Coger dinero"
2294
2295 #. module: point_of_sale
2296 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
2297 msgid "Sales Details"
2298 msgstr "Detalles de ventas"
2299
2300 #. module: point_of_sale
2301 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
2302 #, python-format
2303 msgid "Message"
2304 msgstr "Mensaje"
2305
2306 #. module: point_of_sale
2307 #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
2308 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
2309 #: view:product.product:0
2310 msgid "Point of Sale"
2311 msgstr "Terminal Punto de Venta"
2312
2313 #. module: point_of_sale
2314 #: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
2315 #: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
2316 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
2317 msgid "Salesman"
2318 msgstr "Vendedor"
2319
2320 #. module: point_of_sale
2321 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2322 #: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
2323 msgid "Invoiced"
2324 msgstr "Facturado"
2325
2326 #. module: point_of_sale
2327 #: view:pos.close.statement:0
2328 msgid "No"
2329 msgstr "No"
2330
2331 #. module: point_of_sale
2332 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
2333 msgid "Spa Barisart 50cl"
2334 msgstr "Spa Barisart 50cl"
2335
2336 #. module: point_of_sale
2337 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
2338 msgid "Special Beers"
2339 msgstr "Cervezas especiales"
2340
2341 #. module: point_of_sale
2342 #: field:pos.order.line,notice:0
2343 msgid "Discount Notice"
2344 msgstr "Nota de descuento"
2345
2346 #. module: point_of_sale
2347 #: view:pos.order:0
2348 msgid "Re-Print"
2349 msgstr "Re-Imprima"
2350
2351 #. module: point_of_sale
2352 #: view:report.cash.register:0
2353 msgid "Draft"
2354 msgstr "Borrador"
2355
2356 #. module: point_of_sale
2357 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
2358 msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
2359 msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L"
2360
2361 #. module: point_of_sale
2362 #: report:pos.invoice:0
2363 msgid "PRO-FORMA"
2364 msgstr "PRO-FORMA"
2365
2366 #. module: point_of_sale
2367 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2368 #, python-format
2369 msgid "Please provide a partner for the sale."
2370 msgstr "Por favor indique una empresa para la venta."
2371
2372 #. module: point_of_sale
2373 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
2374 msgid "Fruity Beers"
2375 msgstr "Cervezas con sabor a fruta"
2376
2377 #. module: point_of_sale
2378 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
2379 msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
2380 msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
2381
2382 #. module: point_of_sale
2383 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
2384 msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
2385 msgstr "ijsboerke Moka 2.5L"
2386
2387 #. module: point_of_sale
2388 #: view:pos.order:0
2389 msgid "Search Sales Order"
2390 msgstr "Buscar pedido de venta"
2391
2392 #. module: point_of_sale
2393 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
2394 msgid ""
2395 "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
2396 "Method checked."
2397 msgstr ""
2398 "Los métodos de pago se definen por las revistas de contabilidad que tienen "
2399 "la forma de pago de campo marcado."
2400
2401 #. module: point_of_sale
2402 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2403 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2404 msgid "Sales by user"
2405 msgstr "Ventas por usuario"
2406
2407 #. module: point_of_sale
2408 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
2409 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
2410 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
2411
2412 #. module: point_of_sale
2413 #: view:pos.receipt:0
2414 msgid "Print Receipt"
2415 msgstr "Imprimir recibo"
2416
2417 #. module: point_of_sale
2418 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2419 msgid "January"
2420 msgstr "Enero"
2421
2422 #. module: point_of_sale
2423 #: view:pos.order.line:0
2424 msgid "POS Orders lines"
2425 msgstr "TPV Líneas pedido"
2426
2427 #. module: point_of_sale
2428 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
2429 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
2430 msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
2431
2432 #. module: point_of_sale
2433 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2434 msgid ""
2435 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
2436 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
2437 "contains detailed information about your products related to procurement "
2438 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
2439 msgstr ""
2440 "Debe definir un producto por cada cosa que compre o venda. Los productos "
2441 "pueden ser materias primas, productos almacenables, consumibles o servicios. "
2442 "El formulario de producto contiene información detallada sobre sus productos "
2443 "en relación con logística de abastecimiento, precio de venta, categoría de "
2444 "producto, proveedores, etc."
2445
2446 #. module: point_of_sale
2447 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
2448 msgid "Pepsi Max 2L"
2449 msgstr "Pepsi Max 2L"
2450
2451 #. module: point_of_sale
2452 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2453 #, python-format
2454 msgid "Error"
2455 msgstr "Error"
2456
2457 #. module: point_of_sale
2458 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
2459 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
2460 msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
2461
2462 #. module: point_of_sale
2463 #: view:pos.close.statement:0
2464 msgid "Do you want to close your cash registers?"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. module: point_of_sale
2468 #: report:pos.invoice:0
2469 msgid "Refund"
2470 msgstr "Devolución"
2471
2472 #. module: point_of_sale
2473 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2474 #, python-format
2475 msgid "Please create an invoice for this sale."
2476 msgstr "Por favor, cree una factura para esta venta."
2477
2478 #. module: point_of_sale
2479 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
2480 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
2481 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
2482
2483 #. module: point_of_sale
2484 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
2485 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2486 #: view:pos.close.statement:0
2487 #, python-format
2488 msgid "Close Cash Registers"
2489 msgstr "Cerrar registros de caja"
2490
2491 #. module: point_of_sale
2492 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
2493 msgid "Disc(%)"
2494 msgstr "Desc(%)"
2495
2496 #. module: point_of_sale
2497 #: view:pos.order:0
2498 msgid "General Information"
2499 msgstr "Información General"
2500
2501 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
2502 #. module: point_of_sale
2503 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
2504 #. openerp-web
2505 #: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
2506 #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
2507 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
2508 msgid "Close"
2509 msgstr "Cerrar"
2510
2511 #. module: point_of_sale
2512 #: view:pos.order:0
2513 msgid "Order lines"
2514 msgstr "Líneas de venta"
2515
2516 #. module: point_of_sale
2517 #: view:account.journal:0
2518 msgid "Extended Configuration"
2519 msgstr "Configuración extendida"
2520
2521 #. module: point_of_sale
2522 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2523 msgid "Subtotal w/o Tax"
2524 msgstr "Subtotal neto"
2525
2526 #. module: point_of_sale
2527 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
2528 msgid "Spa Reine 50cl"
2529 msgstr "Spa Reine 50cl"
2530
2531 #. module: point_of_sale
2532 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
2533 msgid "Leffe Blonde 33cl"
2534 msgstr "Leffe Blonde 33cl"
2535
2536 #. module: point_of_sale
2537 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2538 msgid "Pyament Report"
2539 msgstr "Informe de pagos"
2540
2541 #. module: point_of_sale
2542 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2543 msgid "Cash Journals"
2544 msgstr "Diarios de caja"
2545
2546 #. module: point_of_sale
2547 #: report:pos.sales.user.today:0
2548 msgid "Today's Sales By User"
2549 msgstr "Ventas de hoy por usuario"
2550
2551 #. module: point_of_sale
2552 #: report:pos.invoice:0
2553 msgid "Customer Code"
2554 msgstr "Código de Cliente"
2555
2556 #. module: point_of_sale
2557 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
2558 #, python-format
2559 msgid "please check that account is set to %s"
2560 msgstr "Compruebe que la cuenta esté establecida a %s"
2561
2562 #. module: point_of_sale
2563 #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
2564 msgid "Description"
2565 msgstr "Descripción"
2566
2567 #. module: point_of_sale
2568 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2569 msgid "May"
2570 msgstr "Mayo"
2571
2572 #. module: point_of_sale
2573 #: report:pos.lines:0
2574 msgid "Sales lines"
2575 msgstr "Líneas ventas"
2576
2577 #. module: point_of_sale
2578 #: view:pos.order:0
2579 msgid "Yesterday"
2580 msgstr "Ayer"
2581
2582 #. module: point_of_sale
2583 #: field:pos.order,note:0
2584 msgid "Internal Notes"
2585 msgstr "Notas internas"
2586
2587 #. module: point_of_sale
2588 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
2589 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2590 msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2591
2592 #. module: point_of_sale
2593 #: view:pos.box.out:0
2594 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
2595 msgstr "Explicar por qué tomar el dinero de la caja registradora:"
2596
2597 #. module: point_of_sale
2598 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2599 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2600 #: view:report.pos.order:0
2601 msgid "Point of Sale Analysis"
2602 msgstr "Análisis punto de venta"
2603
2604 #. module: point_of_sale
2605 #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
2606 msgid "Customer"
2607 msgstr "Cliente"
2608
2609 #. module: point_of_sale
2610 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2611 msgid "February"
2612 msgstr "Febrero"
2613
2614 #. module: point_of_sale
2615 #: view:report.cash.register:0
2616 msgid "    Today    "
2617 msgstr "    Hoy    "
2618
2619 #. module: point_of_sale
2620 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2621 msgid "April"
2622 msgstr "Abril"
2623
2624 #. module: point_of_sale
2625 #: field:pos.order,statement_ids:0
2626 msgid "Payments"
2627 msgstr "Pagos"
2628
2629 #. module: point_of_sale
2630 #: report:pos.invoice:0
2631 msgid "Supplier Refund"
2632 msgstr "Devolución proveedor"
2633
2634 #. module: point_of_sale
2635 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2636 msgid "Sales by User Monthly margin"
2637 msgstr "Ventas por margen mensual de usuario"
2638
2639 #. module: point_of_sale
2640 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
2641 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
2642 msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
2643
2644 #. module: point_of_sale
2645 #: help:account.journal,journal_user:0
2646 msgid ""
2647 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
2648 "point of sales."
2649 msgstr ""
2650 "Marque esta casilla si esta revista se define un método de pago que puede "
2651 "ser utilizado en puntos de venta."
2652
2653 #. module: point_of_sale
2654 #: field:pos.category,sequence:0
2655 msgid "Sequence"
2656 msgstr "Secuencia"
2657
2658 #. module: point_of_sale
2659 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
2660 #, python-format
2661 msgid "Make Payment"
2662 msgstr "Realizar pago"
2663
2664 #. module: point_of_sale
2665 #: constraint:pos.category:0
2666 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2667 msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
2668
2669 #. module: point_of_sale
2670 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2671 msgid "Sales User Today"
2672 msgstr "Ventas usuario de hoy"
2673
2674 #. module: point_of_sale
2675 #: view:report.pos.order:0
2676 msgid "Month of order date"
2677 msgstr "Mes de la fecha de la orden"
2678
2679 #. module: point_of_sale
2680 #: field:product.product,income_pdt:0
2681 msgid "PoS Cash Input"
2682 msgstr "Punto de venta de entrada de efectivo"
2683
2684 #. module: point_of_sale
2685 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
2686 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
2687 msgid "Year"
2688 msgstr "Año"
2689
2690 #. openerp-web
2691 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
2692 msgid "Disc (%)"
2693 msgstr "Disc (%)"
2694
2695 #. openerp-web
2696 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
2697 msgid "Subtotal:"
2698 msgstr "Subtotal:"
2699
2700 #. openerp-web
2701 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45
2702 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268
2703 msgid "Tax:"
2704 msgstr "Impuestos:"
2705
2706 #. openerp-web
2707 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64
2708 msgid "Disc"
2709 msgstr "Desc."
2710
2711 #. openerp-web
2712 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
2713 msgid "+/-"
2714 msgstr "+/-"
2715
2716 #. openerp-web
2717 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
2718 msgid "Paid:"
2719 msgstr "Pagado:"
2720
2721 #. openerp-web
2722 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113
2723 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
2724 msgid "Change:"
2725 msgstr "Cambio:"
2726
2727 #. openerp-web
2728 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
2729 msgid "Back to Products"
2730 msgstr "Volver a Productos"
2731
2732 #. openerp-web
2733 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127
2734 msgid "Validate"
2735 msgstr "Validar"
2736
2737 #. openerp-web
2738 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
2739 msgid "pending orders"
2740 msgstr "Ordenes pendientes"
2741
2742 #. openerp-web
2743 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145
2744 msgid ""
2745 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
2746 "you sure you want to exit?"
2747 msgstr ""
2748 "¿Hay operaciones pendientes que no pudieron ser guardados en la base de "
2749 "datos, ¿está usted seguro de que quieres salir?"
2750
2751 #. openerp-web
2752 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236
2753 msgid "Print"
2754 msgstr "Imprimir"
2755
2756 #. openerp-web
2757 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238
2758 msgid "Next Order"
2759 msgstr "Orden Siguiente"
2760
2761 #. openerp-web
2762 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248
2763 msgid "Phone:"
2764 msgstr "Teléfono:"
2765
2766 #. openerp-web
2767 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249
2768 msgid "User:"
2769 msgstr "Usuario:"
2770
2771 #. openerp-web
2772 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250
2773 msgid "Shop:"
2774 msgstr "Tienda:"
2775
2776 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
2777 #~ msgstr "Imprimir ticket de la venta"
2778
2779 #~ msgid ","
2780 #~ msgstr ","
2781
2782 #~ msgid "Set to draft"
2783 #~ msgstr "Cambiar a borrador"
2784
2785 #~ msgid "Discount :"
2786 #~ msgstr "Descuento :"
2787
2788 #~ msgid "Piece number"
2789 #~ msgstr "Número referencia"
2790
2791 #~ msgid "Order Description"
2792 #~ msgstr "Ref. venta"
2793
2794 #~ msgid "Scan Product"
2795 #~ msgstr "Escanear producto"
2796
2797 #~ msgid "Document"
2798 #~ msgstr "Documento"
2799
2800 #~ msgid "Add product :"
2801 #~ msgstr "Añadir producto :"
2802
2803 #~ msgid "Orders of the day"
2804 #~ msgstr "Ventas del día"
2805
2806 #~ msgid "Select an Open Sale Order"
2807 #~ msgstr "Seleccione una orden de venta abierta"
2808
2809 #~ msgid "Scan product"
2810 #~ msgstr "Escanear producto"
2811
2812 #~ msgid "Partner Ref."
2813 #~ msgstr "Ref. empresa"
2814
2815 #~ msgid "Line Description"
2816 #~ msgstr "Descipción línea"
2817
2818 #~ msgid "Ok"
2819 #~ msgstr "Aceptar"
2820
2821 #~ msgid "Pos order"
2822 #~ msgstr "Venta TPV"
2823
2824 #~ msgid "Detail of Sales"
2825 #~ msgstr "Detalle de ventas"
2826
2827 #~ msgid "Operation N° :"
2828 #~ msgstr "Operación Num. :"
2829
2830 #~ msgid "Refund Orders"
2831 #~ msgstr "Devoluciones"
2832
2833 #~ msgid "Select default journals"
2834 #~ msgstr "Seleccione los diarios por defecto"
2835
2836 #~ msgid "VAT(%)"
2837 #~ msgstr "IVA(%)"
2838
2839 #~ msgid "Order Payments"
2840 #~ msgstr "Pagos de la venta"
2841
2842 #~ msgid "Date :"
2843 #~ msgstr "Fecha :"
2844
2845 #~ msgid "Disc :"
2846 #~ msgstr "Desc. :"
2847
2848 #, python-format
2849 #~ msgid "Modify line failed !"
2850 #~ msgstr "¡Ha fallado la modificación de la línea!"
2851
2852 #~ msgid "Payment date"
2853 #~ msgstr "Fecha de pago"
2854
2855 #~ msgid "Payment name"
2856 #~ msgstr "Descripción pago"
2857
2858 #~ msgid "User :"
2859 #~ msgstr "Usuario :"
2860
2861 #~ msgid "Total :"
2862 #~ msgstr "Total :"
2863
2864 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2865 #~ msgstr "Configuración Terminal Punto de Venta"
2866
2867 #, python-format
2868 #~ msgid "Create line failed !"
2869 #~ msgstr "¡Ha fallado la creación de línea!"
2870
2871 #~ msgid "Default journal"
2872 #~ msgstr "Diario por defecto"
2873
2874 #, python-format
2875 #~ msgid "Invalid action !"
2876 #~ msgstr "¡Acción no válida!"
2877
2878 #~ msgid "Default Receivable"
2879 #~ msgstr "A cobrar por defecto"
2880
2881 #~ msgid "Get From Order"
2882 #~ msgstr "Importar pedido venta"
2883
2884 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2885 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
2886
2887 #~ msgid "POS Lines of the day"
2888 #~ msgstr "Líneas TPV del día"
2889
2890 #~ msgid "Default journals"
2891 #~ msgstr "Diarios por defecto"
2892
2893 #~ msgid "Add products"
2894 #~ msgstr "Añadir productos"
2895
2896 #~ msgid "POS Lines"
2897 #~ msgstr "Líneas TPV"
2898
2899 #~ msgid "Sales Order POS"
2900 #~ msgstr "Ventas TPV"
2901
2902 #~ msgid "Define default journals"
2903 #~ msgstr "Definir diarios por defecto"
2904
2905 #~ msgid "Tel :"
2906 #~ msgstr "Tel :"
2907
2908 #~ msgid "Default rebate journal"
2909 #~ msgstr "Diario de devoluciones por defecto"
2910
2911 #~ msgid "Wizard default journals"
2912 #~ msgstr "Asistente diarios por defecto"
2913
2914 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2915 #~ msgstr "_Realizar pago"
2916
2917 #~ msgid "Add"
2918 #~ msgstr "Añadir"
2919
2920 #~ msgid "E-mail :"
2921 #~ msgstr "E-mail :"
2922
2923 #~ msgid "Sales of the day"
2924 #~ msgstr "Ventas del día"
2925
2926 #~ msgid "."
2927 #~ msgstr "."
2928
2929 #~ msgid "_Add product"
2930 #~ msgstr "_Añadir producto"
2931
2932 #~ msgid "Period:"
2933 #~ msgstr "Periodo:"
2934
2935 #~ msgid "All the sales"
2936 #~ msgstr "Todas las ventas"
2937
2938 #~ msgid "Compute"
2939 #~ msgstr "Calcular"
2940
2941 #~ msgid "Create _Invoice"
2942 #~ msgstr "Crear _Factura"
2943
2944 #~ msgid "Mode of payment"
2945 #~ msgstr "Modo de pago"
2946
2947 #~ msgid "Ma_ke payment"
2948 #~ msgstr "_Realizar pago"
2949
2950 #~ msgid "Discount percentage"
2951 #~ msgstr "Porcentaje descuento"
2952
2953 #~ msgid "Refund order :"
2954 #~ msgstr "Devolución :"
2955
2956 #, python-format
2957 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
2958 #~ msgstr "¡No se puede eliminar una venta que ya está confirmada!"
2959
2960 #~ msgid "Other"
2961 #~ msgstr "Varios"
2962
2963 #~ msgid ""
2964 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2965 #~ msgstr ""
2966 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
2967 #~ "especial!"
2968
2969 #~ msgid "Pos Payment"
2970 #~ msgstr "Pago TPV"
2971
2972 #~ msgid "Refund "
2973 #~ msgstr "Devolución "
2974
2975 #~ msgid "Invoicing"
2976 #~ msgstr "Facturación"
2977
2978 #~ msgid ":"
2979 #~ msgstr ":"
2980
2981 #~ msgid "Canceled Invoice"
2982 #~ msgstr "Factura cancelada"
2983
2984 #~ msgid "Default gift journal"
2985 #~ msgstr "Diario de vales por defecto"
2986
2987 #~ msgid "All orders"
2988 #~ msgstr "Todas las ventas"
2989
2990 #~ msgid "Sales of the month"
2991 #~ msgstr "Ventas del mes"
2992
2993 #~ msgid "D_iscount"
2994 #~ msgstr "D_escuento"
2995
2996 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
2997 #~ msgstr "Este bono es válido hasta"
2998
2999 #~ msgid "Account Entry"
3000 #~ msgstr "Asiento contable"
3001
3002 #~ msgid "Payment Term"
3003 #~ msgstr "Plazo de pago"
3004
3005 #~ msgid "Actions"
3006 #~ msgstr "Acciones"
3007
3008 #~ msgid "Print Date:"
3009 #~ msgstr "Fecha impresión:"
3010
3011 #~ msgid "Company:"
3012 #~ msgstr "Compañía:"
3013
3014 #, python-format
3015 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
3016 #~ msgstr "No se puede crear una factura sin una empresa."
3017
3018 #~ msgid "Net Total"
3019 #~ msgstr "Total neto"
3020
3021 #~ msgid "Last Output Picking"
3022 #~ msgstr "Último albarán de salida"
3023
3024 #~ msgid "Scan Barcode"
3025 #~ msgstr "Escanear código de barras"
3026
3027 #~ msgid "Create Invoice"
3028 #~ msgstr "Crear factura"
3029
3030 #, python-format
3031 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
3032 #~ msgstr "No puede modificar esta venta. Ya ha sido pagada."
3033
3034 #, python-format
3035 #~ msgid "No order lines defined for this sale."
3036 #~ msgstr "No se han añadido líneas en esta venta."
3037
3038 #, python-format
3039 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
3040 #~ msgstr "¡Se ha encontrado una línea de tarifa no válida!"
3041
3042 #~ msgid "Payment Name"
3043 #~ msgstr "Descripción pago"
3044
3045 #~ msgid "Barcode"
3046 #~ msgstr "Código de barras"
3047
3048 #~ msgid "Piece Number"
3049 #~ msgstr "Número ref."
3050
3051 #, python-format
3052 #~ msgid "UserError"
3053 #~ msgstr "Error del usuario"
3054
3055 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3056 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
3057
3058 #~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
3059 #~ msgstr "¿Está seguro de querer cerrar las declaraciones?"
3060
3061 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
3062 #~ msgstr "Todas las cajas de efectivo del día:"
3063
3064 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
3065 #~ msgstr "Pondrá todas las órdenes en espera hasta que sean aceptadas"
3066
3067 #~ msgid "Add payment"
3068 #~ msgstr "Añadir pago"
3069
3070 #~ msgid "Miscelleanous"
3071 #~ msgstr "Varios"
3072
3073 #~ msgid "Other Information"
3074 #~ msgstr "Otra información"
3075
3076 #~ msgid "Product Type"
3077 #~ msgstr "Tipo de producto"
3078
3079 #~ msgid "Max Discount(%)"
3080 #~ msgstr "Descuento máximo (%)"
3081
3082 #~ msgid "User who is logged into the system."
3083 #~ msgstr "Usuario conectado al sistema"
3084
3085 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
3086 #~ msgstr "¿Está seguro de querer cerrar sus ventas?"
3087
3088 #~ msgid "Product Description"
3089 #~ msgstr "Descripción del producto"
3090
3091 #~ msgid "To count"
3092 #~ msgstr "Para contar"
3093
3094 #~ msgid "Quotations"
3095 #~ msgstr "Presupuestos"
3096
3097 #~ msgid "Sale by Date and User"
3098 #~ msgstr "Ventas por fecha y usuario"
3099
3100 #~ msgid "Codes"
3101 #~ msgstr "Códigos"
3102
3103 #~ msgid "Contract Number"
3104 #~ msgstr "Número de contrato"
3105
3106 #~ msgid "Check Details"
3107 #~ msgstr "Verificar detalles"
3108
3109 #~ msgid "Type of Receipt"
3110 #~ msgstr "Tipo de recibo"
3111
3112 #~ msgid "Accepted Sales"
3113 #~ msgstr "Ventas aceptadas"
3114
3115 #~ msgid "Sales for Current User"
3116 #~ msgstr "Ventas para el usuario actual"
3117
3118 #~ msgid "Extended Filters..."
3119 #~ msgstr "Filtros extendidos..."
3120
3121 #~ msgid "Companies"
3122 #~ msgstr "Compañías"
3123
3124 #~ msgid "Internal Note"
3125 #~ msgstr "Nota interna"
3126
3127 #, python-format
3128 #~ msgid "UserError "
3129 #~ msgstr "ErrorUsuario "
3130
3131 #~ msgid "Return Picking"
3132 #~ msgstr "Devolver albarán"
3133
3134 #~ msgid "First Name"
3135 #~ msgstr "Nombre"
3136
3137 #~ msgid "Information"
3138 #~ msgstr "Información"
3139
3140 #~ msgid "Sale by Users"
3141 #~ msgstr "Ventas por usuarios"
3142
3143 #~ msgid "Order date"
3144 #~ msgstr "Fecha pedido"
3145
3146 #~ msgid "Account"
3147 #~ msgstr "Cuenta"
3148
3149 #~ msgid "Picking List"
3150 #~ msgstr "Albarán"
3151
3152 #~ msgid "Price method"
3153 #~ msgstr "Método de precio"
3154
3155 #~ msgid "Sale Confirm"
3156 #~ msgstr "Confirmar venta"
3157
3158 #~ msgid "Prices"
3159 #~ msgstr "Precios"
3160
3161 #, python-format
3162 #~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
3163 #~ msgstr "Por favor informe una cuenta para el producto: '%s'"
3164
3165 #, python-format
3166 #~ msgid "Active ID is not found"
3167 #~ msgstr "Active ID no encontrado"
3168
3169 #~ msgid "Discount(Amount)"
3170 #~ msgstr "Descuento (importe)"
3171
3172 #~ msgid "Start Date"
3173 #~ msgstr "Fecha de inicio"
3174
3175 #~ msgid "Discount Notes"
3176 #~ msgstr "Notas del descuento"
3177
3178 #~ msgid "Delay Payment"
3179 #~ msgstr "Retrasar pago"
3180
3181 #~ msgid "Discount "
3182 #~ msgstr "Descuento "
3183
3184 #~ msgid "Cashier"
3185 #~ msgstr "Cajero"
3186
3187 #~ msgid "Save & Close"
3188 #~ msgstr "Guardar y Cerrar"
3189
3190 #~ msgid "Advance"
3191 #~ msgstr "Adelanto"
3192
3193 #~ msgid "Extended Configureation"
3194 #~ msgstr "Configuración extendida"
3195
3196 #~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
3197 #~ msgstr "Este campo autoriza la creación automática de la caja."
3198
3199 #~ msgid "Save & New"
3200 #~ msgstr "Guardar y Nuevo"
3201
3202 #~ msgid "Box Out"
3203 #~ msgstr "Caja cerrada"
3204
3205 #~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
3206 #~ msgstr "El registro de caja debe estar abierto para poder efectuar un pago."
3207
3208 #~ msgid "Salesman Manager"
3209 #~ msgstr "Responsable de ventas"
3210
3211 #~ msgid "Output Operations"
3212 #~ msgstr "Operaciones de salida"
3213
3214 #~ msgid "Input Operations"
3215 #~ msgstr "Operaciones de entrada"
3216
3217 #, python-format
3218 #~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
3219 #~ msgstr "¡No tiene suficientes permisos para validar esta venta!"
3220
3221 #~ msgid "Refunded Quantity"
3222 #~ msgstr "Cantidad devuelta"
3223
3224 #~ msgid "Validation Date"
3225 #~ msgstr "Fecha de validación"
3226
3227 #~ msgid "Add Discount"
3228 #~ msgstr "Añadir descuento"
3229
3230 #, python-format
3231 #~ msgid ""
3232 #~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
3233 #~ msgstr ""
3234 #~ "No se ha definido una cuenta a cobrar para este diario : \"%s\" (id:%d)"
3235
3236 #~ msgid ""
3237 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
3238 #~ msgstr ""
3239 #~ "Este campo autoriza la validación de la caja registradora sin comprobar los "
3240 #~ "detalles finales"
3241
3242 #~ msgid "Product for Input"
3243 #~ msgstr "Producto para entrada"
3244
3245 #, python-format
3246 #~ msgid ""
3247 #~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
3248 #~ "cashboxes!"
3249 #~ msgstr ""
3250 #~ "¡No se puede eliminar un punto de venta que esté cerrado o contenga cajas "
3251 #~ "registradoras confirmadas!"
3252
3253 #~ msgid "Point of sale return"
3254 #~ msgstr "Punto de venta. Devolución"
3255
3256 #, python-format
3257 #~ msgid ""
3258 #~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
3259 #~ "Please close its related cash register."
3260 #~ msgstr ""
3261 #~ "No puede abrir una caja registradora para \"%s\".\n"
3262 #~ "Cierre el registro de caja relacionado."
3263
3264 #, python-format
3265 #~ msgid "No Order Lines"
3266 #~ msgstr "Nº líneas pedido"
3267
3268 #~ msgid "Products for Output Operations"
3269 #~ msgstr "Producto para operaciones de salida"
3270
3271 #~ msgid "Special Journal"
3272 #~ msgstr "Diario especial"
3273
3274 #~ msgid "All closed cashbox of the day"
3275 #~ msgstr "Todas cajas registradoras cerradas del día"
3276
3277 #~ msgid "Product for expenses"
3278 #~ msgstr "Producto para gastos"
3279
3280 #~ msgid "Payment Report For Sale"
3281 #~ msgstr "Informe de pago para venta"
3282
3283 #~ msgid ""
3284 #~ "\n"
3285 #~ "Main features :\n"
3286 #~ " - Fast encoding of the sale.\n"
3287 #~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
3288 #~ "between several payment mode.\n"
3289 #~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
3290 #~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
3291 #~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
3292 #~ " - Allow to refund former sales.\n"
3293 #~ "\n"
3294 #~ "    "
3295 #~ msgstr ""
3296 #~ "\n"
3297 #~ "Características principales:\n"
3298 #~ " - Rápida codificación de la venta.\n"
3299 #~ " - Permite seleccionar un modo de pago (la forma más rápida) o dividir el "
3300 #~ "pago entre varios modos de pago.\n"
3301 #~ " - Cálculo de la cantidad de dinero a devolver.\n"
3302 #~ " - Crea y confirma el albarán automáticamente.\n"
3303 #~ " - Permite al usuario crear factura de forma automática.\n"
3304 #~ " - Permite la devolución de ventas anteriores.\n"
3305 #~ "\n"
3306 #~ "    "
3307
3308 #~ msgid "Payment For Sale"
3309 #~ msgstr "Pago por venta"
3310
3311 #, python-format
3312 #~ msgid "No order lines defined for this sale "
3313 #~ msgstr "Nº de líneas del pedido definido en esta venta "
3314
3315 #~ msgid "Customer Note"
3316 #~ msgstr "Nota cliente"
3317
3318 #~ msgid "Point of Sale Confirm"
3319 #~ msgstr "Punto de venta. Confirmar"
3320
3321 #~ msgid "Point Of Sale"
3322 #~ msgstr "Punto de Venta"
3323
3324 #~ msgid "Get From Sale"
3325 #~ msgstr "Obtener desde venta"
3326
3327 #~ msgid "Sales lines Report"
3328 #~ msgstr "Informe líneas ventas"
3329
3330 #~ msgid "Tax excluded"
3331 #~ msgstr "Impuesto excluido"
3332
3333 #~ msgid "Box Entries"
3334 #~ msgstr "Asientos caja"
3335
3336 #~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
3337 #~ msgstr "Máxima diferencia para cajas registradoras"
3338
3339 #~ msgid "Num.File"
3340 #~ msgstr "Núm. fichero"
3341
3342 #~ msgid "End Date"
3343 #~ msgstr "Fecha final"
3344
3345 #~ msgid "Discount Control"
3346 #~ msgstr "Control descuento"
3347
3348 #~ msgid "Return lines"
3349 #~ msgstr "Líneas de devolución"
3350
3351 #~ msgid "Serial Number"
3352 #~ msgstr "Número de serie"
3353
3354 #, python-format
3355 #~ msgid ""
3356 #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
3357 #~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
3358 #~ msgstr ""
3359 #~ "No se ha encontrado una línea de tarifa que concuerde con este producto y "
3360 #~ "cantidad.\n"
3361 #~ "Debe cambiar el producto, la cantidad o la tarifa."
3362
3363 #~ msgid "Today's Sales by Current User"
3364 #~ msgstr "Ventas de hoy por usuario actual"
3365
3366 #~ msgid "Products for Input Operations"
3367 #~ msgstr "Productos para operaciones de entrada"
3368
3369 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
3370 #~ msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
3371
3372 #~ msgid "Sales Lines"
3373 #~ msgstr "Líneas ventas"
3374
3375 #~ msgid "Sales Order"
3376 #~ msgstr "Pedido de venta"
3377
3378 #~ msgid "POS Payment Report according to date"
3379 #~ msgstr "TPV. Informe de pago según la fecha"
3380
3381 #~ msgid "Control for Output Operations"
3382 #~ msgstr "Control de las operaciones de salida"
3383
3384 #~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
3385 #~ msgstr "¿Seguro que desea abrir los extractos?"
3386
3387 #~ msgid "Add product"
3388 #~ msgstr "Añadir producto"
3389
3390 #~ msgid "POS Details :"
3391 #~ msgstr "Detalles TPV:"
3392
3393 #~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
3394 #~ msgstr "Introduzca estos campos para asientos de la caja:"
3395
3396 #~ msgid "All Cashboxes Of the day"
3397 #~ msgstr "Todas las cajas registradoras del día"
3398
3399 #~ msgid "Running"
3400 #~ msgstr "En progreso"
3401
3402 #~ msgid "Remboursed"
3403 #~ msgstr "Reembolsado"
3404
3405 #~ msgid "Opened Sales"
3406 #~ msgstr "Ventas abiertas"
3407
3408 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
3409 #~ msgstr "Ventas de hoy por usuario actual"
3410
3411 #~ msgid "Is accompte"
3412 #~ msgstr "Anticipo"
3413
3414 #~ msgid "Your Reference"
3415 #~ msgstr "Su referencia"
3416
3417 #~ msgid "Validity Date"
3418 #~ msgstr "Fecha validez"
3419
3420 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
3421 #~ msgstr "¿Quieres abrir las cajas registradoras?"
3422
3423 #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
3424 #~ msgstr "¿Quieres cerrar el registro de caja?"