Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
21 msgid "Product Nb."
22 msgstr "Nº de producto"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Ventas por día"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
31 #, python-format
32 msgid ""
33 "You must define which payment method must be available through the point of "
34 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
35 "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
36 "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
37 "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
38 "Payment Methods\"."
39 msgstr ""
40 "Debe definir que métodos de pago deben estar disponible a través del "
41 "terminal punto de venta reutilizando banco y efectivo a través de "
42 "\"Contabilidad->Configuración->Contabilidad financiera->Diarios\". "
43 "Seleccione un diario y active el campo \"Método de paga para TPV\" en la "
44 "pestaña \"Terminal Punto de Venta\". También puede crear nuevos métodos de "
45 "pago en el menú \"TPV Backend->Configuración->Métodos de pago\"."
46
47 #. module: point_of_sale
48 #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
49 msgid "Today"
50 msgstr "Hoy"
51
52 #. module: point_of_sale
53 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
54 msgid "Plain Water"
55 msgstr "Agua corriente"
56
57 #. module: point_of_sale
58 #: view:report.cash.register:0
59 msgid "Year from Creation date of cash register"
60 msgstr ""
61
62 #. module: point_of_sale
63 #: view:pos.confirm:0
64 msgid "Post All Orders"
65 msgstr ""
66
67 #. module: point_of_sale
68 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
69 msgid "Spa Reine 2L"
70 msgstr ""
71
72 #. module: point_of_sale
73 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
74 msgid "Pos Box Out"
75 msgstr "TPV. Caja salida"
76
77 #. module: point_of_sale
78 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
79 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
80 msgid "Register Analysis"
81 msgstr "Análisis registro"
82
83 #. module: point_of_sale
84 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
85 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
86 msgid "Details of Sales"
87 msgstr "Detalles de ventas"
88
89 #. module: point_of_sale
90 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
91 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
92 msgid "Day"
93 msgstr "Día"
94
95 #. module: point_of_sale
96 #: view:pos.make.payment:0
97 msgid "Add payment :"
98 msgstr "Añadir pago :"
99
100 #. module: point_of_sale
101 #: field:pos.box.out,name:0
102 msgid "Description / Reason"
103 msgstr "Descripción / Razón"
104
105 #. module: point_of_sale
106 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
107 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
108 msgid "Product Name"
109 msgstr "Nombre del Producto"
110
111 #. module: point_of_sale
112 #: view:report.cash.register:0
113 msgid "Month from Creation date of cash register"
114 msgstr ""
115
116 #. module: point_of_sale
117 #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
118 #: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
119 #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
120 #: field:report.transaction.pos,amount:0
121 msgid "Amount"
122 msgstr "Importe"
123
124 #. module: point_of_sale
125 #: constraint:account.journal:0
126 msgid ""
127 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
128 "accounts too."
129 msgstr ""
130 "¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
131 "las cuentas por defecto"
132
133 #. module: point_of_sale
134 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
135 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
136 msgid "PoS Categories"
137 msgstr "Categorías TPV"
138
139 #. module: point_of_sale
140 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
141 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
142 msgid "Take Money Out"
143 msgstr "Sacar dinero"
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: report:pos.lines:0
147 msgid "VAT"
148 msgstr "CIF/NIF"
149
150 #. module: point_of_sale
151 #: report:pos.invoice:0
152 msgid "Origin"
153 msgstr "Origen"
154
155 #. module: point_of_sale
156 #: report:pos.invoice:0
157 msgid "Tax"
158 msgstr "Impuesto"
159
160 #. module: point_of_sale
161 #: report:pos.user.product:0
162 msgid "Starting Date"
163 msgstr "Fecha inicial"
164
165 #. module: point_of_sale
166 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
167 #, python-format
168 msgid ""
169 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
170 "open a cash register."
171 msgstr ""
172 "No hay ningún registro de caja abierto. Debe crear un método de pago o abrir "
173 "un registro de caja."
174
175 #. module: point_of_sale
176 #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
177 msgid "Partner"
178 msgstr "Empresa"
179
180 #. module: point_of_sale
181 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
182 msgid "Total of the day"
183 msgstr "Total del día"
184
185 #. module: point_of_sale
186 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
187 msgid "Average Price"
188 msgstr "Precio promedio"
189
190 #. module: point_of_sale
191 #: report:pos.lines:0
192 msgid "Disc. (%)"
193 msgstr "Desc. (%)"
194
195 #. module: point_of_sale
196 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
197 msgid "Cash Register Management"
198 msgstr "Gestión de la Caja Registradora"
199
200 #. module: point_of_sale
201 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
202 msgid "Lays Naturel 45g"
203 msgstr ""
204
205 #. module: point_of_sale
206 #: view:pos.order:0
207 msgid "Accounting Information"
208 msgstr "Información contable"
209
210 #. module: point_of_sale
211 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
212 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
213 msgstr ""
214
215 #. module: point_of_sale
216 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
217 msgid "Sales by month"
218 msgstr "Ventas por mes"
219
220 #. module: point_of_sale
221 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
222 msgid "Orange"
223 msgstr "Naranja"
224
225 #. module: point_of_sale
226 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
227 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
228 msgid "Sales by User"
229 msgstr "Ventas por usuario"
230
231 #. module: point_of_sale
232 #: report:pos.invoice:0
233 msgid "Disc.(%)"
234 msgstr "Desc.(%)"
235
236 #. module: point_of_sale
237 #: field:pos.box.entries,ref:0
238 msgid "Ref"
239 msgstr "Ref."
240
241 #. module: point_of_sale
242 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
243 msgid "Total Price"
244 msgstr "Precio total"
245
246 #. module: point_of_sale
247 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
248 msgid "Leffe Brune 33cl"
249 msgstr ""
250
251 #. module: point_of_sale
252 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
253 #: report:pos.sales.user:0
254 msgid "Sales Report"
255 msgstr "Informe de ventas"
256
257 #. module: point_of_sale
258 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
259 msgid "Beverages"
260 msgstr "Bebidas"
261
262 #. module: point_of_sale
263 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
264 msgid "Stella Artois 50cl"
265 msgstr "Stella Artois 50cl"
266
267 #. module: point_of_sale
268 #: view:pos.details:0
269 msgid "Dates"
270 msgstr "Fechas"
271
272 #. module: point_of_sale
273 #: field:pos.category,parent_id:0
274 msgid "Parent Category"
275 msgstr "Categoría padre"
276
277 #. module: point_of_sale
278 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
279 #: report:pos.user.product:0
280 msgid "["
281 msgstr "["
282
283 #. module: point_of_sale
284 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
285 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
286 msgid "Margin"
287 msgstr "Margen"
288
289 #. module: point_of_sale
290 #: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
291 msgid "Discount (%)"
292 msgstr "Descuento (%)"
293
294 #. module: point_of_sale
295 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
296 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
297 msgstr ""
298
299 #. module: point_of_sale
300 #: view:pos.order.line:0
301 msgid "Total qty"
302 msgstr "Ctd. total"
303
304 #. module: point_of_sale
305 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
306 msgid "Fanta Orange 33cl"
307 msgstr ""
308
309 #. module: point_of_sale
310 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
311 msgid "Sales by User Monthly"
312 msgstr "Ventas mensuales por usuario"
313
314 #. module: point_of_sale
315 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
316 msgid "Today's Closed Cashbox"
317 msgstr "Caja registradora cerrada hoy"
318
319 #. module: point_of_sale
320 #: view:report.cash.register:0
321 msgid "Day from Creation date of cash register"
322 msgstr ""
323
324 #. module: point_of_sale
325 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
326 msgid "Daily Operations"
327 msgstr "Operaciones diarias"
328
329 #. module: point_of_sale
330 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
331 #, python-format
332 msgid "Configuration Error !"
333 msgstr "¡Error de configuración!"
334
335 #. module: point_of_sale
336 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
337 msgid "Sparkling Water"
338 msgstr ""
339
340 #. module: point_of_sale
341 #: view:pos.box.entries:0
342 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
343 msgstr "Rellene esta formulario si pone dinero en la caja registradora"
344
345 #. module: point_of_sale
346 #: view:account.bank.statement:0
347 msgid "Search Cash Statements"
348 msgstr "Buscar extractos de efectivo"
349
350 #. module: point_of_sale
351 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
352 msgid "August"
353 msgstr "Agosto"
354
355 #. module: point_of_sale
356 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
357 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
358 msgstr ""
359
360 #. module: point_of_sale
361 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
362 msgid "June"
363 msgstr "Junio"
364
365 #. module: point_of_sale
366 #: view:pos.order.line:0
367 msgid "POS Order line"
368 msgstr "Línea de venta TPV"
369
370 #. module: point_of_sale
371 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
372 msgid "Fanta Orange 50cl"
373 msgstr ""
374
375 #. module: point_of_sale
376 #: field:pos.category,child_id:0
377 msgid "Children Categories"
378 msgstr "Categorías hijas"
379
380 #. module: point_of_sale
381 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
382 msgid "Payment Date"
383 msgstr "Fecha de pago"
384
385 #. module: point_of_sale
386 #: help:product.product,pos_categ_id:0
387 msgid ""
388 "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
389 "category it belongs to."
390 msgstr ""
391 "Si quiere vender este producto a través del terminal punto de venta, "
392 "seleccione la categoría a la que pertenece."
393
394 #. module: point_of_sale
395 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
396 msgid "Closing Date"
397 msgstr "Fecha de cierre"
398
399 #. module: point_of_sale
400 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
401 msgid "October"
402 msgstr "Octubre"
403
404 #. module: point_of_sale
405 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
406 msgid "Coca-Cola Light 1L"
407 msgstr ""
408
409 #. module: point_of_sale
410 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
411 msgid "Summary"
412 msgstr "Resumen"
413
414 #. module: point_of_sale
415 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
416 msgid "Chaudfontaine 50cl"
417 msgstr ""
418
419 #. module: point_of_sale
420 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
421 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
422 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
423 msgid "Quantity"
424 msgstr "Cantidad"
425
426 #. module: point_of_sale
427 #: field:pos.order.line,name:0
428 msgid "Line No"
429 msgstr "Línea Nº"
430
431 #. module: point_of_sale
432 #: view:account.bank.statement:0
433 msgid "Period"
434 msgstr "Período"
435
436 #. module: point_of_sale
437 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
438 #, python-format
439 msgid "No Cash Register Defined !"
440 msgstr "No se ha definido un registro de caja!"
441
442 #. module: point_of_sale
443 #: report:pos.invoice:0
444 msgid "Net Total:"
445 msgstr "Base:"
446
447 #. module: point_of_sale
448 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
449 msgid "Payment Reference"
450 msgstr "Referencia del pago"
451
452 #. module: point_of_sale
453 #: report:pos.details_summary:0
454 msgid "Mode of Payment"
455 msgstr "Método de pago"
456
457 #. module: point_of_sale
458 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
459 msgid "Post POS Journal Entries"
460 msgstr ""
461
462 #. module: point_of_sale
463 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408
464 #, python-format
465 msgid "Customer Invoice"
466 msgstr "Factura de cliente"
467
468 #. module: point_of_sale
469 #: view:pos.box.out:0
470 msgid "Output Operation"
471 msgstr "Salidas de caja"
472
473 #. module: point_of_sale
474 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
475 msgid "Total Discount"
476 msgstr "Descuento total"
477
478 #. module: point_of_sale
479 #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
480 #: view:pos.sale.user:0
481 msgid "Print Report"
482 msgstr "Imprimir informe"
483
484 #. module: point_of_sale
485 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
486 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
487 msgstr ""
488
489 #. module: point_of_sale
490 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
491 #, python-format
492 msgid "Please check that income account is set to %s"
493 msgstr "Compruebe que la cuenta de ingresos esté %s"
494
495 #. module: point_of_sale
496 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
497 msgid "Pizza"
498 msgstr ""
499
500 #. module: point_of_sale
501 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
502 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
503 #, python-format
504 msgid "Add Product"
505 msgstr "Añadir producto"
506
507 #. module: point_of_sale
508 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
509 msgid "Invoice Amount"
510 msgstr "Importe factura"
511
512 #. module: point_of_sale
513 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
514 msgid "Coke"
515 msgstr ""
516
517 #. module: point_of_sale
518 #: report:pos.invoice:0
519 msgid "Tel. :"
520 msgstr "Tel. :"
521
522 #. module: point_of_sale
523 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
524 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
525 msgid "Create Sale Entries"
526 msgstr "Creada entradas de venta"
527
528 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
529 #. module: point_of_sale
530 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
531 #. openerp-web
532 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
533 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0
534 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
535 msgid "Payment"
536 msgstr "Pago"
537
538 #. module: point_of_sale
539 #: view:report.cash.register:0
540 msgid "Cash Analysis created in current month"
541 msgstr ""
542
543 #. module: point_of_sale
544 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
545 msgid "Ending Balance"
546 msgstr "Saldo final"
547
548 #. module: point_of_sale
549 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
550 msgid "Pepsi Max 50cl"
551 msgstr ""
552
553 #. module: point_of_sale
554 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
555 msgid "San Pellegrino 1L"
556 msgstr ""
557
558 #. module: point_of_sale
559 #: view:pos.order:0
560 msgid "Post Entries"
561 msgstr ""
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
565 msgid "Spa Reine 1L"
566 msgstr ""
567
568 #. module: point_of_sale
569 #: report:pos.details_summary:0
570 msgid "Mode of Taxes"
571 msgstr "Modo de impuestos"
572
573 #. module: point_of_sale
574 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
575 #, python-format
576 msgid "Cash registers are already closed."
577 msgstr "Registros de caja ya están cerrados."
578
579 #. module: point_of_sale
580 #: constraint:product.product:0
581 msgid "Error: Invalid ean code"
582 msgstr "Error: Código EAN no válido"
583
584 #. module: point_of_sale
585 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
586 #: view:pos.open.statement:0
587 msgid "Open Statements"
588 msgstr "Abrir extractos"
589
590 #. module: point_of_sale
591 #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
592 msgid "Date End"
593 msgstr "Fecha final"
594
595 #. module: point_of_sale
596 #: view:report.pos.order:0
597 msgid "POS ordered created during current year"
598 msgstr "Pedidos creados con TPV durante el año actual"
599
600 #. module: point_of_sale
601 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
602 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
603 msgid "PoS Orders"
604 msgstr "Pedidos TPV"
605
606 #. module: point_of_sale
607 #: report:pos.details:0
608 msgid "Sales total(Revenue)"
609 msgstr "Total ventas (ingresos)"
610
611 #. module: point_of_sale
612 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
613 msgid "Total paid"
614 msgstr "Total pagado"
615
616 #. module: point_of_sale
617 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
618 msgid "List of Cash Registers"
619 msgstr "Lista de cajas registradoras"
620
621 #. module: point_of_sale
622 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
623 msgid "Maes 50cl"
624 msgstr ""
625
626 #. module: point_of_sale
627 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
628 msgid "transaction for the pos"
629 msgstr "transacción del TPV"
630
631 #. module: point_of_sale
632 #: view:report.pos.order:0
633 msgid "Not Invoiced"
634 msgstr "No facturado"
635
636 #. module: point_of_sale
637 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
638 msgid "March"
639 msgstr "Marzo"
640
641 #. module: point_of_sale
642 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
643 #: report:pos.user.product:0
644 msgid "User's Product"
645 msgstr "Producto del usuario"
646
647 #. module: point_of_sale
648 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
649 #, python-format
650 msgid ""
651 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
652 "Please set one before choosing a product."
653 msgstr ""
654 "¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n"
655 "Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto."
656
657 #. module: point_of_sale
658 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
659 msgid "Fanta Orange 2L"
660 msgstr ""
661
662 #. module: point_of_sale
663 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
664 msgid "Spa Reine 33cl"
665 msgstr ""
666
667 #. module: point_of_sale
668 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
669 msgid "Add a Global Discount"
670 msgstr "Añadir un descuento global"
671
672 #. module: point_of_sale
673 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
674 msgid "Subtotal"
675 msgstr "Subtotal"
676
677 #. module: point_of_sale
678 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
679 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
680 msgstr ""
681
682 #. module: point_of_sale
683 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
684 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
685 msgid "Lays Light Paprika 170g"
686 msgstr ""
687
688 #. module: point_of_sale
689 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
690 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
691 msgstr ""
692
693 #. module: point_of_sale
694 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
695 msgid "Closing Balance"
696 msgstr "Saldo de cierre"
697
698 #. module: point_of_sale
699 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
700 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
701 msgid "Close Statements"
702 msgstr "Cerrar extractos"
703
704 #. module: point_of_sale
705 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
706 msgid "Croky Naturel 45g"
707 msgstr ""
708
709 #. module: point_of_sale
710 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
711 msgid "Cash Out"
712 msgstr "Cobrar"
713
714 #. module: point_of_sale
715 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
716 msgid "Starting Balance"
717 msgstr "Saldo inicial"
718
719 #. module: point_of_sale
720 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
721 #: field:product.product,pos_categ_id:0
722 msgid "PoS Category"
723 msgstr "Categoría TPV"
724
725 #. module: point_of_sale
726 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
727 msgid "Chimay Bleu 75cl"
728 msgstr ""
729
730 #. module: point_of_sale
731 #: report:pos.payment.report.user:0
732 msgid "Payment By User"
733 msgstr "Pago por usuario"
734
735 #. module: point_of_sale
736 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
737 msgid "# of Lines"
738 msgstr "Nº de líneas"
739
740 #. module: point_of_sale
741 #: help:account.journal,check_dtls:0
742 msgid ""
743 "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
744 "balance."
745 msgstr ""
746
747 #. module: point_of_sale
748 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
749 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
750 msgid "Sale Details"
751 msgstr "Detalles de ventas"
752
753 #. module: point_of_sale
754 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
755 msgid "Pils"
756 msgstr ""
757
758 #. module: point_of_sale
759 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
760 msgid "St.Name"
761 msgstr "Nombre extracto"
762
763 #. module: point_of_sale
764 #: report:pos.details_summary:0
765 msgid "Sales total"
766 msgstr "Total ventas"
767
768 #. module: point_of_sale
769 #: view:pos.order.line:0
770 msgid "Sum of subtotals"
771 msgstr "Suma de subtotales"
772
773 #. module: point_of_sale
774 #: field:pos.order,lines:0
775 msgid "Order Lines"
776 msgstr "Líneas de venta"
777
778 #. module: point_of_sale
779 #: view:report.transaction.pos:0
780 msgid "Total Transaction"
781 msgstr "Total transacción"
782
783 #. module: point_of_sale
784 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
785 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
786 msgstr ""
787
788 #. module: point_of_sale
789 #: field:pos.order.line,create_date:0
790 msgid "Creation Date"
791 msgstr "Fecha creación"
792
793 #. module: point_of_sale
794 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
795 msgid "Today's Sales"
796 msgstr "Ventas de hoy"
797
798 #. module: point_of_sale
799 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
800 msgid "Lays Naturel XXL 300g"
801 msgstr ""
802
803 #. module: point_of_sale
804 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
805 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
806 #: view:report.transaction.pos:0
807 msgid "POS "
808 msgstr "TPV "
809
810 #. module: point_of_sale
811 #: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
812 msgid "Total :"
813 msgstr "Total:"
814
815 #. module: point_of_sale
816 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
817 msgid "My Sales"
818 msgstr "Mis ventas"
819
820 #. module: point_of_sale
821 #: field:pos.order,pricelist_id:0
822 msgid "Pricelist"
823 msgstr "Tarifa"
824
825 #. module: point_of_sale
826 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
827 msgid "Total invoiced"
828 msgstr "Total facturado"
829
830 #. module: point_of_sale
831 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
832 msgid "# of Qty"
833 msgstr "Nº de ctdad"
834
835 #. module: point_of_sale
836 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
837 msgid "Sales by margin monthly"
838 msgstr "Ventas por margen mensual"
839
840 #. module: point_of_sale
841 #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
842 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
843 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
844 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
845 msgid "Order Date"
846 msgstr "Fecha pedido"
847
848 #. module: point_of_sale
849 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
850 msgid "Stella Artois 33cl"
851 msgstr ""
852
853 #. module: point_of_sale
854 #: view:report.cash.register:0
855 msgid "Cash Analysis created during this year"
856 msgstr "Análisis de fondos durante este año"
857
858 #. module: point_of_sale
859 #: report:pos.invoice:0
860 msgid "Draft Invoice"
861 msgstr "Factura borrador"
862
863 #. module: point_of_sale
864 #: constraint:account.bank.statement.line:0
865 msgid ""
866 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
867 "statement line"
868 msgstr ""
869 "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
870 "extracto"
871
872 #. module: point_of_sale
873 #: report:pos.invoice:0
874 msgid "Fiscal Position Remark :"
875 msgstr "Observación posición fiscal :"
876
877 #. module: point_of_sale
878 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
879 msgid "Evian 2L"
880 msgstr ""
881
882 #. module: point_of_sale
883 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
884 msgid "September"
885 msgstr "Septiembre"
886
887 #. module: point_of_sale
888 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
889 msgid "Opening Date"
890 msgstr "Fecha de apertura"
891
892 #. module: point_of_sale
893 #: report:pos.lines:0
894 msgid "Taxes :"
895 msgstr "Impuestos :"
896
897 #. module: point_of_sale
898 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
899 msgid "Coca-Cola Light 2L"
900 msgstr ""
901
902 #. module: point_of_sale
903 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
904 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
905 msgstr ""
906
907 #. module: point_of_sale
908 #: field:report.transaction.pos,disc:0
909 msgid "Disc."
910 msgstr "Desc."
911
912 #. module: point_of_sale
913 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
914 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
915 msgstr ""
916
917 #. module: point_of_sale
918 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
919 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
920 msgstr ""
921
922 #. module: point_of_sale
923 #: report:pos.invoice:0
924 msgid "VAT :"
925 msgstr "CIF/NIF:"
926
927 #. module: point_of_sale
928 #: view:pos.order.line:0
929 msgid "POS Order lines"
930 msgstr "Líneas de venta TPV"
931
932 #. module: point_of_sale
933 #: view:pos.receipt:0
934 msgid "Receipt :"
935 msgstr "Recibo"
936
937 #. module: point_of_sale
938 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
939 #: field:pos.order,amount_return:0
940 msgid "unknown"
941 msgstr "desconocido"
942
943 #. module: point_of_sale
944 #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
945 msgid "Date"
946 msgstr "Fecha"
947
948 #. module: point_of_sale
949 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
950 #: view:pos.discount:0
951 msgid "Apply Discount"
952 msgstr "Aplicar descuento"
953
954 #. module: point_of_sale
955 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
956 #: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
957 #: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
958 #: field:report.cash.register,user_id:0
959 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
960 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
961 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
962 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
963 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
964 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
965 msgid "User"
966 msgstr "Usuario"
967
968 #. module: point_of_sale
969 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
970 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
971 msgstr ""
972
973 #. module: point_of_sale
974 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
975 msgid "Perrier 1L"
976 msgstr ""
977
978 #. module: point_of_sale
979 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
980 msgid "Total discount"
981 msgstr "Total descuento"
982
983 #. module: point_of_sale
984 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
985 msgid "Pos Box Entries"
986 msgstr "Entradas caja TPV"
987
988 #. module: point_of_sale
989 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
990 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
991 msgstr ""
992
993 #. module: point_of_sale
994 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
995 msgid "November"
996 msgstr "Noviembre"
997
998 #. module: point_of_sale
999 #: field:pos.config.journal,code:0
1000 msgid "Code"
1001 msgstr "Código"
1002
1003 #. module: point_of_sale
1004 #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
1005 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1006 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
1007 #: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
1008 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
1009 #: field:report.pos.order,journal_id:0
1010 msgid "Journal"
1011 msgstr "Diario"
1012
1013 #. module: point_of_sale
1014 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1015 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: point_of_sale
1019 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
1020 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1021 #: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
1022 msgid "State"
1023 msgstr "Estado"
1024
1025 #. module: point_of_sale
1026 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1027 msgid "Number of Transaction"
1028 msgstr "Número de transacción"
1029
1030 #. module: point_of_sale
1031 #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
1032 #: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
1033 msgid "Cancel"
1034 msgstr "Cancelar"
1035
1036 #. module: point_of_sale
1037 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1038 msgid "Sales (summary)"
1039 msgstr "Ventas (resumen)"
1040
1041 #. module: point_of_sale
1042 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1043 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: point_of_sale
1047 #: field:account.journal,check_dtls:0
1048 msgid "Control Balance Before Closing"
1049 msgstr "Control de balance antes del cierre"
1050
1051 #. module: point_of_sale
1052 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1053 msgid "Lines of Point of Sale"
1054 msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta"
1055
1056 #. module: point_of_sale
1057 #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
1058 msgid "Amount total"
1059 msgstr "Importe total"
1060
1061 #. module: point_of_sale
1062 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1063 msgid "Cash Registers"
1064 msgstr "Registros de caja"
1065
1066 #. module: point_of_sale
1067 #: report:pos.details:0
1068 msgid "Users"
1069 msgstr "Usuarios"
1070
1071 #. module: point_of_sale
1072 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1073 msgid "Food"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1077 #. module: point_of_sale
1078 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1079 #. openerp-web
1080 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
1081 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
1082 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
1083 msgid "Price"
1084 msgstr "Precio"
1085
1086 #. module: point_of_sale
1087 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
1088 msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: point_of_sale
1092 #: field:account.journal,journal_user:0
1093 msgid "PoS Payment Method"
1094 msgstr "Método de pago TPV"
1095
1096 #. module: point_of_sale
1097 #: help:product.product,expense_pdt:0
1098 msgid ""
1099 "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
1100 "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
1101 msgstr ""
1102 "Este producto se puede utilizar para retirar dinero en efectivo del Terminal "
1103 "Punto de Venta, ejemplo: dinero perdido, transferencia al banco, etc."
1104
1105 #. module: point_of_sale
1106 #: field:report.cash.register,date:0
1107 msgid "Create Date"
1108 msgstr "Fecha creación"
1109
1110 #. module: point_of_sale
1111 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1112 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: point_of_sale
1116 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
1117 #, python-format
1118 msgid "Unable to Delete !"
1119 msgstr "No se puede eliminar!"
1120
1121 #. module: point_of_sale
1122 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1123 msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: point_of_sale
1127 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1128 msgid "Start Period"
1129 msgstr "Periodo inicial"
1130
1131 #. module: point_of_sale
1132 #: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
1133 #: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
1134 #: report:pos.sales.user.today:0
1135 msgid "Name"
1136 msgstr "Nombre"
1137
1138 #. module: point_of_sale
1139 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1140 msgid "Spa Barisart 33cl"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: point_of_sale
1144 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284
1145 #, python-format
1146 msgid ""
1147 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1148 "\"%s\" (id:%d)"
1149 msgstr ""
1150 "No se ha definido una cuenta para realizar el pago de la empresa: \"%s\" "
1151 "(id:%d)"
1152
1153 #. module: point_of_sale
1154 #: view:pos.confirm:0
1155 msgid ""
1156 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1157 "cash register or statement."
1158 msgstr ""
1159 "Generar todos los asientos del diario de ventas de los pedidos no facturados "
1160 "unidos a una caja registradora cerrada o extracto."
1161
1162 #. module: point_of_sale
1163 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1164 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1165 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1166 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1167 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1168 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
1169 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
1170 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1171 #, python-format
1172 msgid "Error !"
1173 msgstr "¡Error!"
1174
1175 #. module: point_of_sale
1176 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1177 #: report:pos.user.product:0
1178 msgid "]"
1179 msgstr "]"
1180
1181 #. module: point_of_sale
1182 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1183 msgid "Bank Statement"
1184 msgstr "Extracto bancario"
1185
1186 #. module: point_of_sale
1187 #: sql_constraint:account.journal:0
1188 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1189 msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
1190
1191 #. module: point_of_sale
1192 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
1193 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
1194 msgid "Lays Light Naturel 170g"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. module: point_of_sale
1198 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1199 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1200 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1201 msgid "Print Date"
1202 msgstr "Fecha impresión"
1203
1204 #. module: point_of_sale
1205 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
1206 #, python-format
1207 msgid "There is no receivable account defined to make payment"
1208 msgstr "No hay definida una cuenta a cobrar para realizar el pago"
1209
1210 #. module: point_of_sale
1211 #: view:pos.open.statement:0
1212 msgid "Do you want to open cash registers?"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. module: point_of_sale
1216 #: help:pos.category,sequence:0
1217 msgid ""
1218 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1219 msgstr ""
1220 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
1221 "producto."
1222
1223 #. module: point_of_sale
1224 #: field:product.product,expense_pdt:0
1225 msgid "PoS Cash Output"
1226 msgstr "Retirar dinero de la TPV"
1227
1228 #. module: point_of_sale
1229 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
1230 msgid "Soda"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: point_of_sale
1234 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
1235 #: view:report.pos.order:0
1236 msgid "Group By..."
1237 msgstr "Agrupar por..."
1238
1239 #. module: point_of_sale
1240 #: view:pos.order:0
1241 msgid "POS Orders"
1242 msgstr "Ventas TPV"
1243
1244 #. module: point_of_sale
1245 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1246 msgid "All Closed CashBox"
1247 msgstr "Todas cajas registradoras cerradas"
1248
1249 #. module: point_of_sale
1250 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
1251 #, python-format
1252 msgid "No Pricelist !"
1253 msgstr "¡No existe tarifa!"
1254
1255 #. module: point_of_sale
1256 #: view:pos.order:0
1257 msgid "Update"
1258 msgstr "Actualizar"
1259
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: report:pos.invoice:0
1262 msgid "Base"
1263 msgstr "Base"
1264
1265 #. module: point_of_sale
1266 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
1267 msgid "Others"
1268 msgstr "Otros"
1269
1270 #. module: point_of_sale
1271 #: view:product.product:0
1272 msgid "Point-of-Sale"
1273 msgstr "Terminal Punto de Venta"
1274
1275 #. module: point_of_sale
1276 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
1277 msgid "Evian 50cl"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: point_of_sale
1281 #: view:pos.order:0
1282 msgid "Notes"
1283 msgstr "Notas"
1284
1285 #. module: point_of_sale
1286 #: view:pos.order:0
1287 msgid "Sale Order"
1288 msgstr "Pedido de venta"
1289
1290 #. module: point_of_sale
1291 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
1292 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. module: point_of_sale
1296 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
1297 msgid "Taxes"
1298 msgstr "Impuestos"
1299
1300 #. module: point_of_sale
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1304 msgid "Sale line"
1305 msgstr "Línea de venta"
1306
1307 #. module: point_of_sale
1308 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1309 msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: point_of_sale
1313 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1314 msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. module: point_of_sale
1318 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
1319 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1320 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1321 msgid "Products"
1322 msgstr "Productos"
1323
1324 #. module: point_of_sale
1325 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
1326 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: point_of_sale
1330 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
1331 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. module: point_of_sale
1335 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1336 #: field:report.pos.order,date:0
1337 msgid "Date Order"
1338 msgstr "Fecha pedido"
1339
1340 #. module: point_of_sale
1341 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1342 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
1343 #: view:report.transaction.pos:0
1344 msgid "POS"
1345 msgstr "TPV"
1346
1347 #. module: point_of_sale
1348 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1349 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
1350 msgid "Products 'Put Money In'"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. module: point_of_sale
1354 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
1355 msgid "Croky Bolognaise 250g"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. module: point_of_sale
1359 #: view:pos.order:0
1360 msgid "Extra Info"
1361 msgstr "Información extra"
1362
1363 #. module: point_of_sale
1364 #: report:pos.invoice:0
1365 msgid "Fax :"
1366 msgstr "Fax :"
1367
1368 #. module: point_of_sale
1369 #: field:pos.order,user_id:0
1370 msgid "Connected Salesman"
1371 msgstr "Comercial conectado"
1372
1373 #. module: point_of_sale
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
1375 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
1376 msgid "All Sales Orders"
1377 msgstr "Todos los pedidos de venta"
1378
1379 #. module: point_of_sale
1380 #: help:product.product,income_pdt:0
1381 msgid ""
1382 "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
1383 "sale backend."
1384 msgstr ""
1385 "Este producto puede ser usado para poner dinero en el extracto del terminal "
1386 "punto de venta."
1387
1388 #. module: point_of_sale
1389 #: view:pos.receipt:0
1390 msgid "Print the Receipt of the Sale"
1391 msgstr "Imprimir ticket de la venta"
1392
1393 #. module: point_of_sale
1394 #: field:pos.make.payment,journal:0
1395 msgid "Payment Mode"
1396 msgstr "Modo de pago"
1397
1398 #. module: point_of_sale
1399 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
1400 msgid "Lays Paprika 45g"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1404 #. module: point_of_sale
1405 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1406 #. openerp-web
1407 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
1408 #: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1409 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1410 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
1411 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
1412 msgid "Qty"
1413 msgstr "Ctd."
1414
1415 #. module: point_of_sale
1416 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
1417 msgid "Month -1"
1418 msgstr "Mes -1"
1419
1420 #. module: point_of_sale
1421 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1422 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1423 #: view:pos.payment.report.user:0
1424 msgid "Sale by User"
1425 msgstr "Ventas por usuario"
1426
1427 #. module: point_of_sale
1428 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
1429 msgid "Evian 1L"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: point_of_sale
1433 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1434 msgid "Open Cash Registers"
1435 msgstr "Abrir registros de caja"
1436
1437 #. module: point_of_sale
1438 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
1439 msgid "Water"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: point_of_sale
1443 #: view:report.cash.register:0
1444 msgid "state"
1445 msgstr "estado"
1446
1447 #. module: point_of_sale
1448 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1449 msgid "July"
1450 msgstr "Julio"
1451
1452 #. module: point_of_sale
1453 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
1454 msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: point_of_sale
1458 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1459 msgid "Qty of product"
1460 msgstr "Ctd. producto"
1461
1462 #. module: point_of_sale
1463 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
1464 msgid "Chimay Rouge 33cl"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. module: point_of_sale
1468 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1469 msgid "Delay Validation"
1470 msgstr "Retraso validación"
1471
1472 #. module: point_of_sale
1473 #: field:pos.order,nb_print:0
1474 msgid "Number of Print"
1475 msgstr "Número de copias"
1476
1477 #. module: point_of_sale
1478 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1479 msgid "Point of Sale Payment"
1480 msgstr "Punto de venta. Pago"
1481
1482 #. module: point_of_sale
1483 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
1484 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. module: point_of_sale
1488 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
1489 msgid "Jupiler 50cl"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. module: point_of_sale
1493 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1494 msgid "End Period"
1495 msgstr "Periodo final"
1496
1497 #. module: point_of_sale
1498 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
1499 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: point_of_sale
1503 #: field:account.journal,auto_cash:0
1504 msgid "Automatic Opening"
1505 msgstr "Apertura automática"
1506
1507 #. module: point_of_sale
1508 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
1509 msgid "Lays Ketchup 250g"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: point_of_sale
1513 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
1514 msgid "Perrier 50cl"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: point_of_sale
1518 #: selection:report.pos.order,state:0
1519 msgid "Synchronized"
1520 msgstr "Sincronizado"
1521
1522 #. module: point_of_sale
1523 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
1524 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
1525 msgid "Month"
1526 msgstr "Mes"
1527
1528 #. module: point_of_sale
1529 #: report:account.statement:0
1530 msgid "Statement Name"
1531 msgstr "Nombre extracto"
1532
1533 #. module: point_of_sale
1534 #: view:report.pos.order:0
1535 msgid "Year of order date"
1536 msgstr "Año de la fecha del pedido"
1537
1538 #. module: point_of_sale
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1540 #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
1541 msgid "Cash Register"
1542 msgstr "Registro de caja"
1543
1544 #. module: point_of_sale
1545 #: view:pos.close.statement:0
1546 msgid "Yes"
1547 msgstr "Sí"
1548
1549 #. module: point_of_sale
1550 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1551 msgid "Point of sale receipt"
1552 msgstr "Punto de venta. Recibo"
1553
1554 #. module: point_of_sale
1555 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1556 msgid "Sales by User Daily margin"
1557 msgstr "Ventas por margen diario del usuario"
1558
1559 #. module: point_of_sale
1560 #: view:pos.open.statement:0
1561 msgid "Open Registers"
1562 msgstr "Abrir cajas registradoras"
1563
1564 #. module: point_of_sale
1565 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
1566 msgid "Sales Journal"
1567 msgstr "Diario de ventas"
1568
1569 #. module: point_of_sale
1570 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1571 msgid "Opening Balance"
1572 msgstr "Saldo de apertura"
1573
1574 #. module: point_of_sale
1575 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0
1576 msgid "Closed"
1577 msgstr "Cierre"
1578
1579 #. module: point_of_sale
1580 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
1581 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: point_of_sale
1585 #: view:report.pos.order:0
1586 msgid "POS ordered created by today"
1587 msgstr "Pedido de TPV creados hoy"
1588
1589 #. module: point_of_sale
1590 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
1591 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: point_of_sale
1595 #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
1596 msgid "Paid"
1597 msgstr "Pagado"
1598
1599 #. module: point_of_sale
1600 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1601 msgid "All sales lines"
1602 msgstr "Todas las líneas de venta"
1603
1604 #. module: point_of_sale
1605 #: view:pos.order:0
1606 msgid "Discount"
1607 msgstr "Descuento"
1608
1609 #. module: point_of_sale
1610 #: view:report.cash.register:0
1611 msgid "Cash Analysis created in last month"
1612 msgstr "Análisis de fondos creados en el último mes"
1613
1614 #. module: point_of_sale
1615 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
1616 msgid "Beers"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: point_of_sale
1620 #: view:pos.close.statement:0
1621 msgid ""
1622 "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
1623 "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
1624 "control the ending belance before closing manually."
1625 msgstr ""
1626
1627 #. module: point_of_sale
1628 #: view:report.cash.register:0
1629 msgid "Cash Analysis created by today"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. module: point_of_sale
1633 #: selection:report.cash.register,state:0
1634 msgid "Quotation"
1635 msgstr "Presupuesto"
1636
1637 #. module: point_of_sale
1638 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
1639 msgid "Cash In"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1643 #. module: point_of_sale
1644 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1645 #. openerp-web
1646 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
1647 #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1648 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
1649 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
1650 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1651 msgid "Total:"
1652 msgstr "Total:"
1653
1654 #. module: point_of_sale
1655 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1656 msgid "Sales by margin"
1657 msgstr "Ventas por margen"
1658
1659 #. module: point_of_sale
1660 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1661 msgid "Journal Configuration"
1662 msgstr "Configuración diario"
1663
1664 #. module: point_of_sale
1665 #: view:pos.order:0
1666 msgid "Statement lines"
1667 msgstr "Líneas extracto"
1668
1669 #. module: point_of_sale
1670 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
1671 msgid "Croky Paprika 45g"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: point_of_sale
1675 #: view:pos.order:0
1676 msgid "Reprint"
1677 msgstr "Reimprimir"
1678
1679 #. module: point_of_sale
1680 #: help:pos.order,user_id:0
1681 msgid ""
1682 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1683 "an interim employee."
1684 msgstr ""
1685 "Persona que usa la caja registradora. Podría ser un sustituto, un estudiante "
1686 "o un empleado provisional."
1687
1688 #. module: point_of_sale
1689 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1690 msgid "Nbr Invoice"
1691 msgstr "Nº factura"
1692
1693 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1694 #. module: point_of_sale
1695 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1696 #. openerp-web
1697 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1698 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
1699 msgid "Receipt"
1700 msgstr "Tiquet"
1701
1702 #. module: point_of_sale
1703 #: view:pos.open.statement:0
1704 msgid ""
1705 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
1706 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
1707 "using their CashBox tab."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: point_of_sale
1711 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
1712 #: report:pos.payment.report.user:0
1713 msgid "Unit Price"
1714 msgstr "Precio unidad"
1715
1716 #. module: point_of_sale
1717 #: view:pos.order:0
1718 msgid "Done"
1719 msgstr "Realizado"
1720
1721 #. module: point_of_sale
1722 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1723 #: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
1724 msgid "Invoice"
1725 msgstr "Factura"
1726
1727 #. module: point_of_sale
1728 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
1729 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: point_of_sale
1733 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
1734 msgid "Open"
1735 msgstr "Abierto"
1736
1737 #. module: point_of_sale
1738 #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
1739 msgid "Order Ref"
1740 msgstr "Ref. venta"
1741
1742 #. module: point_of_sale
1743 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
1744 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: point_of_sale
1748 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
1749 msgid "Lays Pickels 250g"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. module: point_of_sale
1753 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1754 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1755 msgid "Net margin per Qty"
1756 msgstr "Margen neto por ctdad"
1757
1758 #. module: point_of_sale
1759 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
1760 msgid "Sales by user monthly"
1761 msgstr "Ventas mensuales por usuario"
1762
1763 #. module: point_of_sale
1764 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
1765 msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: point_of_sale
1769 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1770 msgid "Sales by User Margin"
1771 msgstr "Ventas por margen usuario"
1772
1773 #. module: point_of_sale
1774 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
1775 #, python-format
1776 msgid "Paiement"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: point_of_sale
1780 #: report:pos.invoice:0
1781 msgid "Taxes:"
1782 msgstr "Impuestos:"
1783
1784 #. module: point_of_sale
1785 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
1786 msgid "Pepsi Max 33cl"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: point_of_sale
1790 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1791 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1792 msgstr "Punto de venta. Estadísticas pedidos"
1793
1794 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1795 #. module: point_of_sale
1796 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1797 #. openerp-web
1798 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1799 #: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
1800 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
1801 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
1802 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
1803 msgid "Product"
1804 msgstr "Producto"
1805
1806 #. module: point_of_sale
1807 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
1808 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: point_of_sale
1812 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1813 msgid "Pos Lines"
1814 msgstr "Líneas TPV"
1815
1816 #. module: point_of_sale
1817 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
1818 msgid "Grisette Cerise 25cl"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: point_of_sale
1822 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
1823 msgid "Chaudfontaine 33cl"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: point_of_sale
1827 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
1828 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: point_of_sale
1832 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1833 msgid "PoS Backend"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: point_of_sale
1837 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
1838 msgid "Posted"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: point_of_sale
1842 #: field:pos.order,date_order:0
1843 msgid "Date Ordered"
1844 msgstr "Fecha venta"
1845
1846 #. module: point_of_sale
1847 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1848 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1849 msgid "Sales lines by Users"
1850 msgstr "Líneas de ventas por usuarios"
1851
1852 #. module: point_of_sale
1853 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
1854 msgid "Pepsi 2L"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: point_of_sale
1858 #: report:pos.details:0
1859 msgid "Order"
1860 msgstr "Pedido"
1861
1862 #. module: point_of_sale
1863 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1864 #, python-format
1865 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1866 msgstr ""
1867 "No se ha definido una cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)"
1868
1869 #. module: point_of_sale
1870 #: view:pos.details:0
1871 msgid "POS Details"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: point_of_sale
1875 #: field:pos.details,user_ids:0
1876 msgid "Salesmen"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: point_of_sale
1880 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
1881 #: view:report.cash.register:0
1882 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
1883 msgstr "Punto de venta. Análisis registro caja"
1884
1885 #. module: point_of_sale
1886 #: report:pos.lines:0
1887 msgid "Net Total :"
1888 msgstr "Total neto :"
1889
1890 #. module: point_of_sale
1891 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
1892 msgid "Manager"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: point_of_sale
1896 #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
1897 msgid "Date Start"
1898 msgstr "Fecha inicial"
1899
1900 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1901 #. module: point_of_sale
1902 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1903 #. openerp-web
1904 #: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
1905 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1906 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1907 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
1908 msgid "Total"
1909 msgstr "Total"
1910
1911 #. module: point_of_sale
1912 #: view:pos.sale.user:0
1913 msgid "Sale By User"
1914 msgstr "Ventas por usuario"
1915
1916 #. module: point_of_sale
1917 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1918 msgid "Open Cash Register"
1919 msgstr "Abrir registro de caja"
1920
1921 #. module: point_of_sale
1922 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
1923 msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: point_of_sale
1927 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
1928 msgid "Pepsi 33cl"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: point_of_sale
1932 #: report:account.statement:0
1933 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1934 msgid "Statement"
1935 msgstr "Extracto"
1936
1937 #. module: point_of_sale
1938 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1939 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1940 #: view:pos.payment.report:0
1941 msgid "Payment Report"
1942 msgstr "Informe pago"
1943
1944 #. module: point_of_sale
1945 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
1946 msgid "Fanta Orange 25cl"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: point_of_sale
1950 #: view:pos.confirm:0
1951 msgid "Generate Journal Entries"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: point_of_sale
1955 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1956 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1957 #: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
1958 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1959 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1960 #: field:report.pos.order,company_id:0
1961 msgid "Company"
1962 msgstr "Compañía"
1963
1964 #. module: point_of_sale
1965 #: report:pos.invoice:0
1966 msgid "Invoice Date"
1967 msgstr "Fecha factura"
1968
1969 #. module: point_of_sale
1970 #: field:pos.box.entries,name:0
1971 msgid "Reason"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: point_of_sale
1975 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
1976 msgid "Orangina 33cl"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. module: point_of_sale
1980 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1981 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1982 msgid "Products 'Take Money Out'"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: point_of_sale
1986 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
1987 msgid "Chimay Bleu 33cl"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: point_of_sale
1991 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
1992 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
1993 msgid "Payment Methods"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: point_of_sale
1997 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
1998 msgid "Chips"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. module: point_of_sale
2002 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
2003 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: point_of_sale
2007 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
2008 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
2009 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
2010 #, python-format
2011 msgid "You have to open at least one cashbox"
2012 msgstr "Debe abrir por lo menos una caja"
2013
2014 #. module: point_of_sale
2015 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2016 msgid "Today's Payment By User"
2017 msgstr "Pagos de hoy por usuario"
2018
2019 #. module: point_of_sale
2020 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
2021 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
2022 msgid "Put Money In"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. module: point_of_sale
2026 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2027 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2028 #, python-format
2029 msgid "Error!"
2030 msgstr "¡Error!"
2031
2032 #. module: point_of_sale
2033 #: report:pos.lines:0
2034 msgid "No. Of Articles"
2035 msgstr "Núm. de artículos"
2036
2037 #. module: point_of_sale
2038 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
2039 msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. module: point_of_sale
2043 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
2044 msgid "Cancelled"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. module: point_of_sale
2048 #: report:pos.user.product:0
2049 msgid "Ending Date"
2050 msgstr "Fecha final"
2051
2052 #. module: point_of_sale
2053 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
2054 msgid "Orangina 1.5L"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. module: point_of_sale
2058 #: field:pos.order,picking_id:0
2059 msgid "Picking"
2060 msgstr "Albarán"
2061
2062 #. module: point_of_sale
2063 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
2064 msgid "Ice Cream"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. module: point_of_sale
2068 #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
2069 msgid "Shop"
2070 msgstr "Tienda"
2071
2072 #. module: point_of_sale
2073 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
2074 msgid "Bank Statement Line"
2075 msgstr "Línea extracto bancario"
2076
2077 #. module: point_of_sale
2078 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
2079 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: point_of_sale
2083 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
2084 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. module: point_of_sale
2088 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
2089 #: view:report.transaction.pos:0
2090 msgid "POS Report"
2091 msgstr "Informe TPV"
2092
2093 #. module: point_of_sale
2094 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
2095 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. module: point_of_sale
2099 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
2100 msgid "Close Cash Register"
2101 msgstr "Cerrar registro de caja"
2102
2103 #. module: point_of_sale
2104 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
2105 #, python-format
2106 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
2107 msgstr ""
2108
2109 #. module: point_of_sale
2110 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
2111 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. module: point_of_sale
2115 #: view:pos.confirm:0
2116 msgid "Generate Entries"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. module: point_of_sale
2120 #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
2121 msgid "Operation"
2122 msgstr "Operación"
2123
2124 #. module: point_of_sale
2125 #: field:pos.order,account_move:0
2126 msgid "Journal Entry"
2127 msgstr "Asiento contable"
2128
2129 #. module: point_of_sale
2130 #: selection:report.cash.register,state:0
2131 msgid "Confirmed"
2132 msgstr "Confirmado"
2133
2134 #. module: point_of_sale
2135 #: report:pos.invoice:0
2136 msgid "Cancelled Invoice"
2137 msgstr "Factura cancelada"
2138
2139 #. module: point_of_sale
2140 #: view:report.cash.register:0
2141 msgid "Confirm"
2142 msgstr "Confirmar"
2143
2144 #. module: point_of_sale
2145 #: help:account.journal,auto_cash:0
2146 msgid ""
2147 "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
2148 "of the initial balance."
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: point_of_sale
2152 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
2153 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. module: point_of_sale
2157 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
2158 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. module: point_of_sale
2162 #: report:pos.invoice:0
2163 msgid "Supplier Invoice"
2164 msgstr "Factura de proveedor"
2165
2166 #. module: point_of_sale
2167 #: constraint:account.bank.statement:0
2168 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
2169 msgstr ""
2170
2171 #. module: point_of_sale
2172 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2173 #: selection:report.pos.order,state:0
2174 msgid "New"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: point_of_sale
2178 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2179 #, python-format
2180 msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. module: point_of_sale
2184 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
2185 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. module: point_of_sale
2189 #: view:report.pos.order:0
2190 msgid "Day of order date"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: point_of_sale
2194 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
2195 msgid "Reporting"
2196 msgstr "Informe"
2197
2198 #. module: point_of_sale
2199 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
2200 msgid "Maes 33cl"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. module: point_of_sale
2204 #: view:pos.box.entries:0
2205 msgid "Put Money"
2206 msgstr "Introducir dnero"
2207
2208 #. module: point_of_sale
2209 #: sql_constraint:account.journal:0
2210 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
2211 msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
2212
2213 #. module: point_of_sale
2214 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
2215 msgid "Configuration"
2216 msgstr "Configuración"
2217
2218 #. module: point_of_sale
2219 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
2220 msgid "Orval 33cl"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: point_of_sale
2224 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
2225 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. module: point_of_sale
2229 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2230 #, python-format
2231 msgid "Unable to cancel the picking."
2232 msgstr ""
2233
2234 #. module: point_of_sale
2235 #: view:report.pos.order:0
2236 msgid "POS ordered created during current month"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. module: point_of_sale
2240 #: view:report.pos.order:0
2241 msgid "POS ordered created last month"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. module: point_of_sale
2245 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
2246 msgid "Invoices"
2247 msgstr "Facturas"
2248
2249 #. module: point_of_sale
2250 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2251 msgid "December"
2252 msgstr "Diciembre"
2253
2254 #. module: point_of_sale
2255 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
2256 msgid "Spa Barisart 1.5l"
2257 msgstr ""
2258
2259 #. module: point_of_sale
2260 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0
2261 #, python-format
2262 msgid "Return Products"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: point_of_sale
2266 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
2267 msgid "Jupiler 33cl"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: point_of_sale
2271 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
2272 msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: point_of_sale
2276 #: view:pos.box.out:0
2277 msgid "Take Money"
2278 msgstr "Coger dinero"
2279
2280 #. module: point_of_sale
2281 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
2282 msgid "Sales Details"
2283 msgstr "Detalles de ventas"
2284
2285 #. module: point_of_sale
2286 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
2287 #, python-format
2288 msgid "Message"
2289 msgstr "Mensaje"
2290
2291 #. module: point_of_sale
2292 #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
2293 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
2294 #: view:product.product:0
2295 msgid "Point of Sale"
2296 msgstr "Terminal Punto de Venta"
2297
2298 #. module: point_of_sale
2299 #: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
2300 #: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
2301 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
2302 msgid "Salesman"
2303 msgstr "Vendedor"
2304
2305 #. module: point_of_sale
2306 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2307 #: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
2308 msgid "Invoiced"
2309 msgstr "Facturado"
2310
2311 #. module: point_of_sale
2312 #: view:pos.close.statement:0
2313 msgid "No"
2314 msgstr "No"
2315
2316 #. module: point_of_sale
2317 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
2318 msgid "Spa Barisart 50cl"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. module: point_of_sale
2322 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
2323 msgid "Special Beers"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. module: point_of_sale
2327 #: field:pos.order.line,notice:0
2328 msgid "Discount Notice"
2329 msgstr "Nota de descuento"
2330
2331 #. module: point_of_sale
2332 #: view:pos.order:0
2333 msgid "Re-Print"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. module: point_of_sale
2337 #: view:report.cash.register:0
2338 msgid "Draft"
2339 msgstr "Borrador"
2340
2341 #. module: point_of_sale
2342 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
2343 msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: point_of_sale
2347 #: report:pos.invoice:0
2348 msgid "PRO-FORMA"
2349 msgstr "PRO-FORMA"
2350
2351 #. module: point_of_sale
2352 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2353 #, python-format
2354 msgid "Please provide a partner for the sale."
2355 msgstr "Por favor indique una empresa para la venta."
2356
2357 #. module: point_of_sale
2358 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
2359 msgid "Fruity Beers"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. module: point_of_sale
2363 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
2364 msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: point_of_sale
2368 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
2369 msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. module: point_of_sale
2373 #: view:pos.order:0
2374 msgid "Search Sales Order"
2375 msgstr "Buscar pedido de venta"
2376
2377 #. module: point_of_sale
2378 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
2379 msgid ""
2380 "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
2381 "Method checked."
2382 msgstr ""
2383
2384 #. module: point_of_sale
2385 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2386 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2387 msgid "Sales by user"
2388 msgstr "Ventas por usuario"
2389
2390 #. module: point_of_sale
2391 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
2392 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. module: point_of_sale
2396 #: view:pos.receipt:0
2397 msgid "Print Receipt"
2398 msgstr "Imprimir recibo"
2399
2400 #. module: point_of_sale
2401 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2402 msgid "January"
2403 msgstr "Enero"
2404
2405 #. module: point_of_sale
2406 #: view:pos.order.line:0
2407 msgid "POS Orders lines"
2408 msgstr "TPV Líneas pedido"
2409
2410 #. module: point_of_sale
2411 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
2412 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. module: point_of_sale
2416 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2417 msgid ""
2418 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
2419 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
2420 "contains detailed information about your products related to procurement "
2421 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
2422 msgstr ""
2423
2424 #. module: point_of_sale
2425 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
2426 msgid "Pepsi Max 2L"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. module: point_of_sale
2430 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2431 #, python-format
2432 msgid "Error"
2433 msgstr "Error"
2434
2435 #. module: point_of_sale
2436 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
2437 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. module: point_of_sale
2441 #: view:pos.close.statement:0
2442 msgid "Do you want to close your cash registers?"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. module: point_of_sale
2446 #: report:pos.invoice:0
2447 msgid "Refund"
2448 msgstr "Devolución"
2449
2450 #. module: point_of_sale
2451 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2452 #, python-format
2453 msgid "Please create an invoice for this sale."
2454 msgstr "Por favor, cree una factura para esta venta."
2455
2456 #. module: point_of_sale
2457 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
2458 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. module: point_of_sale
2462 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
2463 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2464 #: view:pos.close.statement:0
2465 #, python-format
2466 msgid "Close Cash Registers"
2467 msgstr "Cerrar registros de caja"
2468
2469 #. module: point_of_sale
2470 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
2471 msgid "Disc(%)"
2472 msgstr "Desc(%)"
2473
2474 #. module: point_of_sale
2475 #: view:pos.order:0
2476 msgid "General Information"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
2480 #. module: point_of_sale
2481 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
2482 #. openerp-web
2483 #: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
2484 #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
2485 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
2486 msgid "Close"
2487 msgstr "Cerrar"
2488
2489 #. module: point_of_sale
2490 #: view:pos.order:0
2491 msgid "Order lines"
2492 msgstr "Líneas de venta"
2493
2494 #. module: point_of_sale
2495 #: view:account.journal:0
2496 msgid "Extended Configuration"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. module: point_of_sale
2500 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2501 msgid "Subtotal w/o Tax"
2502 msgstr "Subtotal neto"
2503
2504 #. module: point_of_sale
2505 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
2506 msgid "Spa Reine 50cl"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. module: point_of_sale
2510 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
2511 msgid "Leffe Blonde 33cl"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. module: point_of_sale
2515 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2516 msgid "Pyament Report"
2517 msgstr "Informe de pagos"
2518
2519 #. module: point_of_sale
2520 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2521 msgid "Cash Journals"
2522 msgstr "Diarios de caja"
2523
2524 #. module: point_of_sale
2525 #: report:pos.sales.user.today:0
2526 msgid "Today's Sales By User"
2527 msgstr "Ventas de hoy por usuario"
2528
2529 #. module: point_of_sale
2530 #: report:pos.invoice:0
2531 msgid "Customer Code"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. module: point_of_sale
2535 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
2536 #, python-format
2537 msgid "please check that account is set to %s"
2538 msgstr "Compruebe que la cuenta esté establecida a %s"
2539
2540 #. module: point_of_sale
2541 #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
2542 msgid "Description"
2543 msgstr "Descripción"
2544
2545 #. module: point_of_sale
2546 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2547 msgid "May"
2548 msgstr "Mayo"
2549
2550 #. module: point_of_sale
2551 #: report:pos.lines:0
2552 msgid "Sales lines"
2553 msgstr "Líneas ventas"
2554
2555 #. module: point_of_sale
2556 #: view:pos.order:0
2557 msgid "Yesterday"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. module: point_of_sale
2561 #: field:pos.order,note:0
2562 msgid "Internal Notes"
2563 msgstr "Notas internas"
2564
2565 #. module: point_of_sale
2566 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
2567 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: point_of_sale
2571 #: view:pos.box.out:0
2572 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. module: point_of_sale
2576 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2577 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2578 #: view:report.pos.order:0
2579 msgid "Point of Sale Analysis"
2580 msgstr "Análisis punto de venta"
2581
2582 #. module: point_of_sale
2583 #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
2584 msgid "Customer"
2585 msgstr "Cliente"
2586
2587 #. module: point_of_sale
2588 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2589 msgid "February"
2590 msgstr "Febrero"
2591
2592 #. module: point_of_sale
2593 #: view:report.cash.register:0
2594 msgid "    Today    "
2595 msgstr "    Hoy    "
2596
2597 #. module: point_of_sale
2598 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2599 msgid "April"
2600 msgstr "Abril"
2601
2602 #. module: point_of_sale
2603 #: field:pos.order,statement_ids:0
2604 msgid "Payments"
2605 msgstr "Pagos"
2606
2607 #. module: point_of_sale
2608 #: report:pos.invoice:0
2609 msgid "Supplier Refund"
2610 msgstr "Devolución proveedor"
2611
2612 #. module: point_of_sale
2613 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2614 msgid "Sales by User Monthly margin"
2615 msgstr "Ventas por margen mensual de usuario"
2616
2617 #. module: point_of_sale
2618 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
2619 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: point_of_sale
2623 #: help:account.journal,journal_user:0
2624 msgid ""
2625 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
2626 "point of sales."
2627 msgstr ""
2628
2629 #. module: point_of_sale
2630 #: field:pos.category,sequence:0
2631 msgid "Sequence"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. module: point_of_sale
2635 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
2636 #, python-format
2637 msgid "Make Payment"
2638 msgstr "Realizar pago"
2639
2640 #. module: point_of_sale
2641 #: constraint:pos.category:0
2642 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. module: point_of_sale
2646 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2647 msgid "Sales User Today"
2648 msgstr "Ventas usuario de hoy"
2649
2650 #. module: point_of_sale
2651 #: view:report.pos.order:0
2652 msgid "Month of order date"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. module: point_of_sale
2656 #: field:product.product,income_pdt:0
2657 msgid "PoS Cash Input"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. module: point_of_sale
2661 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
2662 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
2663 msgid "Year"
2664 msgstr "Año"
2665
2666 #. openerp-web
2667 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
2668 msgid "Disc (%)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #. openerp-web
2672 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
2673 msgid "Subtotal:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. openerp-web
2677 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45
2678 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268
2679 msgid "Tax:"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. openerp-web
2683 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64
2684 msgid "Disc"
2685 msgstr "Desc."
2686
2687 #. openerp-web
2688 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
2689 msgid "+/-"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. openerp-web
2693 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
2694 msgid "Paid:"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. openerp-web
2698 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113
2699 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
2700 msgid "Change:"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. openerp-web
2704 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
2705 msgid "Back to Products"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. openerp-web
2709 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127
2710 msgid "Validate"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. openerp-web
2714 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
2715 msgid "pending orders"
2716 msgstr ""
2717
2718 #. openerp-web
2719 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145
2720 msgid ""
2721 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
2722 "you sure you want to exit?"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. openerp-web
2726 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236
2727 msgid "Print"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. openerp-web
2731 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238
2732 msgid "Next Order"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. openerp-web
2736 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248
2737 msgid "Phone:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. openerp-web
2741 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249
2742 msgid "User:"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. openerp-web
2746 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250
2747 msgid "Shop:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #~ msgid ","
2751 #~ msgstr ","
2752
2753 #~ msgid "Set to draft"
2754 #~ msgstr "Cambiar a borrador"
2755
2756 #~ msgid "Discount :"
2757 #~ msgstr "Descuento :"
2758
2759 #~ msgid "Piece number"
2760 #~ msgstr "Número referencia"
2761
2762 #~ msgid "Order Description"
2763 #~ msgstr "Ref. venta"
2764
2765 #~ msgid "Scan Product"
2766 #~ msgstr "Escanear producto"
2767
2768 #~ msgid "Document"
2769 #~ msgstr "Documento"
2770
2771 #~ msgid "Add product :"
2772 #~ msgstr "Añadir producto :"
2773
2774 #~ msgid "Orders of the day"
2775 #~ msgstr "Ventas del día"
2776
2777 #~ msgid "Select an Open Sale Order"
2778 #~ msgstr "Seleccione una orden de venta abierta"
2779
2780 #~ msgid "Scan product"
2781 #~ msgstr "Escanear producto"
2782
2783 #~ msgid "Partner Ref."
2784 #~ msgstr "Ref. empresa"
2785
2786 #~ msgid "Line Description"
2787 #~ msgstr "Descipción línea"
2788
2789 #~ msgid "Ok"
2790 #~ msgstr "Aceptar"
2791
2792 #~ msgid "Pos order"
2793 #~ msgstr "Venta TPV"
2794
2795 #~ msgid "Detail of Sales"
2796 #~ msgstr "Detalle de ventas"
2797
2798 #~ msgid "Operation N° :"
2799 #~ msgstr "Operación Num. :"
2800
2801 #~ msgid "Refund Orders"
2802 #~ msgstr "Devoluciones"
2803
2804 #~ msgid "Select default journals"
2805 #~ msgstr "Seleccione los diarios por defecto"
2806
2807 #~ msgid "VAT(%)"
2808 #~ msgstr "IVA(%)"
2809
2810 #~ msgid "Order Payments"
2811 #~ msgstr "Pagos de la venta"
2812
2813 #~ msgid "Date :"
2814 #~ msgstr "Fecha :"
2815
2816 #~ msgid "Disc :"
2817 #~ msgstr "Desc. :"
2818
2819 #, python-format
2820 #~ msgid "Modify line failed !"
2821 #~ msgstr "¡Ha fallado la modificación de la línea!"
2822
2823 #~ msgid "Payment date"
2824 #~ msgstr "Fecha de pago"
2825
2826 #~ msgid "Payment name"
2827 #~ msgstr "Descripción pago"
2828
2829 #~ msgid "User :"
2830 #~ msgstr "Usuario :"
2831
2832 #~ msgid "Total :"
2833 #~ msgstr "Total :"
2834
2835 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2836 #~ msgstr "Configuración Terminal Punto de Venta"
2837
2838 #, python-format
2839 #~ msgid "Create line failed !"
2840 #~ msgstr "¡Ha fallado la creación de línea!"
2841
2842 #~ msgid "Default journal"
2843 #~ msgstr "Diario por defecto"
2844
2845 #, python-format
2846 #~ msgid "Invalid action !"
2847 #~ msgstr "¡Acción no válida!"
2848
2849 #~ msgid "Default Receivable"
2850 #~ msgstr "A cobrar por defecto"
2851
2852 #~ msgid "Get From Order"
2853 #~ msgstr "Importar pedido venta"
2854
2855 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2856 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
2857
2858 #~ msgid "POS Lines of the day"
2859 #~ msgstr "Líneas TPV del día"
2860
2861 #~ msgid "Default journals"
2862 #~ msgstr "Diarios por defecto"
2863
2864 #~ msgid "Add products"
2865 #~ msgstr "Añadir productos"
2866
2867 #~ msgid "POS Lines"
2868 #~ msgstr "Líneas TPV"
2869
2870 #~ msgid "Sales Order POS"
2871 #~ msgstr "Ventas TPV"
2872
2873 #~ msgid "Define default journals"
2874 #~ msgstr "Definir diarios por defecto"
2875
2876 #~ msgid "Tel :"
2877 #~ msgstr "Tel :"
2878
2879 #~ msgid "Default rebate journal"
2880 #~ msgstr "Diario de devoluciones por defecto"
2881
2882 #~ msgid "Wizard default journals"
2883 #~ msgstr "Asistente diarios por defecto"
2884
2885 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2886 #~ msgstr "_Realizar pago"
2887
2888 #~ msgid "Add"
2889 #~ msgstr "Añadir"
2890
2891 #~ msgid "E-mail :"
2892 #~ msgstr "E-mail :"
2893
2894 #~ msgid "Sales of the day"
2895 #~ msgstr "Ventas del día"
2896
2897 #~ msgid "."
2898 #~ msgstr "."
2899
2900 #~ msgid "_Add product"
2901 #~ msgstr "_Añadir producto"
2902
2903 #~ msgid "Period:"
2904 #~ msgstr "Periodo:"
2905
2906 #~ msgid "All the sales"
2907 #~ msgstr "Todas las ventas"
2908
2909 #~ msgid "Compute"
2910 #~ msgstr "Calcular"
2911
2912 #~ msgid "Create _Invoice"
2913 #~ msgstr "Crear _Factura"
2914
2915 #~ msgid "Mode of payment"
2916 #~ msgstr "Modo de pago"
2917
2918 #~ msgid "Ma_ke payment"
2919 #~ msgstr "_Realizar pago"
2920
2921 #~ msgid "Discount percentage"
2922 #~ msgstr "Porcentaje descuento"
2923
2924 #~ msgid "Refund order :"
2925 #~ msgstr "Devolución :"
2926
2927 #, python-format
2928 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
2929 #~ msgstr "¡No se puede eliminar una venta que ya está confirmada!"
2930
2931 #~ msgid "Other"
2932 #~ msgstr "Varios"
2933
2934 #~ msgid ""
2935 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2936 #~ msgstr ""
2937 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
2938 #~ "especial!"
2939
2940 #~ msgid "Pos Payment"
2941 #~ msgstr "Pago TPV"
2942
2943 #~ msgid "Refund "
2944 #~ msgstr "Devolución "
2945
2946 #~ msgid "Invoicing"
2947 #~ msgstr "Facturación"
2948
2949 #~ msgid ":"
2950 #~ msgstr ":"
2951
2952 #~ msgid "Canceled Invoice"
2953 #~ msgstr "Factura cancelada"
2954
2955 #~ msgid "Default gift journal"
2956 #~ msgstr "Diario de vales por defecto"
2957
2958 #~ msgid "All orders"
2959 #~ msgstr "Todas las ventas"
2960
2961 #~ msgid "Sales of the month"
2962 #~ msgstr "Ventas del mes"
2963
2964 #~ msgid "D_iscount"
2965 #~ msgstr "D_escuento"
2966
2967 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
2968 #~ msgstr "Este bono es válido hasta"
2969
2970 #~ msgid "Account Entry"
2971 #~ msgstr "Asiento contable"
2972
2973 #~ msgid "Payment Term"
2974 #~ msgstr "Plazo de pago"
2975
2976 #~ msgid "Actions"
2977 #~ msgstr "Acciones"
2978
2979 #~ msgid "Print Date:"
2980 #~ msgstr "Fecha impresión:"
2981
2982 #~ msgid "Company:"
2983 #~ msgstr "Compañía:"
2984
2985 #, python-format
2986 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
2987 #~ msgstr "No se puede crear una factura sin una empresa."
2988
2989 #~ msgid "Net Total"
2990 #~ msgstr "Total neto"
2991
2992 #~ msgid "Last Output Picking"
2993 #~ msgstr "Último albarán de salida"
2994
2995 #~ msgid "Scan Barcode"
2996 #~ msgstr "Escanear código de barras"
2997
2998 #~ msgid "Create Invoice"
2999 #~ msgstr "Crear factura"
3000
3001 #, python-format
3002 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
3003 #~ msgstr "No puede modificar esta venta. Ya ha sido pagada."
3004
3005 #, python-format
3006 #~ msgid "No order lines defined for this sale."
3007 #~ msgstr "No se han añadido líneas en esta venta."
3008
3009 #, python-format
3010 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
3011 #~ msgstr "¡Se ha encontrado una línea de tarifa no válida!"
3012
3013 #~ msgid "Payment Name"
3014 #~ msgstr "Descripción pago"
3015
3016 #~ msgid "Barcode"
3017 #~ msgstr "Código de barras"
3018
3019 #~ msgid "Piece Number"
3020 #~ msgstr "Número ref."
3021
3022 #, python-format
3023 #~ msgid "UserError"
3024 #~ msgstr "Error del usuario"
3025
3026 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3027 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
3028
3029 #~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
3030 #~ msgstr "¿Está seguro de querer cerrar las declaraciones?"
3031
3032 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
3033 #~ msgstr "Todas las cajas de efectivo del día:"
3034
3035 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
3036 #~ msgstr "Pondrá todas las órdenes en espera hasta que sean aceptadas"
3037
3038 #~ msgid "Add payment"
3039 #~ msgstr "Añadir pago"
3040
3041 #~ msgid "Miscelleanous"
3042 #~ msgstr "Varios"
3043
3044 #~ msgid "Other Information"
3045 #~ msgstr "Otra información"
3046
3047 #~ msgid "Product Type"
3048 #~ msgstr "Tipo de producto"
3049
3050 #~ msgid "Max Discount(%)"
3051 #~ msgstr "Descuento máximo (%)"
3052
3053 #~ msgid "User who is logged into the system."
3054 #~ msgstr "Usuario conectado al sistema"
3055
3056 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
3057 #~ msgstr "¿Está seguro de querer cerrar sus ventas?"
3058
3059 #~ msgid "Product Description"
3060 #~ msgstr "Descripción del producto"
3061
3062 #~ msgid "To count"
3063 #~ msgstr "Para contar"
3064
3065 #~ msgid "Quotations"
3066 #~ msgstr "Presupuestos"
3067
3068 #~ msgid "Sale by Date and User"
3069 #~ msgstr "Ventas por fecha y usuario"
3070
3071 #~ msgid "Codes"
3072 #~ msgstr "Códigos"
3073
3074 #~ msgid "Contract Number"
3075 #~ msgstr "Número de contrato"
3076
3077 #~ msgid "Check Details"
3078 #~ msgstr "Verificar detalles"
3079
3080 #~ msgid "Type of Receipt"
3081 #~ msgstr "Tipo de recibo"
3082
3083 #~ msgid "Accepted Sales"
3084 #~ msgstr "Ventas aceptadas"
3085
3086 #~ msgid "Sales for Current User"
3087 #~ msgstr "Ventas para el usuario actual"
3088
3089 #~ msgid "Extended Filters..."
3090 #~ msgstr "Filtros extendidos..."
3091
3092 #~ msgid "Companies"
3093 #~ msgstr "Compañías"
3094
3095 #~ msgid "Internal Note"
3096 #~ msgstr "Nota interna"
3097
3098 #, python-format
3099 #~ msgid "UserError "
3100 #~ msgstr "ErrorUsuario "
3101
3102 #~ msgid "Return Picking"
3103 #~ msgstr "Devolver albarán"
3104
3105 #~ msgid "First Name"
3106 #~ msgstr "Nombre"
3107
3108 #~ msgid "Information"
3109 #~ msgstr "Información"
3110
3111 #~ msgid "Sale by Users"
3112 #~ msgstr "Ventas por usuarios"
3113
3114 #~ msgid "Order date"
3115 #~ msgstr "Fecha pedido"
3116
3117 #~ msgid "Account"
3118 #~ msgstr "Cuenta"
3119
3120 #~ msgid "Picking List"
3121 #~ msgstr "Albarán"
3122
3123 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
3124 #~ msgstr "Imprimir ticket de la venta"
3125
3126 #~ msgid "Price method"
3127 #~ msgstr "Método de precio"
3128
3129 #~ msgid "Sale Confirm"
3130 #~ msgstr "Confirmar venta"
3131
3132 #~ msgid "Prices"
3133 #~ msgstr "Precios"
3134
3135 #, python-format
3136 #~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
3137 #~ msgstr "Por favor informe una cuenta para el producto: '%s'"
3138
3139 #, python-format
3140 #~ msgid "Active ID is not found"
3141 #~ msgstr "Active ID no encontrado"
3142
3143 #~ msgid "Discount(Amount)"
3144 #~ msgstr "Descuento (importe)"
3145
3146 #~ msgid "Start Date"
3147 #~ msgstr "Fecha de inicio"
3148
3149 #~ msgid "Discount Notes"
3150 #~ msgstr "Notas del descuento"
3151
3152 #~ msgid "Delay Payment"
3153 #~ msgstr "Retrasar pago"
3154
3155 #~ msgid "Discount "
3156 #~ msgstr "Descuento "
3157
3158 #~ msgid "Cashier"
3159 #~ msgstr "Cajero"
3160
3161 #~ msgid "Save & Close"
3162 #~ msgstr "Guardar y Cerrar"
3163
3164 #~ msgid "Advance"
3165 #~ msgstr "Adelanto"
3166
3167 #~ msgid "Extended Configureation"
3168 #~ msgstr "Configuración extendida"
3169
3170 #~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
3171 #~ msgstr "Este campo autoriza la creación automática de la caja."
3172
3173 #~ msgid "Save & New"
3174 #~ msgstr "Guardar y Nuevo"
3175
3176 #~ msgid "Box Out"
3177 #~ msgstr "Caja cerrada"
3178
3179 #~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
3180 #~ msgstr "El registro de caja debe estar abierto para poder efectuar un pago."
3181
3182 #~ msgid "Salesman Manager"
3183 #~ msgstr "Responsable de ventas"
3184
3185 #~ msgid "Output Operations"
3186 #~ msgstr "Operaciones de salida"
3187
3188 #~ msgid "Input Operations"
3189 #~ msgstr "Operaciones de entrada"
3190
3191 #, python-format
3192 #~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
3193 #~ msgstr "¡No tiene suficientes permisos para validar esta venta!"
3194
3195 #~ msgid "Refunded Quantity"
3196 #~ msgstr "Cantidad devuelta"
3197
3198 #~ msgid "Validation Date"
3199 #~ msgstr "Fecha de validación"
3200
3201 #~ msgid "Add Discount"
3202 #~ msgstr "Añadir descuento"
3203
3204 #, python-format
3205 #~ msgid ""
3206 #~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
3207 #~ msgstr ""
3208 #~ "No se ha definido una cuenta a cobrar para este diario : \"%s\" (id:%d)"
3209
3210 #~ msgid ""
3211 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
3212 #~ msgstr ""
3213 #~ "Este campo autoriza la validación de la caja registradora sin comprobar los "
3214 #~ "detalles finales"
3215
3216 #~ msgid "Product for Input"
3217 #~ msgstr "Producto para entrada"
3218
3219 #, python-format
3220 #~ msgid ""
3221 #~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
3222 #~ "cashboxes!"
3223 #~ msgstr ""
3224 #~ "¡No se puede eliminar un punto de venta que esté cerrado o contenga cajas "
3225 #~ "registradoras confirmadas!"
3226
3227 #~ msgid "Point of sale return"
3228 #~ msgstr "Punto de venta. Devolución"
3229
3230 #, python-format
3231 #~ msgid ""
3232 #~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
3233 #~ "Please close its related cash register."
3234 #~ msgstr ""
3235 #~ "No puede abrir una caja registradora para \"%s\".\n"
3236 #~ "Cierre el registro de caja relacionado."
3237
3238 #, python-format
3239 #~ msgid "No Order Lines"
3240 #~ msgstr "Nº líneas pedido"
3241
3242 #~ msgid "Products for Output Operations"
3243 #~ msgstr "Producto para operaciones de salida"
3244
3245 #~ msgid "Special Journal"
3246 #~ msgstr "Diario especial"
3247
3248 #~ msgid "All closed cashbox of the day"
3249 #~ msgstr "Todas cajas registradoras cerradas del día"
3250
3251 #~ msgid "Product for expenses"
3252 #~ msgstr "Producto para gastos"
3253
3254 #~ msgid "Payment Report For Sale"
3255 #~ msgstr "Informe de pago para venta"
3256
3257 #~ msgid ""
3258 #~ "\n"
3259 #~ "Main features :\n"
3260 #~ " - Fast encoding of the sale.\n"
3261 #~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
3262 #~ "between several payment mode.\n"
3263 #~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
3264 #~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
3265 #~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
3266 #~ " - Allow to refund former sales.\n"
3267 #~ "\n"
3268 #~ "    "
3269 #~ msgstr ""
3270 #~ "\n"
3271 #~ "Características principales:\n"
3272 #~ " - Rápida codificación de la venta.\n"
3273 #~ " - Permite seleccionar un modo de pago (la forma más rápida) o dividir el "
3274 #~ "pago entre varios modos de pago.\n"
3275 #~ " - Cálculo de la cantidad de dinero a devolver.\n"
3276 #~ " - Crea y confirma el albarán automáticamente.\n"
3277 #~ " - Permite al usuario crear factura de forma automática.\n"
3278 #~ " - Permite la devolución de ventas anteriores.\n"
3279 #~ "\n"
3280 #~ "    "
3281
3282 #~ msgid "Payment For Sale"
3283 #~ msgstr "Pago por venta"
3284
3285 #, python-format
3286 #~ msgid "No order lines defined for this sale "
3287 #~ msgstr "Nº de líneas del pedido definido en esta venta "
3288
3289 #~ msgid "Customer Note"
3290 #~ msgstr "Nota cliente"
3291
3292 #~ msgid "Point of Sale Confirm"
3293 #~ msgstr "Punto de venta. Confirmar"
3294
3295 #~ msgid "Point Of Sale"
3296 #~ msgstr "Punto de Venta"
3297
3298 #~ msgid "Get From Sale"
3299 #~ msgstr "Obtener desde venta"
3300
3301 #~ msgid "Sales lines Report"
3302 #~ msgstr "Informe líneas ventas"
3303
3304 #~ msgid "Tax excluded"
3305 #~ msgstr "Impuesto excluido"
3306
3307 #~ msgid "Box Entries"
3308 #~ msgstr "Asientos caja"
3309
3310 #~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
3311 #~ msgstr "Máxima diferencia para cajas registradoras"
3312
3313 #~ msgid "Num.File"
3314 #~ msgstr "Núm. fichero"
3315
3316 #~ msgid "End Date"
3317 #~ msgstr "Fecha final"
3318
3319 #~ msgid "Discount Control"
3320 #~ msgstr "Control descuento"
3321
3322 #~ msgid "Return lines"
3323 #~ msgstr "Líneas de devolución"
3324
3325 #~ msgid "Serial Number"
3326 #~ msgstr "Número de serie"
3327
3328 #, python-format
3329 #~ msgid ""
3330 #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
3331 #~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
3332 #~ msgstr ""
3333 #~ "No se ha encontrado una línea de tarifa que concuerde con este producto y "
3334 #~ "cantidad.\n"
3335 #~ "Debe cambiar el producto, la cantidad o la tarifa."
3336
3337 #~ msgid "Today's Sales by Current User"
3338 #~ msgstr "Ventas de hoy por usuario actual"
3339
3340 #~ msgid "Products for Input Operations"
3341 #~ msgstr "Productos para operaciones de entrada"
3342
3343 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
3344 #~ msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
3345
3346 #~ msgid "Sales Lines"
3347 #~ msgstr "Líneas ventas"
3348
3349 #~ msgid "Sales Order"
3350 #~ msgstr "Pedido de venta"
3351
3352 #~ msgid "POS Payment Report according to date"
3353 #~ msgstr "TPV. Informe de pago según la fecha"
3354
3355 #~ msgid "Control for Output Operations"
3356 #~ msgstr "Control de las operaciones de salida"
3357
3358 #~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
3359 #~ msgstr "¿Seguro que desea abrir los extractos?"
3360
3361 #~ msgid "Add product"
3362 #~ msgstr "Añadir producto"
3363
3364 #~ msgid "POS Details :"
3365 #~ msgstr "Detalles TPV:"
3366
3367 #~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
3368 #~ msgstr "Introduzca estos campos para asientos de la caja:"
3369
3370 #~ msgid "All Cashboxes Of the day"
3371 #~ msgstr "Todas las cajas registradoras del día"
3372
3373 #~ msgid "Running"
3374 #~ msgstr "En progreso"
3375
3376 #~ msgid "Remboursed"
3377 #~ msgstr "Reembolsado"
3378
3379 #~ msgid "Opened Sales"
3380 #~ msgstr "Ventas abiertas"
3381
3382 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
3383 #~ msgstr "Ventas de hoy por usuario actual"
3384
3385 #~ msgid "Is accompte"
3386 #~ msgstr "Anticipo"
3387
3388 #~ msgid "Your Reference"
3389 #~ msgstr "Su referencia"
3390
3391 #~ msgid "Validity Date"
3392 #~ msgstr "Fecha validez"
3393
3394 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
3395 #~ msgstr "¿Quiere abrir las cajas registradoras?"