[FIX] set active=true in anlysis report
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 03:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:pos.discount,discount_notes:0
21 msgid "Discount Notes"
22 msgstr "Notas del descuento"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Ventas por día"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
31 msgid "Point of Sale Confirm"
32 msgstr "Punto de venta. Confirmar"
33
34 #. module: point_of_sale
35 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
36 #: view:pos.discount:0
37 msgid "Apply Discount"
38 msgstr "Aplicar descuento"
39
40 #. module: point_of_sale
41 #: view:pos.order:0
42 msgid "Set to draft"
43 msgstr "Cambiar a borrador"
44
45 #. module: point_of_sale
46 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
47 msgid "Product Nb."
48 msgstr "Nº de producto"
49
50 #. module: point_of_sale
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
52 msgid "Point Of Sale"
53 msgstr "Punto de Venta"
54
55 #. module: point_of_sale
56 #: view:report.pos.order:0
57 msgid "Today"
58 msgstr "Hoy"
59
60 #. module: point_of_sale
61 #: view:pos.add.product:0
62 msgid "Add product :"
63 msgstr "Añadir producto :"
64
65 #. module: point_of_sale
66 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
67 msgid "All Cashboxes Of the day :"
68 msgstr "Todas las cajas de efectivo del día:"
69
70 #. module: point_of_sale
71 #: view:pos.box.entries:0
72 msgid "Put Money"
73 msgstr "Introducir dnero"
74
75 #. module: point_of_sale
76 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
77 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
78 msgid "Register Analysis"
79 msgstr "Análisis registro"
80
81 #. module: point_of_sale
82 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
83 #: report:pos.details:0
84 #: report:pos.details_summary:0
85 msgid "Details of Sales"
86 msgstr "Detalles de ventas"
87
88 #. module: point_of_sale
89 #: view:pos.close.statement:0
90 msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
91 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar las declaraciones?"
92
93 #. module: point_of_sale
94 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
95 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
96 #: view:pos.scan.product:0
97 msgid "Scan product"
98 msgstr "Escanear producto"
99
100 #. module: point_of_sale
101 #: view:report.cash.register:0
102 #: field:report.cash.register,day:0
103 #: view:report.pos.order:0
104 #: field:report.pos.order,day:0
105 msgid "Day"
106 msgstr "Día"
107
108 #. module: point_of_sale
109 #: view:pos.make.payment:0
110 msgid "Add payment :"
111 msgstr "Añadir pago :"
112
113 #. module: point_of_sale
114 #: view:report.cash.register:0
115 #: view:report.pos.order:0
116 msgid "My Sales"
117 msgstr "Mis ventas"
118
119 #. module: point_of_sale
120 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
121 msgid "Box Out"
122 msgstr "Caja cerrada"
123
124 #. module: point_of_sale
125 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
126 msgid "Today's Sales By Current User"
127 msgstr "Ventas de hoy por usuario actual"
128
129 #. module: point_of_sale
130 #: report:account.statement:0
131 #: field:pos.box.entries,amount:0
132 #: field:pos.box.out,amount:0
133 #: report:pos.invoice:0
134 #: field:pos.make.payment,amount:0
135 #: report:pos.user.product:0
136 #: field:report.transaction.pos,amount:0
137 msgid "Amount"
138 msgstr "Importe"
139
140 #. module: point_of_sale
141 #: report:pos.lines:0
142 msgid "VAT"
143 msgstr "CIF/NIF"
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: report:pos.invoice:0
147 msgid "Origin"
148 msgstr "Origen"
149
150 #. module: point_of_sale
151 #: report:pos.invoice:0
152 msgid "Tax"
153 msgstr "Impuesto"
154
155 #. module: point_of_sale
156 #: view:report.transaction.pos:0
157 msgid "Total Transaction"
158 msgstr "Total transacción"
159
160 #. module: point_of_sale
161 #: help:account.journal,special_journal:0
162 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
163 msgstr "Pondrá todas las órdenes en espera hasta que sean aceptadas"
164
165 #. module: point_of_sale
166 #: report:account.statement:0
167 #: field:report.pos.order,partner_id:0
168 msgid "Partner"
169 msgstr "Empresa"
170
171 #. module: point_of_sale
172 #: report:pos.details:0
173 #: report:pos.details_summary:0
174 msgid "Total of the day"
175 msgstr "Total del día"
176
177 #. module: point_of_sale
178 #: view:report.pos.order:0
179 #: field:report.pos.order,average_price:0
180 msgid "Average Price"
181 msgstr "Precio promedio"
182
183 #. module: point_of_sale
184 #: report:pos.lines:0
185 msgid "Disc. (%)"
186 msgstr "Desc. (%)"
187
188 #. module: point_of_sale
189 #: report:pos.details:0
190 #: report:pos.details_summary:0
191 msgid "Total discount"
192 msgstr "Total descuento"
193
194 #. module: point_of_sale
195 #: view:account.bank.statement:0
196 #: view:pos.order:0
197 #: field:pos.order,state:0
198 #: report:pos.sales.user:0
199 #: report:pos.sales.user.today:0
200 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
201 #: field:report.cash.register,state:0
202 #: field:report.pos.order,state:0
203 msgid "State"
204 msgstr "Estado"
205
206 #. module: point_of_sale
207 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
208 msgid "Add payment"
209 msgstr "Añadir pago"
210
211 #. module: point_of_sale
212 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
213 msgid "Sales by month"
214 msgstr "Ventas por mes"
215
216 #. module: point_of_sale
217 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
218 #: view:report.sales.by.user.pos:0
219 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
220 msgid "Sales by User"
221 msgstr "Ventas por usuario"
222
223 #. module: point_of_sale
224 #: report:pos.invoice:0
225 #: report:pos.payment.report:0
226 msgid "Disc.(%)"
227 msgstr "Desc.(%)"
228
229 #. module: point_of_sale
230 #: field:pos.box.entries,ref:0
231 #: field:pos.box.out,ref:0
232 msgid "Ref"
233 msgstr "Ref."
234
235 #. module: point_of_sale
236 #: view:report.pos.order:0
237 #: field:report.pos.order,price_total:0
238 msgid "Total Price"
239 msgstr "Precio total"
240
241 #. module: point_of_sale
242 #: view:product.product:0
243 msgid "Miscelleanous"
244 msgstr "Varios"
245
246 #. module: point_of_sale
247 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
248 #: report:pos.sales.user:0
249 msgid "Sales Report"
250 msgstr "Informe de ventas"
251
252 #. module: point_of_sale
253 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
254 #, python-format
255 msgid "No Order Lines"
256 msgstr "Nº líneas pedido"
257
258 #. module: point_of_sale
259 #: view:pos.order:0
260 msgid "Other Information"
261 msgstr "Otra información"
262
263 #. module: point_of_sale
264 #: view:product.product:0
265 msgid "Product Type"
266 msgstr "Tipo de producto"
267
268 #. module: point_of_sale
269 #: view:pos.order:0
270 #: view:pos.payment.report.date:0
271 msgid "Dates"
272 msgstr "Fechas"
273
274 #. module: point_of_sale
275 #: field:res.company,company_discount:0
276 msgid "Max Discount(%)"
277 msgstr "Descuento máximo (%)"
278
279 #. module: point_of_sale
280 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
281 msgid "Cash register management"
282 msgstr "Gestión de la caja"
283
284 #. module: point_of_sale
285 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
286 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
287 #, python-format
288 msgid "No valid pricelist line found !"
289 msgstr "¡Se ha encontrado una línea de tarifa no válida!"
290
291 #. module: point_of_sale
292 #: report:pos.details:0
293 #: report:pos.lines:0
294 #: report:pos.payment.report:0
295 #: report:pos.payment.report.date:0
296 #: report:pos.payment.report.user:0
297 #: report:pos.user.product:0
298 msgid "["
299 msgstr "["
300
301 #. module: point_of_sale
302 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
303 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
304 msgid "Margin"
305 msgstr "Margen"
306
307 #. module: point_of_sale
308 #: field:pos.order.line,discount:0
309 msgid "Discount (%)"
310 msgstr "Descuento (%)"
311
312 #. module: point_of_sale
313 #: view:pos.order.line:0
314 msgid "Total qty"
315 msgstr "Ctd. total"
316
317 #. module: point_of_sale
318 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
319 msgid "Sales by user monthly"
320 msgstr "Ventas mensuales por usuario"
321
322 #. module: point_of_sale
323 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
324 #, python-format
325 msgid ""
326 "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
327 "Please close its related cash register."
328 msgstr ""
329 "No puede abrir una caja registradora para \"%s\".\n"
330 "Cierre el registro de caja relacionado."
331
332 #. module: point_of_sale
333 #: help:pos.order,user_salesman_id:0
334 msgid "User who is logged into the system."
335 msgstr "Usuario conectado al sistema"
336
337 #. module: point_of_sale
338 #: field:product.product,income_pdt:0
339 msgid "Product for Input"
340 msgstr "Producto para entrada"
341
342 #. module: point_of_sale
343 #: report:pos.details:0
344 #: report:pos.details_summary:0
345 msgid "Mode of Payment"
346 msgstr "Método de pago"
347
348 #. module: point_of_sale
349 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
350 msgid "Daily Operations"
351 msgstr "Operaciones diarias"
352
353 #. module: point_of_sale
354 #: view:account.bank.statement:0
355 msgid "Search Cash Statements"
356 msgstr "Buscar extractos de efectivo"
357
358 #. module: point_of_sale
359 #: view:pos.confirm:0
360 msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
361 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar sus ventas?"
362
363 #. module: point_of_sale
364 #: selection:report.cash.register,month:0
365 #: selection:report.pos.order,month:0
366 msgid "August"
367 msgstr "Agosto"
368
369 #. module: point_of_sale
370 #: selection:report.cash.register,month:0
371 #: selection:report.pos.order,month:0
372 msgid "June"
373 msgstr "Junio"
374
375 #. module: point_of_sale
376 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
377 msgid "Sales by User Monthly"
378 msgstr "Ventas mensuales por usuario"
379
380 #. module: point_of_sale
381 #: field:pos.order,date_payment:0
382 #: field:report.pos.order,date_payment:0
383 msgid "Payment Date"
384 msgstr "Fecha de pago"
385
386 #. module: point_of_sale
387 #: report:account.statement:0
388 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
389 msgid "Closing Date"
390 msgstr "Fecha de cierre"
391
392 #. module: point_of_sale
393 #: selection:report.cash.register,month:0
394 #: selection:report.pos.order,month:0
395 msgid "October"
396 msgstr "Octubre"
397
398 #. module: point_of_sale
399 #: field:account.bank.statement.line,am_out:0
400 msgid "To count"
401 msgstr "Para contar"
402
403 #. module: point_of_sale
404 #: report:pos.details:0
405 #: report:pos.details_summary:0
406 msgid "Summary"
407 msgstr "Resumen"
408
409 #. module: point_of_sale
410 #: view:pos.order:0
411 msgid "Quotations"
412 msgstr "Presupuestos"
413
414 #. module: point_of_sale
415 #: field:report.pos.order,delay_payment:0
416 msgid "Delay Payment"
417 msgstr "Retrasar pago"
418
419 #. module: point_of_sale
420 #: field:pos.add.product,quantity:0
421 #: report:pos.invoice:0
422 #: report:pos.lines:0
423 #: field:pos.order.line,qty:0
424 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
425 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
426 msgid "Quantity"
427 msgstr "Cantidad"
428
429 #. module: point_of_sale
430 #: help:account.journal,auto_cash:0
431 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
432 msgstr "Este campo autoriza la creación automática de la caja."
433
434 #. module: point_of_sale
435 #: view:account.bank.statement:0
436 msgid "Period"
437 msgstr "Período"
438
439 #. module: point_of_sale
440 #: report:pos.invoice:0
441 #: report:pos.payment.report:0
442 msgid "Net Total:"
443 msgstr "Base:"
444
445 #. module: point_of_sale
446 #: field:pos.order.line,name:0
447 msgid "Line Description"
448 msgstr "Descipción línea"
449
450 #. module: point_of_sale
451 #: view:product.product:0
452 msgid "Codes"
453 msgstr "Códigos"
454
455 #. module: point_of_sale
456 #: view:pos.box.out:0
457 msgid "Output Operation"
458 msgstr "Salidas de caja"
459
460 #. module: point_of_sale
461 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
462 #: view:pos.details:0
463 #: view:pos.payment.report:0
464 #: view:pos.payment.report.date:0
465 #: view:pos.payment.report.user:0
466 #: view:pos.sale.user:0
467 #: view:pos.sales.user.today:0
468 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
469 msgid "Print Report"
470 msgstr "Imprimir informe"
471
472 #. module: point_of_sale
473 #: report:pos.invoice:0
474 #: report:pos.lines:0
475 #: field:pos.order.line,price_unit:0
476 #: report:pos.payment.report:0
477 #: report:pos.payment.report.date:0
478 #: report:pos.payment.report.user:0
479 msgid "Unit Price"
480 msgstr "Precio unidad"
481
482 #. module: point_of_sale
483 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
484 #, python-format
485 msgid "Please check that income account is set to %s"
486 msgstr "Compruebe que la cuenta de ingresos esté %s"
487
488 #. module: point_of_sale
489 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56
490 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:166
491 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:327
492 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_add_product
493 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product
494 #, python-format
495 msgid "Add Product"
496 msgstr "Añadir producto"
497
498 #. module: point_of_sale
499 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
500 msgid "Invoice Amount"
501 msgstr "Importe factura"
502
503 #. module: point_of_sale
504 #: view:account.bank.statement:0
505 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
506 #: report:account.statement:0
507 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
508 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
509 #: field:pos.config.journal,journal_id:0
510 #: field:pos.order,sale_journal:0
511 #: view:report.cash.register:0
512 #: field:report.cash.register,journal_id:0
513 #: field:report.pos.order,journal_id:0
514 msgid "Journal"
515 msgstr "Diario"
516
517 #. module: point_of_sale
518 #: report:pos.invoice:0
519 msgid "Tel. :"
520 msgstr "Tel. :"
521
522 #. module: point_of_sale
523 #: view:pos.order:0
524 #: selection:pos.order,state:0
525 #: selection:report.pos.order,state:0
526 msgid "Payment"
527 msgstr "Pago"
528
529 #. module: point_of_sale
530 #: report:account.statement:0
531 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
532 msgid "Ending Balance"
533 msgstr "Saldo final"
534
535 #. module: point_of_sale
536 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
537 msgid "Products for Output Operations"
538 msgstr "Producto para operaciones de salida"
539
540 #. module: point_of_sale
541 #: view:pos.payment.report.date:0
542 msgid "Sale by Date and User"
543 msgstr "Ventas por fecha y usuario"
544
545 #. module: point_of_sale
546 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
547 #, python-format
548 msgid ""
549 "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
550 "cashboxes!"
551 msgstr ""
552 "¡No se puede eliminar un punto de venta que esté cerrado o contenga cajas "
553 "registradoras confirmadas!"
554
555 #. module: point_of_sale
556 #: report:pos.details:0
557 #: report:pos.details_summary:0
558 msgid "Mode of Taxes"
559 msgstr "Modo de impuestos"
560
561 #. module: point_of_sale
562 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
563 #, python-format
564 msgid "Cash registers are already closed."
565 msgstr "Registros de caja ya están cerrados."
566
567 #. module: point_of_sale
568 #: constraint:product.product:0
569 msgid "Error: Invalid ean code"
570 msgstr "Error: Código EAN no válido"
571
572 #. module: point_of_sale
573 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
574 #: view:pos.confirm:0
575 #: view:pos.open.statement:0
576 msgid "Open Statements"
577 msgstr "Abrir extractos"
578
579 #. module: point_of_sale
580 #: view:pos.add.product:0
581 msgid "Save & New"
582 msgstr "Guardar y Nuevo"
583
584 #. module: point_of_sale
585 #: report:pos.details:0
586 msgid "Sales total(Revenue)"
587 msgstr "Total ventas (ingresos)"
588
589 #. module: point_of_sale
590 #: report:pos.details:0
591 #: report:pos.details_summary:0
592 msgid "Total paid"
593 msgstr "Total pagado"
594
595 #. module: point_of_sale
596 #: field:account.journal,check_dtls:0
597 msgid "Check Details"
598 msgstr "Verificar detalles"
599
600 #. module: point_of_sale
601 #: report:pos.details:0
602 #: report:pos.details_summary:0
603 msgid "Qty of product"
604 msgstr "Ctd. producto"
605
606 #. module: point_of_sale
607 #: field:pos.order,contract_number:0
608 msgid "Contract Number"
609 msgstr "Número de contrato"
610
611 #. module: point_of_sale
612 #: selection:report.cash.register,month:0
613 #: selection:report.pos.order,month:0
614 msgid "March"
615 msgstr "Marzo"
616
617 #. module: point_of_sale
618 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
619 #: report:pos.user.product:0
620 msgid "User's Product"
621 msgstr "Producto del usuario"
622
623 #. module: point_of_sale
624 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1043
625 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
626 #, python-format
627 msgid ""
628 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
629 "Please set one before choosing a product."
630 msgstr ""
631 "¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n"
632 "Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto."
633
634 #. module: point_of_sale
635 #: view:pos.order:0
636 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
637 msgid "Subtotal"
638 msgstr "Subtotal"
639
640 #. module: point_of_sale
641 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
642 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
643 #: view:pos.close.statement:0
644 msgid "Close Statements"
645 msgstr "Cerrar extractos"
646
647 #. module: point_of_sale
648 #: view:account.journal:0
649 msgid "Extended Configureation"
650 msgstr "Configuración extendida"
651
652 #. module: point_of_sale
653 #: report:account.statement:0
654 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
655 msgid "Starting Balance"
656 msgstr "Saldo inicial"
657
658 #. module: point_of_sale
659 #: report:pos.payment.report.user:0
660 msgid "Payment By User"
661 msgstr "Pago por usuario"
662
663 #. module: point_of_sale
664 #: field:pos.order,type_rec:0
665 msgid "Type of Receipt"
666 msgstr "Tipo de recibo"
667
668 #. module: point_of_sale
669 #: view:report.pos.order:0
670 #: field:report.pos.order,nbr:0
671 msgid "# of Lines"
672 msgstr "Nº de líneas"
673
674 #. module: point_of_sale
675 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
676 msgid "Accepted Sales"
677 msgstr "Ventas aceptadas"
678
679 #. module: point_of_sale
680 #: help:account.journal,check_dtls:0
681 msgid ""
682 "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
683 msgstr ""
684 "Este campo autoriza la validación de la caja registradora sin comprobar los "
685 "detalles finales"
686
687 #. module: point_of_sale
688 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
689 msgid "St.Name"
690 msgstr "Nombre extracto"
691
692 #. module: point_of_sale
693 #: report:pos.details_summary:0
694 msgid "Sales total"
695 msgstr "Total ventas"
696
697 #. module: point_of_sale
698 #: view:pos.order.line:0
699 msgid "Sum of subtotals"
700 msgstr "Suma de subtotales"
701
702 #. module: point_of_sale
703 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
704 msgid "Payment date"
705 msgstr "Fecha de pago"
706
707 #. module: point_of_sale
708 #: field:pos.order,lines:0
709 msgid "Order Lines"
710 msgstr "Líneas de venta"
711
712 #. module: point_of_sale
713 #: field:pos.order.line,create_date:0
714 msgid "Creation Date"
715 msgstr "Fecha creación"
716
717 #. module: point_of_sale
718 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
719 msgid "Today's Sales"
720 msgstr "Ventas de hoy"
721
722 #. module: point_of_sale
723 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
724 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
725 #: view:report.sales.by.user.pos:0
726 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
727 #: view:report.transaction.pos:0
728 msgid "POS "
729 msgstr "TPV "
730
731 #. module: point_of_sale
732 #: report:account.statement:0
733 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
734 #: report:pos.user.product:0
735 msgid "Total :"
736 msgstr "Total:"
737
738 #. module: point_of_sale
739 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
740 #, python-format
741 msgid "Create line failed !"
742 msgstr "¡Ha fallado la creación de línea!"
743
744 #. module: point_of_sale
745 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
746 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
747 msgid "Product Name"
748 msgstr "Nombre del Producto"
749
750 #. module: point_of_sale
751 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
752 #, python-format
753 msgid "Invalid action !"
754 msgstr "¡Acción no válida!"
755
756 #. module: point_of_sale
757 #: field:pos.make.payment,pricelist_id:0
758 #: field:pos.order,pricelist_id:0
759 msgid "Pricelist"
760 msgstr "Tarifa"
761
762 #. module: point_of_sale
763 #: report:pos.details:0
764 #: report:pos.details_summary:0
765 msgid "Total invoiced"
766 msgstr "Total facturado"
767
768 #. module: point_of_sale
769 #: view:report.pos.order:0
770 #: field:report.pos.order,product_qty:0
771 msgid "# of Qty"
772 msgstr "Nº de ctdad"
773
774 #. module: point_of_sale
775 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
776 msgid "Point of sale return"
777 msgstr "Punto de venta. Devolución"
778
779 #. module: point_of_sale
780 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
781 msgid "Sales by margin monthly"
782 msgstr "Ventas por margen mensual"
783
784 #. module: point_of_sale
785 #: view:pos.order:0
786 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
787 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
788 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
789 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
790 msgid "Order Date"
791 msgstr "Fecha pedido"
792
793 #. module: point_of_sale
794 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
795 msgid "Today's Closed Cashbox"
796 msgstr "Caja registradora cerrada hoy"
797
798 #. module: point_of_sale
799 #: report:pos.invoice:0
800 msgid "Draft Invoice"
801 msgstr "Factura borrador"
802
803 #. module: point_of_sale
804 #: constraint:account.bank.statement.line:0
805 msgid ""
806 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
807 "statement line"
808 msgstr ""
809 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
810 "extracto"
811
812 #. module: point_of_sale
813 #: field:product.product,expense_pdt:0
814 msgid "Product for Output"
815 msgstr "Producto para gastos"
816
817 #. module: point_of_sale
818 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
819 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
820 msgid "Sales for Current User"
821 msgstr "Ventas para el usuario actual"
822
823 #. module: point_of_sale
824 #: report:pos.invoice:0
825 msgid "Fiscal Position Remark :"
826 msgstr "Observación posición fiscal :"
827
828 #. module: point_of_sale
829 #: selection:report.cash.register,month:0
830 #: selection:report.pos.order,month:0
831 msgid "September"
832 msgstr "Septiembre"
833
834 #. module: point_of_sale
835 #: report:account.statement:0
836 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
837 msgid "Opening Date"
838 msgstr "Fecha de apertura"
839
840 #. module: point_of_sale
841 #: report:pos.lines:0
842 msgid "Taxes :"
843 msgstr "Impuestos :"
844
845 #. module: point_of_sale
846 #: field:report.transaction.pos,disc:0
847 msgid "Disc."
848 msgstr "Desc."
849
850 #. module: point_of_sale
851 #: report:pos.invoice:0
852 msgid "VAT :"
853 msgstr "CIF/NIF:"
854
855 #. module: point_of_sale
856 #: view:pos.order.line:0
857 msgid "POS Order lines"
858 msgstr "Líneas de venta TPV"
859
860 #. module: point_of_sale
861 #: view:pos.receipt:0
862 msgid "Receipt :"
863 msgstr "Recibo"
864
865 #. module: point_of_sale
866 #: field:pos.order,amount_return:0
867 msgid "unknown"
868 msgstr "desconocido"
869
870 #. module: point_of_sale
871 #: report:pos.details:0
872 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
873 msgid "Date"
874 msgstr "Fecha"
875
876 #. module: point_of_sale
877 #: view:report.pos.order:0
878 msgid "Extended Filters..."
879 msgstr "Filtros extendidos..."
880
881 #. module: point_of_sale
882 #: field:pos.order,num_sale:0
883 msgid "Internal Note"
884 msgstr "Nota interna"
885
886 #. module: point_of_sale
887 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
888 msgid "Companies"
889 msgstr "Compañías"
890
891 #. module: point_of_sale
892 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
893 msgid "transaction for the pos"
894 msgstr "transacción del TPV"
895
896 #. module: point_of_sale
897 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
898 #, python-format
899 msgid "UserError "
900 msgstr "ErrorUsuario "
901
902 #. module: point_of_sale
903 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
904 msgid "Pos Box Entries"
905 msgstr "Entradas caja TPV"
906
907 #. module: point_of_sale
908 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
909 #, python-format
910 msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
911 msgstr "No puede modificar esta venta. Ya ha sido pagada."
912
913 #. module: point_of_sale
914 #: field:pos.details,date_end:0
915 #: field:pos.sale.user,date_end:0
916 msgid "Date End"
917 msgstr "Fecha final"
918
919 #. module: point_of_sale
920 #: report:pos.invoice:0
921 msgid "Your Reference"
922 msgstr "Su referencia"
923
924 #. module: point_of_sale
925 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
926 msgid "Number of Transaction"
927 msgstr "Número de transacción"
928
929 #. module: point_of_sale
930 #: view:pos.add.product:0
931 #: view:pos.box.entries:0
932 #: view:pos.box.out:0
933 #: view:pos.get.sale:0
934 #: view:pos.make.payment:0
935 #: selection:pos.order,state:0
936 #: view:pos.receipt:0
937 #: selection:report.pos.order,state:0
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Cancelar"
940
941 #. module: point_of_sale
942 #: view:pos.order:0
943 msgid "Return Picking"
944 msgstr "Devolver albarán"
945
946 #. module: point_of_sale
947 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
948 msgid "Sales (summary)"
949 msgstr "Ventas (resumen)"
950
951 #. module: point_of_sale
952 #: view:product.product:0
953 msgid "Information"
954 msgstr "Información"
955
956 #. module: point_of_sale
957 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
958 msgid "Input Operations"
959 msgstr "Operaciones de entrada"
960
961 #. module: point_of_sale
962 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
963 #: view:report.cash.register:0
964 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
965 msgstr "Punto de venta. Análisis registro caja"
966
967 #. module: point_of_sale
968 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
969 msgid "Sale by Users"
970 msgstr "Ventas por usuarios"
971
972 #. module: point_of_sale
973 #: report:pos.payment.report:0
974 msgid "Payment For Sale"
975 msgstr "Pago por venta"
976
977 #. module: point_of_sale
978 #: field:pos.order,first_name:0
979 msgid "First Name"
980 msgstr "Nombre"
981
982 #. module: point_of_sale
983 #: view:res.company:0
984 msgid "Other"
985 msgstr "Varios"
986
987 #. module: point_of_sale
988 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
989 msgid "Lines of Point of Sale"
990 msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta"
991
992 #. module: point_of_sale
993 #: view:pos.order:0
994 #: view:report.transaction.pos:0
995 msgid "Amount total"
996 msgstr "Importe total"
997
998 #. module: point_of_sale
999 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1000 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
1001 msgid "Cash Registers"
1002 msgstr "Registros de caja"
1003
1004 #. module: point_of_sale
1005 #: view:account.journal:0
1006 #: field:account.journal,journal_users:0
1007 msgid "Users"
1008 msgstr "Usuarios"
1009
1010 #. module: point_of_sale
1011 #: report:pos.details:0
1012 #: report:pos.invoice:0
1013 #: report:pos.lines:0
1014 msgid "Price"
1015 msgstr "Precio"
1016
1017 #. module: point_of_sale
1018 #: field:pos.scan.product,gencod:0
1019 msgid "Barcode"
1020 msgstr "Código de barras"
1021
1022 #. module: point_of_sale
1023 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1024 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1025 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1026 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1027 #: view:report.transaction.pos:0
1028 msgid "POS"
1029 msgstr "TPV"
1030
1031 #. module: point_of_sale
1032 #: field:report.cash.register,date:0
1033 msgid "Create Date"
1034 msgstr "Fecha creación"
1035
1036 #. module: point_of_sale
1037 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
1038 msgid "Output Operations"
1039 msgstr "Operaciones de salida"
1040
1041 #. module: point_of_sale
1042 #: report:pos.details:0
1043 #: report:pos.details_summary:0
1044 msgid "Start Period"
1045 msgstr "Periodo inicial"
1046
1047 #. module: point_of_sale
1048 #: report:account.statement:0
1049 #: report:pos.sales.user:0
1050 #: report:pos.sales.user.today:0
1051 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1052 msgid "Name"
1053 msgstr "Nombre"
1054
1055 #. module: point_of_sale
1056 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1057 msgid "Open Cash Registers"
1058 msgstr "Abrir registros de caja"
1059
1060 #. module: point_of_sale
1061 #: report:pos.details:0
1062 #: report:pos.lines:0
1063 #: report:pos.payment.report:0
1064 #: report:pos.payment.report.date:0
1065 #: report:pos.payment.report.user:0
1066 #: report:pos.user.product:0
1067 msgid "]"
1068 msgstr "]"
1069
1070 #. module: point_of_sale
1071 #: sql_constraint:account.journal:0
1072 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1073 msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
1074
1075 #. module: point_of_sale
1076 #: report:pos.invoice:0
1077 msgid "Supplier Refund"
1078 msgstr "Devolución proveedor"
1079
1080 #. module: point_of_sale
1081 #: view:account.bank.statement:0
1082 #: view:pos.order:0
1083 #: view:report.cash.register:0
1084 #: view:report.pos.order:0
1085 msgid "Group By..."
1086 msgstr "Agrupar por..."
1087
1088 #. module: point_of_sale
1089 #: view:pos.order:0
1090 msgid "POS Orders"
1091 msgstr "Ventas TPV"
1092
1093 #. module: point_of_sale
1094 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1095 msgid "All Closed CashBox"
1096 msgstr "Todas cajas registradoras cerradas"
1097
1098 #. module: point_of_sale
1099 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042
1100 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1067
1101 #, python-format
1102 msgid "No Pricelist !"
1103 msgstr "¡No existe tarifa!"
1104
1105 #. module: point_of_sale
1106 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
1107 #: view:pos.get.sale:0
1108 msgid "Select an Open Sale Order"
1109 msgstr "Seleccione una orden de venta abierta"
1110
1111 #. module: point_of_sale
1112 #: view:pos.order:0
1113 msgid "Order date"
1114 msgstr "Fecha pedido"
1115
1116 #. module: point_of_sale
1117 #: report:pos.invoice:0
1118 msgid "Base"
1119 msgstr "Base"
1120
1121 #. module: point_of_sale
1122 #: view:product.product:0
1123 msgid "Account"
1124 msgstr "Cuenta"
1125
1126 #. module: point_of_sale
1127 #: field:pos.order,sale_manager:0
1128 msgid "Salesman Manager"
1129 msgstr "Responsable de ventas"
1130
1131 #. module: point_of_sale
1132 #: view:pos.order:0
1133 msgid "Notes"
1134 msgstr "Notas"
1135
1136 #. module: point_of_sale
1137 #: field:pos.get.sale,picking_id:0
1138 #: view:pos.order:0
1139 msgid "Sale Order"
1140 msgstr "Pedido de venta"
1141
1142 #. module: point_of_sale
1143 #: report:pos.invoice:0
1144 #: field:pos.order,amount_tax:0
1145 msgid "Taxes"
1146 msgstr "Impuestos"
1147
1148 #. module: point_of_sale
1149 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1150 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1151 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1152 msgid "Sale line"
1153 msgstr "Línea de venta"
1154
1155 #. module: point_of_sale
1156 #: field:pos.config.journal,code:0
1157 #: report:pos.details:0
1158 msgid "Code"
1159 msgstr "Código"
1160
1161 #. module: point_of_sale
1162 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1163 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1164 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1165 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1166 msgid "Products"
1167 msgstr "Productos"
1168
1169 #. module: point_of_sale
1170 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
1171 msgid "Payment Report For Sale"
1172 msgstr "Informe de pago para venta"
1173
1174 #. module: point_of_sale
1175 #: field:account.journal,special_journal:0
1176 msgid "Special Journal"
1177 msgstr "Diario especial"
1178
1179 #. module: point_of_sale
1180 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
1181 msgid "All closed cashbox of the day"
1182 msgstr "Todas cajas registradoras cerradas del día"
1183
1184 #. module: point_of_sale
1185 #: view:pos.order:0
1186 msgid "Extra Info"
1187 msgstr "Información extra"
1188
1189 #. module: point_of_sale
1190 #: report:pos.invoice:0
1191 msgid "Fax :"
1192 msgstr "Fax :"
1193
1194 #. module: point_of_sale
1195 #: field:pos.order,user_id:0
1196 msgid "Connected Salesman"
1197 msgstr "Comercial conectado"
1198
1199 #. module: point_of_sale
1200 #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
1201 msgid ""
1202 "\n"
1203 "Main features :\n"
1204 " - Fast encoding of the sale.\n"
1205 " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
1206 "between several payment mode.\n"
1207 " - Computation of the amount of money to return.\n"
1208 " - Create and confirm picking list automatically.\n"
1209 " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
1210 " - Allow to refund former sales.\n"
1211 "\n"
1212 "    "
1213 msgstr ""
1214 "\n"
1215 "Características principales:\n"
1216 " - Rápida codificación de la venta.\n"
1217 " - Permite seleccionar un modo de pago (la forma más rápida) o dividir el "
1218 "pago entre varios modos de pago.\n"
1219 " - Cálculo de la cantidad de dinero a devolver.\n"
1220 " - Crea y confirma el albarán automáticamente.\n"
1221 " - Permite al usuario crear factura de forma automática.\n"
1222 " - Permite la devolución de ventas anteriores.\n"
1223 "\n"
1224 "    "
1225
1226 #. module: point_of_sale
1227 #: field:pos.order,price_type:0
1228 msgid "Price method"
1229 msgstr "Método de precio"
1230
1231 #. module: point_of_sale
1232 #: view:pos.receipt:0
1233 msgid "Print the receipt of the sale"
1234 msgstr "Imprimir ticket de la venta"
1235
1236 #. module: point_of_sale
1237 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
1238 msgid "Picking List"
1239 msgstr "Albarán"
1240
1241 #. module: point_of_sale
1242 #: report:pos.details:0
1243 #: report:pos.payment.report:0
1244 #: report:pos.payment.report.date:0
1245 #: report:pos.payment.report.user:0
1246 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1247 #: report:pos.user.product:0
1248 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1249 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1250 msgid "Qty"
1251 msgstr "Ctd."
1252
1253 #. module: point_of_sale
1254 #: view:report.cash.register:0
1255 #: view:report.pos.order:0
1256 msgid "Month -1"
1257 msgstr "Mes -1"
1258
1259 #. module: point_of_sale
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1261 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1262 #: view:pos.payment.report.user:0
1263 msgid "Sale by User"
1264 msgstr "Ventas por usuario"
1265
1266 #. module: point_of_sale
1267 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1268 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1269 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:852
1270 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1271 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1272 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
1273 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97
1274 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
1275 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1276 #, python-format
1277 msgid "Error !"
1278 msgstr "¡Error!"
1279
1280 #. module: point_of_sale
1281 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
1282 msgid "Sale Confirm"
1283 msgstr "Confirmar venta"
1284
1285 #. module: point_of_sale
1286 #: view:report.cash.register:0
1287 msgid "state"
1288 msgstr "estado"
1289
1290 #. module: point_of_sale
1291 #: view:product.product:0
1292 msgid "Prices"
1293 msgstr "Precios"
1294
1295 #. module: point_of_sale
1296 #: selection:report.cash.register,month:0
1297 #: selection:report.pos.order,month:0
1298 msgid "July"
1299 msgstr "Julio"
1300
1301 #. module: point_of_sale
1302 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
1303 #, python-format
1304 msgid "Please provide an account for the product: %s"
1305 msgstr "Por favor informe una cuenta para el producto: '%s'"
1306
1307 #. module: point_of_sale
1308 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1309 msgid "Delay Validation"
1310 msgstr "Retraso validación"
1311
1312 #. module: point_of_sale
1313 #: field:pos.order,nb_print:0
1314 msgid "Number of Print"
1315 msgstr "Número de copias"
1316
1317 #. module: point_of_sale
1318 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1319 msgid "Point of Sale Payment"
1320 msgstr "Punto de venta. Pago"
1321
1322 #. module: point_of_sale
1323 #: report:pos.details:0
1324 #: report:pos.details_summary:0
1325 msgid "End Period"
1326 msgstr "Periodo final"
1327
1328 #. module: point_of_sale
1329 #: field:account.journal,auto_cash:0
1330 msgid "Automatic Opening"
1331 msgstr "Apertura automática"
1332
1333 #. module: point_of_sale
1334 #: field:pos.order.line,price_ded:0
1335 msgid "Discount(Amount)"
1336 msgstr "Descuento (importe)"
1337
1338 #. module: point_of_sale
1339 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
1340 #, python-format
1341 msgid "Active ID is not found"
1342 msgstr "Active ID no encontrado"
1343
1344 #. module: point_of_sale
1345 #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
1346 msgid "Is accompte"
1347 msgstr "Anticipo"
1348
1349 #. module: point_of_sale
1350 #: view:report.cash.register:0
1351 #: field:report.cash.register,month:0
1352 #: view:report.pos.order:0
1353 #: field:report.pos.order,month:0
1354 msgid "Month"
1355 msgstr "Mes"
1356
1357 #. module: point_of_sale
1358 #: view:pos.order:0
1359 msgid "Sales Order POS"
1360 msgstr "Ventas TPV"
1361
1362 #. module: point_of_sale
1363 #: report:account.statement:0
1364 msgid "Statement Name"
1365 msgstr "Nombre extracto"
1366
1367 #. module: point_of_sale
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1369 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register
1370 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
1371 #: field:pos.box.out,journal_id:0
1372 #: field:pos.make.payment,journal:0
1373 msgid "Cash Register"
1374 msgstr "Registro de caja"
1375
1376 #. module: point_of_sale
1377 #: field:pos.payment.report.date,date_start:0
1378 msgid "Start Date"
1379 msgstr "Fecha de inicio"
1380
1381 #. module: point_of_sale
1382 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1383 msgid "Point of sale receipt"
1384 msgstr "Punto de venta. Recibo"
1385
1386 #. module: point_of_sale
1387 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1388 #, python-format
1389 msgid "No order lines defined for this sale "
1390 msgstr "Nº de líneas del pedido definido en esta venta "
1391
1392 #. module: point_of_sale
1393 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1394 msgid "Sales by User Daily margin"
1395 msgstr "Ventas por margen diario del usuario"
1396
1397 #. module: point_of_sale
1398 #: field:pos.order,note_2:0
1399 msgid "Customer Note"
1400 msgstr "Nota cliente"
1401
1402 #. module: point_of_sale
1403 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
1404 #, python-format
1405 msgid "No order lines defined for this sale."
1406 msgstr "No se han añadido líneas en esta venta."
1407
1408 #. module: point_of_sale
1409 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1410 msgid "Opening Balance"
1411 msgstr "Saldo de apertura"
1412
1413 #. module: point_of_sale
1414 #: field:pos.order,amount_paid:0
1415 #: selection:pos.order,state:0
1416 #: view:report.pos.order:0
1417 #: selection:report.pos.order,state:0
1418 msgid "Paid"
1419 msgstr "Pagado"
1420
1421 #. module: point_of_sale
1422 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1423 msgid "All sales lines"
1424 msgstr "Todas las líneas de venta"
1425
1426 #. module: point_of_sale
1427 #: selection:pos.order,state:0
1428 #: selection:report.cash.register,state:0
1429 msgid "Quotation"
1430 msgstr "Presupuesto"
1431
1432 #. module: point_of_sale
1433 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1434 #: report:pos.invoice:0
1435 #: report:pos.lines:0
1436 #: report:pos.payment.report.date:0
1437 #: report:pos.payment.report.user:0
1438 msgid "Total:"
1439 msgstr "Total:"
1440
1441 #. module: point_of_sale
1442 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1443 msgid "Sales by margin"
1444 msgstr "Ventas por margen"
1445
1446 #. module: point_of_sale
1447 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1448 msgid "Journal Configuration"
1449 msgstr "Configuración diario"
1450
1451 #. module: point_of_sale
1452 #: view:pos.order:0
1453 msgid "Statement lines"
1454 msgstr "Líneas extracto"
1455
1456 #. module: point_of_sale
1457 #: help:pos.order,user_id:0
1458 msgid ""
1459 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1460 "an interim employee."
1461 msgstr ""
1462 "Persona que usa la caja registradora. Podría ser un sustituto, un estudiante "
1463 "o un empleado provisional."
1464
1465 #. module: point_of_sale
1466 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1467 msgid "Nbr Invoice"
1468 msgstr "Nº factura"
1469
1470 #. module: point_of_sale
1471 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1472 msgid "Receipt"
1473 msgstr "Tiquet"
1474
1475 #. module: point_of_sale
1476 #: field:pos.order,invoice_wanted:0
1477 msgid "Create Invoice"
1478 msgstr "Crear factura"
1479
1480 #. module: point_of_sale
1481 #: selection:pos.order,state:0
1482 #: selection:report.pos.order,state:0
1483 msgid "Done"
1484 msgstr "Realizado"
1485
1486 #. module: point_of_sale
1487 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1488 #: report:pos.invoice:0
1489 #: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0
1490 #: field:pos.order,invoice_id:0
1491 msgid "Invoice"
1492 msgstr "Factura"
1493
1494 #. module: point_of_sale
1495 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
1496 msgid "Get From Sale"
1497 msgstr "Obtener desde venta"
1498
1499 #. module: point_of_sale
1500 #: view:account.bank.statement:0
1501 #: selection:report.cash.register,state:0
1502 msgid "Open"
1503 msgstr "Abierto"
1504
1505 #. module: point_of_sale
1506 #: field:pos.order.line,order_id:0
1507 msgid "Order Ref"
1508 msgstr "Ref. venta"
1509
1510 #. module: point_of_sale
1511 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
1512 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
1513 msgid "Sales lines Report"
1514 msgstr "Informe líneas ventas"
1515
1516 #. module: point_of_sale
1517 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1518 #: view:pos.box.entries:0
1519 msgid "Box Entries"
1520 msgstr "Asientos caja"
1521
1522 #. module: point_of_sale
1523 #: selection:pos.order,price_type:0
1524 msgid "Tax excluded"
1525 msgstr "Impuesto excluido"
1526
1527 #. module: point_of_sale
1528 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1529 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1530 msgid "Net margin per Qty"
1531 msgstr "Margen neto por ctdad"
1532
1533 #. module: point_of_sale
1534 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1535 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1536 msgid "Sales by User Margin"
1537 msgstr "Ventas por margen usuario"
1538
1539 #. module: point_of_sale
1540 #: report:pos.invoice:0
1541 msgid "Taxes:"
1542 msgstr "Impuestos:"
1543
1544 #. module: point_of_sale
1545 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1546 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1547 msgstr "Punto de venta. Estadísticas pedidos"
1548
1549 #. module: point_of_sale
1550 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1551 #: field:pos.add.product,product_id:0
1552 #: report:pos.details:0
1553 #: field:pos.order.line,product_id:0
1554 #: report:pos.payment.report:0
1555 #: report:pos.payment.report.date:0
1556 #: report:pos.payment.report.user:0
1557 #: report:pos.user.product:0
1558 #: view:product.product:0
1559 #: view:report.pos.order:0
1560 #: field:report.pos.order,product_id:0
1561 msgid "Product"
1562 msgstr "Producto"
1563
1564 #. module: point_of_sale
1565 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1566 msgid "Pos Lines"
1567 msgstr "Líneas TPV"
1568
1569 #. module: point_of_sale
1570 #: field:product.product,disc_controle:0
1571 msgid "Discount Control"
1572 msgstr "Control descuento"
1573
1574 #. module: point_of_sale
1575 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
1576 msgid "Closing Balance"
1577 msgstr "Saldo de cierre"
1578
1579 #. module: point_of_sale
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1581 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1582 msgid "Sale Details"
1583 msgstr "Detalles de ventas"
1584
1585 #. module: point_of_sale
1586 #: field:pos.payment.report.date,date_end:0
1587 msgid "End Date"
1588 msgstr "Fecha final"
1589
1590 #. module: point_of_sale
1591 #: field:pos.order,date_order:0
1592 msgid "Date Ordered"
1593 msgstr "Fecha venta"
1594
1595 #. module: point_of_sale
1596 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1597 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1598 msgid "Sales lines by Users"
1599 msgstr "Líneas de ventas por usuarios"
1600
1601 #. module: point_of_sale
1602 #: field:res.company,max_diff:0
1603 msgid "Max Difference for Cashboxes"
1604 msgstr "Máxima diferencia para cajas registradoras"
1605
1606 #. module: point_of_sale
1607 #: view:pos.close.statement:0
1608 #: view:pos.confirm:0
1609 #: view:pos.open.statement:0
1610 msgid "Yes"
1611 msgstr "Sí"
1612
1613 #. module: point_of_sale
1614 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
1615 #, python-format
1616 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1617 msgstr ""
1618 "No se ha definido una cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)"
1619
1620 #. module: point_of_sale
1621 #: view:pos.make.payment:0
1622 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
1623 msgstr "El registro de caja debe estar abierto para poder efectuar un pago."
1624
1625 #. module: point_of_sale
1626 #: report:pos.lines:0
1627 msgid "Net Total :"
1628 msgstr "Total neto :"
1629
1630 #. module: point_of_sale
1631 #: view:product.product:0
1632 msgid "Product Description"
1633 msgstr "Descripción del producto"
1634
1635 #. module: point_of_sale
1636 #: field:pos.details,date_start:0
1637 #: field:pos.sale.user,date_start:0
1638 msgid "Date Start"
1639 msgstr "Fecha inicial"
1640
1641 #. module: point_of_sale
1642 #: field:pos.order,amount_total:0
1643 #: report:pos.payment.report:0
1644 #: report:pos.payment.report.date:0
1645 #: report:pos.payment.report.user:0
1646 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1647 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1648 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1649 msgid "Total"
1650 msgstr "Total"
1651
1652 #. module: point_of_sale
1653 #: view:pos.sale.user:0
1654 msgid "Sale By User"
1655 msgstr "Ventas por usuario"
1656
1657 #. module: point_of_sale
1658 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1659 msgid "Open Cash Register"
1660 msgstr "Abrir registro de caja"
1661
1662 #. module: point_of_sale
1663 #: report:account.statement:0
1664 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1665 msgid "Statement"
1666 msgstr "Extracto"
1667
1668 #. module: point_of_sale
1669 #: field:pos.order,name:0
1670 msgid "Order Description"
1671 msgstr "Ref. venta"
1672
1673 #. module: point_of_sale
1674 #: field:pos.make.payment,num_sale:0
1675 msgid "Num.File"
1676 msgstr "Núm. fichero"
1677
1678 #. module: point_of_sale
1679 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1680 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_date
1681 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1682 #: view:pos.payment.report:0
1683 msgid "Payment Report"
1684 msgstr "Informe pago"
1685
1686 #. module: point_of_sale
1687 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
1688 msgid "Return lines"
1689 msgstr "Líneas de devolución"
1690
1691 #. module: point_of_sale
1692 #: report:account.statement:0
1693 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1694 #: report:pos.details:0
1695 #: report:pos.details_summary:0
1696 #: report:pos.lines:0
1697 #: field:pos.order,company_id:0
1698 #: field:pos.order.line,company_id:0
1699 #: report:pos.payment.report:0
1700 #: report:pos.payment.report.date:0
1701 #: report:pos.payment.report.user:0
1702 #: report:pos.sales.user:0
1703 #: report:pos.sales.user.today:0
1704 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
1705 #: report:pos.user.product:0
1706 #: field:report.pos.order,company_id:0
1707 msgid "Company"
1708 msgstr "Compañía"
1709
1710 #. module: point_of_sale
1711 #: report:pos.invoice:0
1712 msgid "Invoice Date"
1713 msgstr "Fecha factura"
1714
1715 #. module: point_of_sale
1716 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058
1717 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077
1718 #, python-format
1719 msgid ""
1720 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1721 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1722 msgstr ""
1723 "No se ha encontrado una línea de tarifa que concuerde con este producto y "
1724 "cantidad.\n"
1725 "Debe cambiar el producto, la cantidad o la tarifa."
1726
1727 #. module: point_of_sale
1728 #: field:pos.order.line,serial_number:0
1729 msgid "Serial Number"
1730 msgstr "Número de serie"
1731
1732 #. module: point_of_sale
1733 #: view:pos.order:0
1734 msgid "Reprint"
1735 msgstr "Reimprimir"
1736
1737 #. module: point_of_sale
1738 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
1739 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
1740 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
1741 #, python-format
1742 msgid "You have to open at least one cashbox"
1743 msgstr "Debe abrir por lo menos una caja"
1744
1745 #. module: point_of_sale
1746 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1747 msgid "Today's Payment By User"
1748 msgstr "Pagos de hoy por usuario"
1749
1750 #. module: point_of_sale
1751 #: field:stock.picking,pos_order:0
1752 msgid "Pos order"
1753 msgstr "Venta TPV"
1754
1755 #. module: point_of_sale
1756 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
1757 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
1758 #, python-format
1759 msgid "Error!"
1760 msgstr "¡Error!"
1761
1762 #. module: point_of_sale
1763 #: report:pos.lines:0
1764 msgid "No. Of Articles"
1765 msgstr "Núm. de artículos"
1766
1767 #. module: point_of_sale
1768 #: field:pos.order,date_validity:0
1769 msgid "Validity Date"
1770 msgstr "Fecha validez"
1771
1772 #. module: point_of_sale
1773 #: field:pos.order,pickings:0
1774 msgid "Picking"
1775 msgstr "Albarán"
1776
1777 #. module: point_of_sale
1778 #: field:pos.order,shop_id:0
1779 #: field:report.pos.order,shop_id:0
1780 msgid "Shop"
1781 msgstr "Tienda"
1782
1783 #. module: point_of_sale
1784 #: field:pos.order,picking_id:0
1785 msgid "Last Output Picking"
1786 msgstr "Último albarán de salida"
1787
1788 #. module: point_of_sale
1789 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
1790 msgid "Bank Statement Line"
1791 msgstr "Línea extracto bancario"
1792
1793 #. module: point_of_sale
1794 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1795 msgid "Bank Statement"
1796 msgstr "Extracto bancario"
1797
1798 #. module: point_of_sale
1799 #: report:pos.user.product:0
1800 msgid "Ending Date"
1801 msgstr "Fecha final"
1802
1803 #. module: point_of_sale
1804 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1805 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1806 #: view:report.transaction.pos:0
1807 msgid "POS Report"
1808 msgstr "Informe TPV"
1809
1810 #. module: point_of_sale
1811 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1812 msgid "Add Discount"
1813 msgstr "Añadir descuento"
1814
1815 #. module: point_of_sale
1816 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
1817 msgid "Close Cash Register"
1818 msgstr "Cerrar registro de caja"
1819
1820 #. module: point_of_sale
1821 #: field:pos.order.line,qty_rfd:0
1822 msgid "Refunded Quantity"
1823 msgstr "Cantidad devuelta"
1824
1825 #. module: point_of_sale
1826 #: view:pos.scan.product:0
1827 msgid "Scan Barcode"
1828 msgstr "Escanear código de barras"
1829
1830 #. module: point_of_sale
1831 #: field:pos.box.entries,product_id:0
1832 #: field:pos.box.out,product_id:0
1833 msgid "Operation"
1834 msgstr "Operación"
1835
1836 #. module: point_of_sale
1837 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
1838 msgid "Sales Order"
1839 msgstr "Pedido de venta"
1840
1841 #. module: point_of_sale
1842 #: field:pos.order,journal_entry:0
1843 msgid "Journal Entry"
1844 msgstr "Asiento contable"
1845
1846 #. module: point_of_sale
1847 #: selection:report.cash.register,state:0
1848 msgid "Confirmed"
1849 msgstr "Confirmado"
1850
1851 #. module: point_of_sale
1852 #: report:pos.invoice:0
1853 msgid "Cancelled Invoice"
1854 msgstr "Factura cancelada"
1855
1856 #. module: point_of_sale
1857 #: view:account.bank.statement:0
1858 #: view:pos.get.sale:0
1859 #: view:report.cash.register:0
1860 msgid "Confirm"
1861 msgstr "Confirmar"
1862
1863 #. module: point_of_sale
1864 #: report:pos.payment.report.date:0
1865 msgid "Sales Lines"
1866 msgstr "Líneas ventas"
1867
1868 #. module: point_of_sale
1869 #: constraint:res.company:0
1870 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1871 msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
1872
1873 #. module: point_of_sale
1874 #: field:pos.discount,discount:0
1875 msgid "Discount "
1876 msgstr "Descuento "
1877
1878 #. module: point_of_sale
1879 #: report:pos.invoice:0
1880 msgid "Supplier Invoice"
1881 msgstr "Factura de proveedor"
1882
1883 #. module: point_of_sale
1884 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
1885 #, python-format
1886 msgid "Modify line failed !"
1887 msgstr "¡Ha fallado la modificación de la línea!"
1888
1889 #. module: point_of_sale
1890 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
1891 msgid "Payment name"
1892 msgstr "Descripción pago"
1893
1894 #. module: point_of_sale
1895 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
1896 msgid "Reporting"
1897 msgstr "Informe"
1898
1899 #. module: point_of_sale
1900 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1901 msgid "Products for Input Operations"
1902 msgstr "Productos para operaciones de entrada"
1903
1904 #. module: point_of_sale
1905 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
1906 msgid "Today's Sales by Current User"
1907 msgstr "Ventas de hoy por usuario actual"
1908
1909 #. module: point_of_sale
1910 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
1911 msgid "Pos Box Out"
1912 msgstr "TPV. Caja salida"
1913
1914 #. module: point_of_sale
1915 #: sql_constraint:account.journal:0
1916 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
1917 msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
1918
1919 #. module: point_of_sale
1920 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1921 msgid "Configuration"
1922 msgstr "Configuración"
1923
1924 #. module: point_of_sale
1925 #: report:pos.user.product:0
1926 msgid "Starting Date"
1927 msgstr "Fecha inicial"
1928
1929 #. module: point_of_sale
1930 #: field:pos.order,date_validation:0
1931 #: field:report.pos.order,date_validation:0
1932 msgid "Validation Date"
1933 msgstr "Fecha de validación"
1934
1935 #. module: point_of_sale
1936 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
1937 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
1938 #, python-format
1939 msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
1940 msgstr "¡No tiene suficientes permisos para validar esta venta!"
1941
1942 #. module: point_of_sale
1943 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
1944 msgid "Invoices"
1945 msgstr "Facturas"
1946
1947 #. module: point_of_sale
1948 #: selection:report.cash.register,month:0
1949 #: selection:report.pos.order,month:0
1950 msgid "December"
1951 msgstr "Diciembre"
1952
1953 #. module: point_of_sale
1954 #: view:report.pos.order:0
1955 #: field:report.pos.order,total_discount:0
1956 msgid "Total Discount"
1957 msgstr "Descuento total"
1958
1959 #. module: point_of_sale
1960 #: view:pos.box.out:0
1961 msgid "Take Money"
1962 msgstr "Coger dinero"
1963
1964 #. module: point_of_sale
1965 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
1966 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user
1967 msgid "Sales Details"
1968 msgstr "Detalles de ventas"
1969
1970 #. module: point_of_sale
1971 #: field:product.product,am_out:0
1972 msgid "Control for Output Operations"
1973 msgstr "Control de las operaciones de salida"
1974
1975 #. module: point_of_sale
1976 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
1977 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
1978 #, python-format
1979 msgid "Message"
1980 msgstr "Mensaje"
1981
1982 #. module: point_of_sale
1983 #: view:account.journal:0
1984 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
1985 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
1986 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
1987 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user
1988 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
1989 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1990 msgid "Point of Sale"
1991 msgstr "Terminal Punto de Venta"
1992
1993 #. module: point_of_sale
1994 #: view:pos.order:0
1995 #: field:pos.payment.report.date,user_id:0
1996 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
1997 #: field:pos.sale.user,user_id:0
1998 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
1999 #: view:report.pos.order:0
2000 #: field:report.pos.order,user_id:0
2001 msgid "Salesman"
2002 msgstr "Vendedor"
2003
2004 #. module: point_of_sale
2005 #: report:pos.details:0
2006 #: selection:pos.order,state:0
2007 #: view:report.pos.order:0
2008 #: selection:report.pos.order,state:0
2009 msgid "Invoiced"
2010 msgstr "Facturado"
2011
2012 #. module: point_of_sale
2013 #: view:pos.close.statement:0
2014 #: view:pos.confirm:0
2015 #: view:pos.open.statement:0
2016 msgid "No"
2017 msgstr "No"
2018
2019 #. module: point_of_sale
2020 #: field:pos.order.line,notice:0
2021 msgid "Discount Notice"
2022 msgstr "Nota de descuento"
2023
2024 #. module: point_of_sale
2025 #: view:pos.scan.product:0
2026 msgid "Add"
2027 msgstr "Añadir"
2028
2029 #. module: point_of_sale
2030 #: view:report.cash.register:0
2031 #: selection:report.pos.order,state:0
2032 msgid "Draft"
2033 msgstr "Borrador"
2034
2035 #. module: point_of_sale
2036 #: view:pos.order.line:0
2037 msgid "POS Order line"
2038 msgstr "Línea de venta TPV"
2039
2040 #. module: point_of_sale
2041 #: view:pos.open.statement:0
2042 msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
2043 msgstr "¿Seguro que desea abrir los extractos?"
2044
2045 #. module: point_of_sale
2046 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
2047 msgid "POS Payment Report according to date"
2048 msgstr "TPV. Informe de pago según la fecha"
2049
2050 #. module: point_of_sale
2051 #: report:pos.invoice:0
2052 msgid "PRO-FORMA"
2053 msgstr "PRO-FORMA"
2054
2055 #. module: point_of_sale
2056 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2057 #, python-format
2058 msgid "Please provide a partner for the sale."
2059 msgstr "Por favor indique una empresa para la venta."
2060
2061 #. module: point_of_sale
2062 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853
2063 #, python-format
2064 msgid ""
2065 "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
2066 msgstr ""
2067 "No se ha definido una cuenta a cobrar para este diario : \"%s\" (id:%d)"
2068
2069 #. module: point_of_sale
2070 #: field:pos.order,user_salesman_id:0
2071 msgid "Cashier"
2072 msgstr "Cajero"
2073
2074 #. module: point_of_sale
2075 #: report:account.statement:0
2076 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2077 #: view:pos.payment.report.date:0
2078 #: report:pos.sales.user:0
2079 #: report:pos.sales.user.today:0
2080 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2081 #: report:pos.user.product:0
2082 #: view:report.cash.register:0
2083 #: field:report.cash.register,user_id:0
2084 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
2085 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
2086 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
2087 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
2088 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
2089 msgid "User"
2090 msgstr "Usuario"
2091
2092 #. module: point_of_sale
2093 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2094 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2095 msgid "Sales by user"
2096 msgstr "Ventas por usuario"
2097
2098 #. module: point_of_sale
2099 #: selection:report.cash.register,month:0
2100 #: selection:report.pos.order,month:0
2101 msgid "November"
2102 msgstr "Noviembre"
2103
2104 #. module: point_of_sale
2105 #: view:pos.receipt:0
2106 msgid "Print Receipt"
2107 msgstr "Imprimir recibo"
2108
2109 #. module: point_of_sale
2110 #: selection:report.cash.register,month:0
2111 #: selection:report.pos.order,month:0
2112 msgid "January"
2113 msgstr "Enero"
2114
2115 #. module: point_of_sale
2116 #: view:pos.order.line:0
2117 msgid "POS Orders lines"
2118 msgstr "TPV Líneas pedido"
2119
2120 #. module: point_of_sale
2121 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
2122 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
2123 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
2124 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
2125 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
2126 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
2127 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
2128 #, python-format
2129 msgid "Error"
2130 msgstr "Error"
2131
2132 #. module: point_of_sale
2133 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2134 msgid "Sales Journal"
2135 msgstr "Diario de ventas"
2136
2137 #. module: point_of_sale
2138 #: report:pos.invoice:0
2139 msgid "Refund"
2140 msgstr "Devolución"
2141
2142 #. module: point_of_sale
2143 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2144 #, python-format
2145 msgid "Please create an invoice for this sale."
2146 msgstr "Por favor, cree una factura para esta venta."
2147
2148 #. module: point_of_sale
2149 #: report:pos.sales.user:0
2150 #: report:pos.sales.user.today:0
2151 #: field:report.pos.order,date:0
2152 msgid "Date Order"
2153 msgstr "Fecha pedido"
2154
2155 #. module: point_of_sale
2156 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2157 msgid "Close Cash Registers"
2158 msgstr "Cerrar registros de caja"
2159
2160 #. module: point_of_sale
2161 #: report:pos.details:0
2162 #: report:pos.payment.report.date:0
2163 #: report:pos.payment.report.user:0
2164 msgid "Disc(%)"
2165 msgstr "Desc(%)"
2166
2167 #. module: point_of_sale
2168 #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2169 #: view:pos.details:0
2170 #: view:pos.discount:0
2171 #: view:pos.payment.report:0
2172 #: view:pos.payment.report.date:0
2173 #: view:pos.payment.report.user:0
2174 #: view:pos.sale.user:0
2175 #: view:pos.sales.user.today:0
2176 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0
2177 #: view:pos.scan.product:0
2178 msgid "Close"
2179 msgstr "Cerrar"
2180
2181 #. module: point_of_sale
2182 #: view:pos.order:0
2183 msgid "Order lines"
2184 msgstr "Líneas de venta"
2185
2186 #. module: point_of_sale
2187 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2188 msgid "Subtotal w/o Tax"
2189 msgstr "Subtotal neto"
2190
2191 #. module: point_of_sale
2192 #: view:pos.order:0
2193 msgid "Add product"
2194 msgstr "Añadir producto"
2195
2196 #. module: point_of_sale
2197 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2198 msgid "Pyament Report"
2199 msgstr "Informe de pagos"
2200
2201 #. module: point_of_sale
2202 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2203 msgid "Cash Journals"
2204 msgstr "Diarios de caja"
2205
2206 #. module: point_of_sale
2207 #: view:pos.details:0
2208 msgid "POS Details :"
2209 msgstr "Detalles TPV:"
2210
2211 #. module: point_of_sale
2212 #: report:pos.sales.user.today:0
2213 msgid "Today's Sales By User"
2214 msgstr "Ventas de hoy por usuario"
2215
2216 #. module: point_of_sale
2217 #: view:pos.box.entries:0
2218 #: view:pos.box.out:0
2219 msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
2220 msgstr "Introduzca estos campos para asientos de la caja:"
2221
2222 #. module: point_of_sale
2223 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
2224 #, python-format
2225 msgid "please check that account is set to %s"
2226 msgstr "Compruebe que la cuenta esté establecida a %s"
2227
2228 #. module: point_of_sale
2229 #: field:pos.box.entries,name:0
2230 #: field:pos.box.out,name:0
2231 #: field:pos.config.journal,name:0
2232 #: report:pos.invoice:0
2233 #: report:pos.lines:0
2234 msgid "Description"
2235 msgstr "Descripción"
2236
2237 #. module: point_of_sale
2238 #: selection:report.cash.register,month:0
2239 #: selection:report.pos.order,month:0
2240 msgid "May"
2241 msgstr "Mayo"
2242
2243 #. module: point_of_sale
2244 #: report:pos.lines:0
2245 msgid "Sales lines"
2246 msgstr "Líneas ventas"
2247
2248 #. module: point_of_sale
2249 #: field:pos.order,note:0
2250 msgid "Internal Notes"
2251 msgstr "Notas internas"
2252
2253 #. module: point_of_sale
2254 #: view:pos.add.product:0
2255 msgid "Save & Close"
2256 msgstr "Guardar y Cerrar"
2257
2258 #. module: point_of_sale
2259 #: view:pos.order:0
2260 msgid "Running"
2261 msgstr "En progreso"
2262
2263 #. module: point_of_sale
2264 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
2265 msgid "All Cashboxes Of the day"
2266 msgstr "Todas las cajas registradoras del día"
2267
2268 #. module: point_of_sale
2269 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2270 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2271 #: view:report.pos.order:0
2272 msgid "Point of Sale Analysis"
2273 msgstr "Análisis punto de venta"
2274
2275 #. module: point_of_sale
2276 #: field:pos.make.payment,partner_id:0
2277 #: view:pos.order:0
2278 #: field:pos.order,partner_id:0
2279 #: view:report.pos.order:0
2280 msgid "Customer"
2281 msgstr "Cliente"
2282
2283 #. module: point_of_sale
2284 #: field:pos.make.payment,is_acc:0
2285 #: field:pos.make.payment,product_id:0
2286 #: selection:pos.order,state:0
2287 #: selection:report.pos.order,state:0
2288 msgid "Advance"
2289 msgstr "Adelanto"
2290
2291 #. module: point_of_sale
2292 #: selection:report.cash.register,month:0
2293 #: selection:report.pos.order,month:0
2294 msgid "February"
2295 msgstr "Febrero"
2296
2297 #. module: point_of_sale
2298 #: view:report.cash.register:0
2299 msgid "    Today    "
2300 msgstr "    Hoy    "
2301
2302 #. module: point_of_sale
2303 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95
2304 #, python-format
2305 msgid ""
2306 "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
2307 " Remaining value is equal to %d "
2308 msgstr ""
2309 "El valor máximo que puede rebajar se ha excedido.\n"
2310 "  El valor restante es igual a %d "
2311
2312 #. module: point_of_sale
2313 #: field:pos.order,remboursed:0
2314 msgid "Remboursed"
2315 msgstr "Reembolsado"
2316
2317 #. module: point_of_sale
2318 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
2319 msgid "Opened Sales"
2320 msgstr "Ventas abiertas"
2321
2322 #. module: point_of_sale
2323 #: selection:report.cash.register,month:0
2324 #: selection:report.pos.order,month:0
2325 msgid "April"
2326 msgstr "Abril"
2327
2328 #. module: point_of_sale
2329 #: field:pos.order,statement_ids:0
2330 msgid "Payments"
2331 msgstr "Pagos"
2332
2333 #. module: point_of_sale
2334 #: report:pos.details:0
2335 #: report:pos.details_summary:0
2336 #: report:pos.lines:0
2337 #: report:pos.payment.report:0
2338 #: report:pos.payment.report.date:0
2339 #: report:pos.payment.report.user:0
2340 #: report:pos.sales.user:0
2341 #: report:pos.sales.user.today:0
2342 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0
2343 #: report:pos.user.product:0
2344 msgid "Print Date"
2345 msgstr "Fecha impresión"
2346
2347 #. module: point_of_sale
2348 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2349 msgid "Sales by User Monthly margin"
2350 msgstr "Ventas por margen mensual de usuario"
2351
2352 #. module: point_of_sale
2353 #: view:pos.order:0
2354 msgid "Search Sales Order"
2355 msgstr "Buscar pedido de venta"
2356
2357 #. module: point_of_sale
2358 #: field:pos.order,account_move:0
2359 msgid "Account Entry"
2360 msgstr "Asiento contable"
2361
2362 #. module: point_of_sale
2363 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84
2364 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:407
2365 #: view:pos.make.payment:0
2366 #: view:pos.order:0
2367 #, python-format
2368 msgid "Make Payment"
2369 msgstr "Realizar pago"
2370
2371 #. module: point_of_sale
2372 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2373 #: view:pos.sales.user.today:0
2374 msgid "Sales User Today"
2375 msgstr "Ventas usuario de hoy"
2376
2377 #. module: point_of_sale
2378 #: view:report.cash.register:0
2379 #: field:report.cash.register,year:0
2380 #: view:report.pos.order:0
2381 #: field:report.pos.order,year:0
2382 msgid "Year"
2383 msgstr "Año"
2384
2385 #~ msgid ","
2386 #~ msgstr ","
2387
2388 #~ msgid "Discount :"
2389 #~ msgstr "Descuento :"
2390
2391 #~ msgid "Piece number"
2392 #~ msgstr "Número referencia"
2393
2394 #~ msgid "Scan Product"
2395 #~ msgstr "Escanear producto"
2396
2397 #~ msgid "Document"
2398 #~ msgstr "Documento"
2399
2400 #~ msgid "Orders of the day"
2401 #~ msgstr "Ventas del día"
2402
2403 #~ msgid "Partner Ref."
2404 #~ msgstr "Ref. empresa"
2405
2406 #~ msgid "Ok"
2407 #~ msgstr "Aceptar"
2408
2409 #~ msgid "Detail of Sales"
2410 #~ msgstr "Detalle de ventas"
2411
2412 #~ msgid "Operation N° :"
2413 #~ msgstr "Operación Num. :"
2414
2415 #~ msgid "Refund Orders"
2416 #~ msgstr "Devoluciones"
2417
2418 #~ msgid "Select default journals"
2419 #~ msgstr "Seleccione los diarios por defecto"
2420
2421 #~ msgid "VAT(%)"
2422 #~ msgstr "IVA(%)"
2423
2424 #~ msgid "Disc"
2425 #~ msgstr "Desc."
2426
2427 #~ msgid "Order Payments"
2428 #~ msgstr "Pagos de la venta"
2429
2430 #~ msgid "Date :"
2431 #~ msgstr "Fecha :"
2432
2433 #~ msgid "Disc :"
2434 #~ msgstr "Desc. :"
2435
2436 #~ msgid "User :"
2437 #~ msgstr "Usuario :"
2438
2439 #~ msgid "Total :"
2440 #~ msgstr "Total :"
2441
2442 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2443 #~ msgstr "Configuración Terminal Punto de Venta"
2444
2445 #~ msgid "Default journal"
2446 #~ msgstr "Diario por defecto"
2447
2448 #~ msgid "Default Receivable"
2449 #~ msgstr "A cobrar por defecto"
2450
2451 #~ msgid "Get From Order"
2452 #~ msgstr "Importar pedido venta"
2453
2454 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2455 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
2456
2457 #~ msgid "POS Lines of the day"
2458 #~ msgstr "Líneas TPV del día"
2459
2460 #~ msgid "Default journals"
2461 #~ msgstr "Diarios por defecto"
2462
2463 #~ msgid "Add products"
2464 #~ msgstr "Añadir productos"
2465
2466 #~ msgid "POS Lines"
2467 #~ msgstr "Líneas TPV"
2468
2469 #~ msgid "Define default journals"
2470 #~ msgstr "Definir diarios por defecto"
2471
2472 #~ msgid "Tel :"
2473 #~ msgstr "Tel :"
2474
2475 #~ msgid "Default rebate journal"
2476 #~ msgstr "Diario de devoluciones por defecto"
2477
2478 #~ msgid "Wizard default journals"
2479 #~ msgstr "Asistente diarios por defecto"
2480
2481 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2482 #~ msgstr "_Realizar pago"
2483
2484 #~ msgid "E-mail :"
2485 #~ msgstr "E-mail :"
2486
2487 #~ msgid "Sales of the day"
2488 #~ msgstr "Ventas del día"
2489
2490 #~ msgid "."
2491 #~ msgstr "."
2492
2493 #~ msgid "Discount"
2494 #~ msgstr "Descuento"
2495
2496 #~ msgid "_Add product"
2497 #~ msgstr "_Añadir producto"
2498
2499 #~ msgid "Period:"
2500 #~ msgstr "Periodo:"
2501
2502 #~ msgid "All the sales"
2503 #~ msgstr "Todas las ventas"
2504
2505 #~ msgid "Compute"
2506 #~ msgstr "Calcular"
2507
2508 #~ msgid "Create _Invoice"
2509 #~ msgstr "Crear _Factura"
2510
2511 #~ msgid "Mode of payment"
2512 #~ msgstr "Modo de pago"
2513
2514 #~ msgid "Ma_ke payment"
2515 #~ msgstr "_Realizar pago"
2516
2517 #~ msgid "Discount percentage"
2518 #~ msgstr "Porcentaje descuento"
2519
2520 #~ msgid "Refund order :"
2521 #~ msgstr "Devolución :"
2522
2523 #, python-format
2524 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
2525 #~ msgstr "¡No se puede eliminar una venta que ya está confirmada!"
2526
2527 #~ msgid ""
2528 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2529 #~ msgstr ""
2530 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
2531 #~ "especial!"
2532
2533 #~ msgid "Pos Payment"
2534 #~ msgstr "Pago TPV"
2535
2536 #~ msgid "Refund "
2537 #~ msgstr "Devolución "
2538
2539 #~ msgid "Invoicing"
2540 #~ msgstr "Facturación"
2541
2542 #~ msgid ":"
2543 #~ msgstr ":"
2544
2545 #~ msgid "Canceled Invoice"
2546 #~ msgstr "Factura cancelada"
2547
2548 #~ msgid "Default gift journal"
2549 #~ msgstr "Diario de vales por defecto"
2550
2551 #~ msgid "All orders"
2552 #~ msgstr "Todas las ventas"
2553
2554 #~ msgid "Sales of the month"
2555 #~ msgstr "Ventas del mes"
2556
2557 #~ msgid "D_iscount"
2558 #~ msgstr "D_escuento"
2559
2560 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
2561 #~ msgstr "Este bono es válido hasta"
2562
2563 #~ msgid "Payment Term"
2564 #~ msgstr "Plazo de pago"
2565
2566 #~ msgid "Actions"
2567 #~ msgstr "Acciones"
2568
2569 #~ msgid "Print Date:"
2570 #~ msgstr "Fecha impresión:"
2571
2572 #~ msgid "Company:"
2573 #~ msgstr "Compañía:"
2574
2575 #, python-format
2576 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
2577 #~ msgstr "No se puede crear una factura sin una empresa."
2578
2579 #~ msgid "Net Total"
2580 #~ msgstr "Total neto"
2581
2582 #~ msgid "Payment Name"
2583 #~ msgstr "Descripción pago"
2584
2585 #~ msgid "Piece Number"
2586 #~ msgstr "Número ref."
2587
2588 #, python-format
2589 #~ msgid "UserError"
2590 #~ msgstr "Error del usuario"
2591
2592 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2593 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
2594
2595 #~ msgid "Product for expenses"
2596 #~ msgstr "Producto para gastos"