[MERGE] forward port of branch 7.0 up to revid 9302 chs@openerp.com-20130718111616...
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 23:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
21 msgid "Product Nb."
22 msgstr "Produkt Nummer"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Verkäufe nach Tagen"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
31 msgid ""
32 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
33 "                Click to define a new category.\n"
34 "              </p><p>\n"
35 "                Categories are used to browse your products through the\n"
36 "                touchscreen interface.\n"
37 "              </p><p>\n"
38 "                If you put a photo on the category, the layout of the\n"
39 "                touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
40 "put\n"
41 "                a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
42 "              </p>\n"
43 "            "
44 msgstr ""
45 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
46 "                Klicken Sie zur Definition einer neuen Kategorie.\n"
47 "              </p><p>\n"
48 "                Die Kategorien erleichtern die Navigation und die Suche nach "
49 "Produkten\n"
50 "                insbesondere bei Nutzung einer Touchscreen Oberfläche.\n"
51 "              </p><p>\n"
52 "                Wenn Sie Fotos bei Produkten zuordnen, ändert sich "
53 "automatisch auch \n"
54 "                die Anzeige auf dem Touchscreen Arbeitsplatz. Wir empfehlen "
55 "Ihnen hierbei \n"
56 "                keine Fotos zu verwenden, wenn der Bildschirm eine sehr "
57 "kleine Auflösung \n"
58 "                (1024x768) hat. \n"
59 "              </p>\n"
60 "            "
61
62 #. module: point_of_sale
63 #: view:pos.receipt:0
64 msgid "Print the Receipt of the Sale"
65 msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
66
67 #. module: point_of_sale
68 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
69 msgid "Computed Balance"
70 msgstr "Errechneter Saldo"
71
72 #. module: point_of_sale
73 #: view:pos.session:0
74 #: view:report.pos.order:0
75 msgid "Today"
76 msgstr "Heute"
77
78 #. module: point_of_sale
79 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
80 msgid "Electronic Scale Interface"
81 msgstr "Anbindung elektronische Waage"
82
83 #. module: point_of_sale
84 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
85 msgid "Plain Water"
86 msgstr "Wasser (natur)"
87
88 #. module: point_of_sale
89 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
90 msgid "Conference pears"
91 msgstr ""
92
93 #. module: point_of_sale
94 #. openerp-web
95 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398
96 #, python-format
97 msgid "&atilde;"
98 msgstr ""
99
100 #. module: point_of_sale
101 #: field:pos.config,journal_id:0
102 #: field:pos.order,sale_journal:0
103 msgid "Sale Journal"
104 msgstr "Verkaufsjournal"
105
106 #. module: point_of_sale
107 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
108 msgid "Spa Reine 2L"
109 msgstr "Spa Reine 2L"
110
111 #. module: point_of_sale
112 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
113 #: report:pos.details:0
114 #: report:pos.details_summary:0
115 msgid "Details of Sales"
116 msgstr "Verkauf Details"
117
118 #. module: point_of_sale
119 #: constraint:pos.config:0
120 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
121 msgstr ""
122 "Sie können kein weiteres Kartenlesegerät an einem Point Of Sale einsetzen."
123
124 #. module: point_of_sale
125 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
126 #: field:pos.sale.user,user_id:0
127 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
128 #: view:report.pos.order:0
129 #: field:report.pos.order,user_id:0
130 msgid "Salesperson"
131 msgstr "Verkäufer"
132
133 #. module: point_of_sale
134 #: view:report.pos.order:0
135 #: field:report.pos.order,day:0
136 msgid "Day"
137 msgstr "Tag"
138
139 #. module: point_of_sale
140 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
141 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
142 msgid "Product Name"
143 msgstr "Produktbezeichnung"
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
147 msgid "Red grapefruit"
148 msgstr ""
149
150 #. module: point_of_sale
151 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343
152 #, python-format
153 msgid "Assign a Custom EAN"
154 msgstr "Eine benutzerdefinierte EAN zuweisen"
155
156 #. module: point_of_sale
157 #: view:pos.session.opening:0
158 msgid ""
159 "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
160 "                          being able to start selling through the "
161 "touchscreen interface."
162 msgstr ""
163 "Sie müssen zuerst Ihren Bargeldbestand in der Kasse überprüfen, bevor Sie\n"
164 "                            über Ihren Touchscreen mit dem Verkauf beginnen "
165 "können."
166
167 #. module: point_of_sale
168 #: report:account.statement:0
169 #: field:pos.box.entries,amount:0
170 #: report:pos.invoice:0
171 #: field:pos.make.payment,amount:0
172 #: report:pos.user.product:0
173 #: field:report.transaction.pos,amount:0
174 msgid "Amount"
175 msgstr "Betrag"
176
177 #. module: point_of_sale
178 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
179 #: view:pos.session:0
180 msgid "Take Money Out"
181 msgstr "Geld entnehmen"
182
183 #. module: point_of_sale
184 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
185 #, python-format
186 msgid "not used"
187 msgstr "nicht genutzt"
188
189 #. module: point_of_sale
190 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
191 msgid "Virtual KeyBoard Interface"
192 msgstr "Virtuelle Tastatur Schnittstelle"
193
194 #. module: point_of_sale
195 #. openerp-web
196 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
197 #, python-format
198 msgid "+/-"
199 msgstr "+/−"
200
201 #. module: point_of_sale
202 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
203 msgid "Reference"
204 msgstr "Referenz"
205
206 #. module: point_of_sale
207 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1041
208 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
209 #: report:pos.invoice:0
210 #: report:pos.lines:0
211 #, python-format
212 msgid "Tax"
213 msgstr "Steuern"
214
215 #. module: point_of_sale
216 #: report:pos.user.product:0
217 msgid "Starting Date"
218 msgstr "Startdatum"
219
220 #. module: point_of_sale
221 #: constraint:pos.session:0
222 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
223 msgstr ""
224 "Sie können nicht für den selben Benutzer zwei gleichzeitige Sitzungen öffnen"
225
226 #. module: point_of_sale
227 #. openerp-web
228 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
229 #, python-format
230 msgid "Weighting"
231 msgstr "Abwiegen"
232
233 #. module: point_of_sale
234 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
235 msgid "Fennel"
236 msgstr ""
237
238 #. module: point_of_sale
239 #. openerp-web
240 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
241 #, python-format
242 msgid "Help needed"
243 msgstr "Es wird Hilfe benötigt"
244
245 #. module: point_of_sale
246 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739
247 #, python-format
248 msgid "Configuration Error!"
249 msgstr "Konfigurationsfehler!"
250
251 #. module: point_of_sale
252 #: report:account.statement:0
253 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
254 #: field:report.pos.order,partner_id:0
255 msgid "Partner"
256 msgstr "Partner"
257
258 #. module: point_of_sale
259 #: view:pos.session:0
260 msgid "Closing Cash Control"
261 msgstr "Kasse abschließen"
262
263 #. module: point_of_sale
264 #: report:pos.details:0
265 #: report:pos.details_summary:0
266 msgid "Total of the day"
267 msgstr "Tagessumme"
268
269 #. module: point_of_sale
270 #: view:report.pos.order:0
271 #: field:report.pos.order,average_price:0
272 msgid "Average Price"
273 msgstr "Durchschnittspreis"
274
275 #. module: point_of_sale
276 #: view:pos.order:0
277 msgid "Accounting Information"
278 msgstr "Finanzbuchhaltung Info"
279
280 #. module: point_of_sale
281 #: field:pos.session.opening,show_config:0
282 msgid "Show Config"
283 msgstr "Konfiguration anzeigen"
284
285 #. module: point_of_sale
286 #: report:pos.lines:0
287 msgid "Disc. (%)"
288 msgstr "Rab. (%)"
289
290 #. module: point_of_sale
291 #: report:pos.details:0
292 #: report:pos.details_summary:0
293 msgid "Total discount"
294 msgstr "Gesamt Rabatt"
295
296 #. module: point_of_sale
297 #. openerp-web
298 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:441
299 #, python-format
300 msgid "Debug Window"
301 msgstr "Fehlerdiagnosefenster"
302
303 #. module: point_of_sale
304 #. openerp-web
305 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:241
306 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613
307 #, python-format
308 msgid "Change:"
309 msgstr "Wechselgeld:"
310
311 #. module: point_of_sale
312 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
313 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
314 msgstr "Coca-Cola (normal) 2L"
315
316 #. module: point_of_sale
317 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
318 msgid "Sales by month"
319 msgstr "Verkäufe nach Monaten"
320
321 #. module: point_of_sale
322 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
323 msgid "Orange"
324 msgstr "Orange"
325
326 #. module: point_of_sale
327 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
328 #: view:report.sales.by.user.pos:0
329 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
330 msgid "Sales by User"
331 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
332
333 #. module: point_of_sale
334 #: report:pos.invoice:0
335 msgid "Disc.(%)"
336 msgstr "Rabatt (%)"
337
338 #. module: point_of_sale
339 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1006
340 #, python-format
341 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
342 msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für dieses Produkt zu: \"%s\" (id:%d)."
343
344 #. module: point_of_sale
345 #: view:report.pos.order:0
346 #: field:report.pos.order,price_total:0
347 msgid "Total Price"
348 msgstr "Gesamtpreis"
349
350 #. module: point_of_sale
351 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
352 msgid "Leffe Brune 33cl"
353 msgstr "Leffe Brune 33cl"
354
355 #. module: point_of_sale
356 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
357 msgid ""
358 "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
359 "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
360 msgstr ""
361 "Aktivieren Sie diese Option, wenn im Standard ein Self-Checkout durch Kunden "
362 "erfolgen soll. Durch Nicht-Aktivierungen belassen Sie den normalen "
363 "Kassiermodus."
364
365 #. module: point_of_sale
366 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
367 #: report:pos.sales.user:0
368 msgid "Sales Report"
369 msgstr "Auswertung Verkäufe"
370
371 #. module: point_of_sale
372 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
373 msgid "Beverages"
374 msgstr "Getränke"
375
376 #. module: point_of_sale
377 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
378 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
379 msgid "Your Session"
380 msgstr "Ihre eigene Sitzung"
381
382 #. module: point_of_sale
383 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
384 msgid "Stella Artois 50cl"
385 msgstr "Stella Artois 50cl"
386
387 #. module: point_of_sale
388 #: view:pos.details:0
389 msgid "Dates"
390 msgstr "Daten"
391
392 #. module: point_of_sale
393 #: field:pos.category,parent_id:0
394 msgid "Parent Category"
395 msgstr "Übergeordnete Kategorie"
396
397 #. module: point_of_sale
398 #. openerp-web
399 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
400 #, python-format
401 msgid "Open Cashbox"
402 msgstr "Öffnen der Kasse"
403
404 #. module: point_of_sale
405 #: view:pos.session.opening:0
406 msgid "Select your Point of Sale"
407 msgstr "Auswahl Ihres Point Of Sale"
408
409 #. module: point_of_sale
410 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
411 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
412 msgid "Margin"
413 msgstr "Marge"
414
415 #. module: point_of_sale
416 #: field:pos.discount,discount:0
417 #: field:pos.order.line,discount:0
418 msgid "Discount (%)"
419 msgstr "Rabatt (%)"
420
421 #. module: point_of_sale
422 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
423 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
424 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
425
426 #. module: point_of_sale
427 #. openerp-web
428 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
429 #, python-format
430 msgid "Payment Request"
431 msgstr "Zahlungsaufforderung"
432
433 #. module: point_of_sale
434 #: field:product.product,to_weight:0
435 msgid "To Weight"
436 msgstr "Abwiegen"
437
438 #. module: point_of_sale
439 #. openerp-web
440 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
441 #, python-format
442 msgid "Hardware Events"
443 msgstr "Hardware Ereignis"
444
445 #. module: point_of_sale
446 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
447 #, python-format
448 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
449 msgstr "Sie müssen einen Point Of Sale für Ihre Sitzung auswählen."
450
451 #. module: point_of_sale
452 #: view:pos.order.line:0
453 msgid "Total qty"
454 msgstr "Gesamt Menge"
455
456 #. module: point_of_sale
457 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
458 msgid "Fanta Orange 33cl"
459 msgstr "Fanta Orange 33cl"
460
461 #. module: point_of_sale
462 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
466 "will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
467 "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
468 "difference."
469 msgstr ""
470 "Bitte hinterlegen Sie Erlös und Aufwand Konten für die Zahlungsmethode '%s'. "
471 "Hierdurch kann OpenERP eine Differenz bis zu %.2f für den Kassenabschluss "
472 "berücksichtigen. Um die Kasse abzuschließen, können Sie die 'Kassenabschluss "
473 "Prüfung' nutzen, um Differenzen zu vermeiden."
474
475 #. module: point_of_sale
476 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
477 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512
478 #, python-format
479 msgid "error!"
480 msgstr "Fehler!"
481
482 #. module: point_of_sale
483 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
484 msgid "Sales by User Monthly"
485 msgstr "Verkäufe nach Benutzer je Monat"
486
487 #. module: point_of_sale
488 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
489 msgid ""
490 "Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
491 "balance."
492 msgstr ""
493 "Differenz zwischen dem gezählten Bestand bei Kassenabschluss und dem "
494 "errechneten Endsaldo."
495
496 #. module: point_of_sale
497 #: view:pos.session.opening:0
498 msgid ") is \""
499 msgstr ") ist \""
500
501 #. module: point_of_sale
502 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
503 msgid "Onions"
504 msgstr ""
505
506 #. module: point_of_sale
507 #: view:pos.session:0
508 msgid "Validate & Open Session"
509 msgstr "Quittiere & Öffne Kassensitzung"
510
511 #. module: point_of_sale
512 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
513 #: selection:pos.session,state:0
514 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
515 #, python-format
516 msgid "In Progress"
517 msgstr "In Bearbeitung"
518
519 #. module: point_of_sale
520 #: view:pos.session:0
521 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
522 msgid "Opening Cash Control"
523 msgstr "Kasseneröffnung Prüfung"
524
525 #. module: point_of_sale
526 #: help:res.users,ean13:0
527 msgid "BarCode"
528 msgstr "Barcode"
529
530 #. module: point_of_sale
531 #: help:pos.category,image_medium:0
532 msgid ""
533 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
534 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
535 "or some kanban views."
536 msgstr ""
537 "Bild mittlerer Größe für diese Kategorie. Es wird automatisch auf 128x128px "
538 "skaliert, bei Beibehaltung des Formats. Sie können das Feld in einigen "
539 "Formular- oder Kanban Ansichten verwenden."
540
541 #. module: point_of_sale
542 #: view:pos.session.opening:0
543 msgid "Open Session"
544 msgstr "Sitzung öffnen"
545
546 #. module: point_of_sale
547 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
548 msgid "Daily Operations"
549 msgstr "Kassiervorgänge"
550
551 #. module: point_of_sale
552 #. openerp-web
553 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
554 #, python-format
555 msgid "Google Chrome"
556 msgstr "Google Chrome"
557
558 #. module: point_of_sale
559 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
560 msgid "Sparkling Water"
561 msgstr "Sprudel"
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: view:account.bank.statement:0
565 msgid "Search Cash Statements"
566 msgstr "Suche Kassenauszug"
567
568 #. module: point_of_sale
569 #: view:account.bank.statement:0
570 #: field:pos.config,state:0
571 #: view:pos.order:0
572 #: field:pos.order,state:0
573 #: report:pos.sales.user:0
574 #: report:pos.sales.user.today:0
575 #: field:pos.session,state:0
576 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
577 #: field:report.pos.order,state:0
578 msgid "Status"
579 msgstr "Status"
580
581 #. module: point_of_sale
582 #: selection:report.pos.order,month:0
583 msgid "August"
584 msgstr "August"
585
586 #. module: point_of_sale
587 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
588 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
589 msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
590
591 #. module: point_of_sale
592 #: selection:report.pos.order,month:0
593 msgid "June"
594 msgstr "Juni"
595
596 #. module: point_of_sale
597 #: view:pos.order.line:0
598 msgid "POS Order line"
599 msgstr "POS Auftragsposition"
600
601 #. module: point_of_sale
602 #: view:pos.config:0
603 msgid "Point of Sale Configuration"
604 msgstr "Point Of Sale Konfiguration"
605
606 #. module: point_of_sale
607 #. openerp-web
608 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
609 #, python-format
610 msgid "Your order has to be validated by a cashier."
611 msgstr "Ihre Bestellung muss durch einen Kassierer quittiert werden"
612
613 #. module: point_of_sale
614 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
615 msgid "Fanta Orange 50cl"
616 msgstr "Fanta Orange 50cl"
617
618 #. module: point_of_sale
619 #: field:pos.category,child_id:0
620 msgid "Children Categories"
621 msgstr "Unterkategorien"
622
623 #. module: point_of_sale
624 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
625 msgid ""
626 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
627 "                Click to start a new session.\n"
628 "              </p><p>\n"
629 "                A session is a period of time, usually one day, during "
630 "which\n"
631 "                you sell through the point of sale. The user has to check "
632 "the\n"
633 "                currencies in your cash registers at the beginning and the "
634 "end\n"
635 "                of each session.\n"
636 "              </p><p>\n"
637 "                Note that you should better to use the menu <i>Your "
638 "Session</i>\n"
639 "                to quickly open a new session.\n"
640 "              </p>\n"
641 "            "
642 msgstr ""
643 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
644 "                Klicken Sie zur Eröffnung einer neuen Kassensitzung\n"
645 "              </p><p>\n"
646 "               Eine Kassensitzung ist eine bestimmte Zeitspanne, "
647 "normalerweise über die Dauer eines Tages,\n"
648 "               während der am Point Of Sale verkauft wird. Der Benutzer muss "
649 "zur Eröffnung und zum Abschluss\n"
650 "               der Kasse den Geldbestand zählen.  \n"
651 "              </p><p>\n"
652 "                Beachten Sie den Hinweis, dass Sie über das Menü <i>Ihre "
653 "eigene Sitzung</i> sehr schnell\n"
654 "                eine eigene Sitzung eröffnen können.\n"
655 "              </p>\n"
656 "            "
657
658 #. module: point_of_sale
659 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:867
660 #, python-format
661 msgid "Customer Invoice"
662 msgstr "Ausgangsrechnung"
663
664 #. module: point_of_sale
665 #: view:pos.session.opening:0
666 msgid ""
667 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
668 "Selling\" or close the cash register session."
669 msgstr ""
670 "Sie können den Verkauf sehr einfach über den Touchscreen Bildschirm "
671 "fortsetzen, indem Sie auf 'Starte Verkauf' klicken oder eine laufende "
672 "Kassensitzung abschließen."
673
674 #. module: point_of_sale
675 #: report:account.statement:0
676 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
677 #: field:pos.session,stop_at:0
678 msgid "Closing Date"
679 msgstr "Kassenabschluss"
680
681 #. module: point_of_sale
682 #: view:pos.session:0
683 msgid "Opening Cashbox Lines"
684 msgstr "Kasseneröffnung Positionen"
685
686 #. module: point_of_sale
687 #: selection:report.pos.order,month:0
688 msgid "October"
689 msgstr "Oktober"
690
691 #. module: point_of_sale
692 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
693 msgid "Coca-Cola Light 1L"
694 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
695
696 #. module: point_of_sale
697 #: report:pos.details:0
698 #: report:pos.details_summary:0
699 msgid "Summary"
700 msgstr "Zusammenfassung"
701
702 #. module: point_of_sale
703 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
704 msgid "Lays Natural 45g"
705 msgstr ""
706
707 #. module: point_of_sale
708 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
709 msgid "Chaudfontaine 50cl"
710 msgstr "Chaudfontaine 50cl"
711
712 #. module: point_of_sale
713 #: report:pos.invoice:0
714 #: report:pos.lines:0
715 #: field:pos.order.line,qty:0
716 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
717 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
718 msgid "Quantity"
719 msgstr "Menge"
720
721 #. module: point_of_sale
722 #: field:pos.order.line,name:0
723 msgid "Line No"
724 msgstr "Zeile Nr."
725
726 #. module: point_of_sale
727 #. openerp-web
728 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
729 #, python-format
730 msgid "Set Weight"
731 msgstr "Gewicht eintragen"
732
733 #. module: point_of_sale
734 #: view:account.bank.statement:0
735 msgid "Period"
736 msgstr "Periode"
737
738 #. module: point_of_sale
739 #: report:pos.invoice:0
740 msgid "Net Total:"
741 msgstr "Summe Netto:"
742
743 #. module: point_of_sale
744 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
745 msgid "Open POS Menu"
746 msgstr "Öffnen POS Menü"
747
748 #. module: point_of_sale
749 #: report:pos.details_summary:0
750 msgid "Mode of Payment"
751 msgstr "Zahlungsmodus"
752
753 #. module: point_of_sale
754 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
755 msgid "Post POS Journal Entries"
756 msgstr "Verbuche POS Buchungen"
757
758 #. module: point_of_sale
759 #. openerp-web
760 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457
761 #, python-format
762 msgid "Barcode Scanner"
763 msgstr "Barcode Lesegerät"
764
765 #. module: point_of_sale
766 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
767 msgid "Granny Smith apples"
768 msgstr ""
769
770 #. module: point_of_sale
771 #: help:product.product,expense_pdt:0
772 msgid ""
773 "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
774 "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
775 msgstr ""
776 "Aktivieren Sie diese Option, wenn dieses Produkt verwendet werden kann, um "
777 "aus der Kasse am Point Of Sale Arbeitsplatz Bargeld zu entnehmen, z.B. "
778 "Ausgleich Kassendifferenz, Einzahlung auf Bankkonto etc."
779
780 #. module: point_of_sale
781 #: view:report.pos.order:0
782 #: field:report.pos.order,total_discount:0
783 msgid "Total Discount"
784 msgstr "Rabattsumme"
785
786 #. module: point_of_sale
787 #. openerp-web
788 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
789 #, python-format
790 msgid ""
791 "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
792 "use\n"
793 "                        a modern browser like"
794 msgstr ""
795 "Der Point Of Sale wird nicht von Microsoft Internet Explorer unterstützt. "
796 "Bitte benutzen Sie einen\n"
797 "                                        modernen Browser wie"
798
799 #. module: point_of_sale
800 #: view:pos.session.opening:0
801 msgid "Click to start a session."
802 msgstr "Klicken Sie zum Starten einer Sitzung."
803
804 #. module: point_of_sale
805 #: view:pos.details:0
806 #: view:pos.payment.report:0
807 #: view:pos.payment.report.user:0
808 #: view:pos.sale.user:0
809 msgid "Print Report"
810 msgstr "Drucke Bericht"
811
812 #. module: point_of_sale
813 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
814 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
815 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
816
817 #. module: point_of_sale
818 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
819 msgid "Pizza"
820 msgstr "Pizza"
821
822 #. module: point_of_sale
823 #: view:pos.session:0
824 msgid "= Theoretical Balance"
825 msgstr ""
826
827 #. module: point_of_sale
828 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
829 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
830 #, python-format
831 msgid "Add Product"
832 msgstr "Hinzufügen Produkt"
833
834 #. module: point_of_sale
835 #: field:pos.config,name:0
836 msgid "Point of Sale Name"
837 msgstr "Point Of Sale Bezeichnung"
838
839 #. module: point_of_sale
840 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
841 msgid "Invoice Amount"
842 msgstr "Rechnungsbetrag"
843
844 #. module: point_of_sale
845 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
846 msgid "Coke"
847 msgstr "Cola"
848
849 #. module: point_of_sale
850 #: report:pos.invoice:0
851 msgid "Tel. :"
852 msgstr "Tel.:"
853
854 #. module: point_of_sale
855 #. openerp-web
856 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:254
857 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
858 #, python-format
859 msgid "Receipt"
860 msgstr "Quittung"
861
862 #. module: point_of_sale
863 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
864 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
865 msgid "Net margin per Qty"
866 msgstr "Netto Marge pro Stk"
867
868 #. module: point_of_sale
869 #: view:pos.confirm:0
870 msgid "Post All Orders"
871 msgstr "Verbuche alle Aufträge"
872
873 #. module: point_of_sale
874 #: report:account.statement:0
875 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
876 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
877 msgid "Ending Balance"
878 msgstr "Endsaldo"
879
880 #. module: point_of_sale
881 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
882 #, python-format
883 msgid "please check that account is set to %s."
884 msgstr "bitte überprüfen Sie, ob das Konto für %s eingetragen ist."
885
886 #. module: point_of_sale
887 #: help:pos.category,image:0
888 msgid ""
889 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
890 "1024x1024px."
891 msgstr ""
892 "In diesem Feld wird das Bild einer Produktkategorie abgespeichert, limitiert "
893 "auf die Größe 1024x1024px."
894
895 #. module: point_of_sale
896 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
897 msgid "Pepsi Max 50cl"
898 msgstr "Copy text \t Pepsi Max 50cl"
899
900 #. module: point_of_sale
901 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
902 msgid "San Pellegrino 1L"
903 msgstr "San Pellegrino 1L"
904
905 #. module: point_of_sale
906 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
907 #, python-format
908 msgid ""
909 "You have to define which payment method must be available in the point of "
910 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
911 "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
912 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
913 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
914 msgstr ""
915 "Sie müssen die  Zahlungsmethoden bestimmen, die an Ihrem Point Of Sale "
916 "akzeptiert werden, indem Sie die vorhandene Bank und Kasse über \"Finanzen / "
917 "Konfiguration / Journale / Journale\" verwenden. Wählen Sie hier ein Journal "
918 "aus und aktivieren Sie die Option \"POS Zahlungsmethode\" über den "
919 "Aktenreiter \"Point Of Sale\". Sie können des weiteren neue Zahlungsmethoden "
920 "direkt über das Menü \"POS Backend / Konfiguration / Zahlungsmethoden\" "
921 "erstellen."
922
923 #. module: point_of_sale
924 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
925 msgid "Berries"
926 msgstr ""
927
928 #. module: point_of_sale
929 #: view:pos.ean_wizard:0
930 msgid "Ean13 Generator"
931 msgstr "EAN13 Generator"
932
933 #. module: point_of_sale
934 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
935 msgid "Spa Reine 1L"
936 msgstr "Spa Reine 1L"
937
938 #. module: point_of_sale
939 #: constraint:res.partner:0
940 #: constraint:res.users:0
941 msgid "Error: Invalid ean code"
942 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
943
944 #. module: point_of_sale
945 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
946 msgid "Root vegetables"
947 msgstr ""
948
949 #. module: point_of_sale
950 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
951 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
952 #: view:pos.open.statement:0
953 msgid "Open Statements"
954 msgstr "Offene Kassenbücher"
955
956 #. module: point_of_sale
957 #: field:pos.details,date_end:0
958 #: field:pos.sale.user,date_end:0
959 msgid "Date End"
960 msgstr "Datum Abschluss"
961
962 #. module: point_of_sale
963 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
964 msgid "Jonagold apples"
965 msgstr ""
966
967 #. module: point_of_sale
968 #: view:account.bank.statement:0
969 #: report:account.statement:0
970 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
971 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
972 #: field:report.pos.order,journal_id:0
973 msgid "Journal"
974 msgstr "Journal"
975
976 #. module: point_of_sale
977 #: view:pos.session:0
978 msgid "Statements"
979 msgstr "Kassenbücher"
980
981 #. module: point_of_sale
982 #: report:pos.details:0
983 msgid "Sales total(Revenue)"
984 msgstr "Gesamte Verkäufe (Umsatz)"
985
986 #. module: point_of_sale
987 #: help:pos.config,group_by:0
988 msgid ""
989 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
990 "Session"
991 msgstr ""
992 "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie beim Kassenabschluss die Journal "
993 "Buchungszeilen nach Produkten zusammen fassen möchten."
994
995 #. module: point_of_sale
996 #: report:pos.details:0
997 #: report:pos.details_summary:0
998 msgid "Total paid"
999 msgstr "Summe bezahlt"
1000
1001 #. module: point_of_sale
1002 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
1003 msgid "pos.session.opening"
1004 msgstr "pos.session.opening"
1005
1006 #. module: point_of_sale
1007 #: view:res.users:0
1008 msgid "Edit EAN"
1009 msgstr "Bearbeite EAN"
1010
1011 #. module: point_of_sale
1012 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
1013 #, python-format
1014 msgid "List of Cash Registers"
1015 msgstr "Liste der Kassenbücher"
1016
1017 #. module: point_of_sale
1018 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
1019 msgid "Maes 50cl"
1020 msgstr "Maes 50cl"
1021
1022 #. module: point_of_sale
1023 #: view:report.pos.order:0
1024 msgid "Not Invoiced"
1025 msgstr "Nicht abgerechnet"
1026
1027 #. module: point_of_sale
1028 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
1029 msgid "250g Lays Pickels"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: point_of_sale
1033 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
1034 msgid "PoS Session"
1035 msgstr "PoS Sitzung"
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: selection:report.pos.order,month:0
1039 msgid "March"
1040 msgstr "März"
1041
1042 #. module: point_of_sale
1043 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
1044 #: report:pos.user.product:0
1045 msgid "User's Product"
1046 msgstr "Produkte des Benutzers"
1047
1048 #. module: point_of_sale
1049 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1143
1050 #, python-format
1051 msgid ""
1052 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
1053 "Please set one before choosing a product."
1054 msgstr ""
1055 "Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !\n"
1056 "Bitte wählen Sie eine vor Ihrer Produktauswahl."
1057
1058 #. module: point_of_sale
1059 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
1060 msgid "Fanta Orange 2L"
1061 msgstr "Fanta Orange 2L"
1062
1063 #. module: point_of_sale
1064 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
1065 msgid "Perrier 1L"
1066 msgstr "Perrier 1L"
1067
1068 #. module: point_of_sale
1069 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
1070 msgid "Spa Reine 33cl"
1071 msgstr "Spa Reine 33cl"
1072
1073 #. module: point_of_sale
1074 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1075 msgid "Add a Global Discount"
1076 msgstr "Füge allg. Rabatt hinzu"
1077
1078 #. module: point_of_sale
1079 #: view:pos.config:0
1080 msgid "Journals"
1081 msgstr "Journale"
1082
1083 #. module: point_of_sale
1084 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
1085 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1086 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1087
1088 #. module: point_of_sale
1089 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
1090 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
1091 msgid "Lays Light Paprika 170g"
1092 msgstr "Lays Light Paprika 170g"
1093
1094 #. module: point_of_sale
1095 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
1096 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
1097 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
1098
1099 #. module: point_of_sale
1100 #. openerp-web
1101 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:518
1102 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:689
1103 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
1104 #, python-format
1105 msgid "return"
1106 msgstr "zurück"
1107
1108 #. module: point_of_sale
1109 #: view:product.product:0
1110 msgid "Set a Custom EAN"
1111 msgstr "Definieren Sie eine benutzerdefinierte EAN"
1112
1113 #. module: point_of_sale
1114 #. openerp-web
1115 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:235
1116 #, python-format
1117 msgid "Remaining:"
1118 msgstr "Restbetrag:"
1119
1120 #. module: point_of_sale
1121 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
1122 msgid "Fresh vegetables"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. module: point_of_sale
1126 #: view:pos.session:0
1127 msgid "tab of the"
1128 msgstr "Aktenreiter der"
1129
1130 #. module: point_of_sale
1131 #. openerp-web
1132 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
1133 #, python-format
1134 msgid "Scan Item Success"
1135 msgstr "Artikelscan erfolgreich"
1136
1137 #. module: point_of_sale
1138 #: report:account.statement:0
1139 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1140 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
1141 msgid "Starting Balance"
1142 msgstr "Anfangssaldo"
1143
1144 #. module: point_of_sale
1145 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1146 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: point_of_sale
1150 #: sql_constraint:pos.session:0
1151 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
1152 msgstr "Die Bezeichnung der POS Sitzung muss eindeutig sein."
1153
1154 #. module: point_of_sale
1155 #: view:pos.session:0
1156 msgid "Opening Subtotal"
1157 msgstr "Kasseneröffnung Saldo"
1158
1159 #. module: point_of_sale
1160 #: view:pos.session:0
1161 msgid "payment method."
1162 msgstr "Zahlungsmethode"
1163
1164 #. module: point_of_sale
1165 #: view:pos.order:0
1166 msgid "Re-Print"
1167 msgstr "Wiederhole Ausdruck"
1168
1169 #. module: point_of_sale
1170 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
1171 msgid "Chimay Bleu 75cl"
1172 msgstr "Chimay Bleu 75cl"
1173
1174 #. module: point_of_sale
1175 #: report:pos.payment.report.user:0
1176 msgid "Payment By User"
1177 msgstr "Zahlungen nach Benutzer"
1178
1179 #. module: point_of_sale
1180 #. openerp-web
1181 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
1182 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:285
1183 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79
1184 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
1185 #: report:pos.details:0
1186 #: view:pos.order:0
1187 #, python-format
1188 msgid "Payment"
1189 msgstr "Zahlung"
1190
1191 #. module: point_of_sale
1192 #: view:report.pos.order:0
1193 #: field:report.pos.order,nbr:0
1194 msgid "# of Lines"
1195 msgstr "Anzahl Positionen"
1196
1197 #. module: point_of_sale
1198 #. openerp-web
1199 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89
1200 #, python-format
1201 msgid "Disc"
1202 msgstr "Rabatt"
1203
1204 #. module: point_of_sale
1205 #: view:pos.order:0
1206 msgid "(update)"
1207 msgstr "(aktualisieren)"
1208
1209 #. module: point_of_sale
1210 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
1211 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: point_of_sale
1215 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1216 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1217 msgid "Sale Details"
1218 msgstr "Verkäufe Details"
1219
1220 #. module: point_of_sale
1221 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
1222 msgid "2L Evian"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: point_of_sale
1226 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
1227 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1228 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
1229 #, python-format
1230 msgid "Start Point Of Sale"
1231 msgstr "Starte Point Of Sale"
1232
1233 #. module: point_of_sale
1234 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
1235 msgid "Pils"
1236 msgstr "Pils"
1237
1238 #. module: point_of_sale
1239 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
1240 msgid "Computed using the cash control lines"
1241 msgstr "Errechnet aus Kassenabschluss Prüfpositionen"
1242
1243 #. module: point_of_sale
1244 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1245 msgid "St.Name"
1246 msgstr "Bezeichn."
1247
1248 #. module: point_of_sale
1249 #: report:pos.details_summary:0
1250 msgid "Sales total"
1251 msgstr "Gesamtsumme Verkauf"
1252
1253 #. module: point_of_sale
1254 #. openerp-web
1255 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
1256 #, python-format
1257 msgid "ABC"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
1262 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. module: point_of_sale
1266 #: field:pos.order,lines:0
1267 msgid "Order Lines"
1268 msgstr "Auftragszeilen"
1269
1270 #. module: point_of_sale
1271 #: view:report.transaction.pos:0
1272 msgid "Total Transaction"
1273 msgstr "Summe Transaktion"
1274
1275 #. module: point_of_sale
1276 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
1277 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
1278 msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
1279
1280 #. module: point_of_sale
1281 #. openerp-web
1282 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
1283 #, python-format
1284 msgid "Read Weighting Scale"
1285 msgstr "Lese Wiegeergebnis"
1286
1287 #. module: point_of_sale
1288 #. openerp-web
1289 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
1290 #, python-format
1291 msgid "0.00 €"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: point_of_sale
1295 #: field:pos.order.line,create_date:0
1296 msgid "Creation Date"
1297 msgstr "Erstellungsdatum"
1298
1299 #. module: point_of_sale
1300 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
1301 msgid "Today's Sales"
1302 msgstr "Heutige Verkäufe"
1303
1304 #. module: point_of_sale
1305 #. openerp-web
1306 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
1307 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
1308 #, python-format
1309 msgid "Welcome"
1310 msgstr "Herzlich Willkommen"
1311
1312 #. module: point_of_sale
1313 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1314 #, python-format
1315 msgid ""
1316 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
1317 "open a cash register."
1318 msgstr ""
1319 "Sie haben keine offenen Registierkassen. Sie müssen einen Zahlungsweg "
1320 "festelgen oder ein Registerkasse öffnen."
1321
1322 #. module: point_of_sale
1323 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1324 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1325 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1326 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1327 #: view:report.transaction.pos:0
1328 msgid "POS "
1329 msgstr "POS "
1330
1331 #. module: point_of_sale
1332 #: report:account.statement:0
1333 #: report:pos.user.product:0
1334 msgid "Total :"
1335 msgstr "Summe :"
1336
1337 #. module: point_of_sale
1338 #: view:report.pos.order:0
1339 msgid "My Sales"
1340 msgstr "Meine Verkäufe"
1341
1342 #. module: point_of_sale
1343 #: view:pos.config:0
1344 msgid "Set to Deprecated"
1345 msgstr "Als abgelaufen hinterlegen"
1346
1347 #. module: point_of_sale
1348 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
1349 msgid "Stringers"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: point_of_sale
1353 #: field:pos.order,pricelist_id:0
1354 msgid "Pricelist"
1355 msgstr "Preisliste"
1356
1357 #. module: point_of_sale
1358 #: report:pos.details:0
1359 #: report:pos.details_summary:0
1360 msgid "Total invoiced"
1361 msgstr "Summe berechnet"
1362
1363 #. module: point_of_sale
1364 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
1365 #: field:product.product,pos_categ_id:0
1366 msgid "Point of Sale Category"
1367 msgstr "Point of Sale Kategorie"
1368
1369 #. module: point_of_sale
1370 #: view:report.pos.order:0
1371 #: field:report.pos.order,product_qty:0
1372 msgid "# of Qty"
1373 msgstr "# Menge"
1374
1375 #. module: point_of_sale
1376 #: help:pos.config,sequence_id:0
1377 msgid ""
1378 "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
1379 "customize the reference numbers of your orders."
1380 msgstr ""
1381 "Diese Sequenz wird normalerweise durch OpenERP automatisch erzeugt, sie "
1382 "können diese aber auch anpassen, um Ihre eigene Referenznummer einzutragen."
1383
1384 #. module: point_of_sale
1385 #. openerp-web
1386 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
1387 #, python-format
1388 msgid "Choose your type of receipt:"
1389 msgstr "Wählen Sie den Belegtyp:"
1390
1391 #. module: point_of_sale
1392 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
1393 msgid "Sales by margin monthly"
1394 msgstr "Monatliche Verkäufe nach Marge"
1395
1396 #. module: point_of_sale
1397 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
1398 msgid "Yellow Peppers"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: point_of_sale
1402 #: view:pos.order:0
1403 #: field:pos.order,date_order:0
1404 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
1405 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
1406 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
1407 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
1408 msgid "Order Date"
1409 msgstr "Auftragsdatum"
1410
1411 #. module: point_of_sale
1412 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
1413 msgid "Stella Artois 33cl"
1414 msgstr "Stella Artois 33cl"
1415
1416 #. module: point_of_sale
1417 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
1418 msgid "Lays Natural XXL 300g"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: point_of_sale
1422 #. openerp-web
1423 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
1424 #, python-format
1425 msgid "Scan Item Unrecognized"
1426 msgstr "Eingescannter Artikel wurde nicht erkannt"
1427
1428 #. module: point_of_sale
1429 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1430 msgid "Today's Closed Cashbox"
1431 msgstr "Heutige Kassenabschlüsse"
1432
1433 #. module: point_of_sale
1434 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:897
1435 #, python-format
1436 msgid "Selected orders do not have the same session!"
1437 msgstr "Die ausgewählten Aufträge haben nicht die gleiche Sitzung"
1438
1439 #. module: point_of_sale
1440 #: report:pos.invoice:0
1441 msgid "Draft Invoice"
1442 msgstr "Entwurf Rechnung"
1443
1444 #. module: point_of_sale
1445 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1446 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: point_of_sale
1450 #: report:pos.invoice:0
1451 msgid "Fiscal Position Remark :"
1452 msgstr "Steuerzuordnung Anmerkung"
1453
1454 #. module: point_of_sale
1455 #: selection:report.pos.order,month:0
1456 msgid "September"
1457 msgstr "September"
1458
1459 #. module: point_of_sale
1460 #: report:account.statement:0
1461 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1462 #: field:pos.session,start_at:0
1463 msgid "Opening Date"
1464 msgstr "Eröffnungsdatum"
1465
1466 #. module: point_of_sale
1467 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
1468 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
1469 msgid "All Sessions"
1470 msgstr "Alle Sitzungen"
1471
1472 #. module: point_of_sale
1473 #. openerp-web
1474 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:663
1475 #, python-format
1476 msgid "tab"
1477 msgstr "Aktenreiter"
1478
1479 #. module: point_of_sale
1480 #: report:pos.lines:0
1481 msgid "Taxes :"
1482 msgstr "Umsatzsteuer:"
1483
1484 #. module: point_of_sale
1485 #. openerp-web
1486 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1487 #, python-format
1488 msgid "Thank you for shopping with us."
1489 msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf."
1490
1491 #. module: point_of_sale
1492 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
1493 msgid "Coca-Cola Light 2L"
1494 msgstr "Coca-Cola Light 2L"
1495
1496 #. module: point_of_sale
1497 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
1498 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1499 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1500
1501 #. module: point_of_sale
1502 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
1503 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
1504 msgid "Product Categories"
1505 msgstr "Produkte Kategorien"
1506
1507 #. module: point_of_sale
1508 #: help:pos.config,journal_id:0
1509 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
1510 msgstr "Finanzbuchhaltung Journal für die Verkäufe"
1511
1512 #. module: point_of_sale
1513 #: field:report.transaction.pos,disc:0
1514 msgid "Disc."
1515 msgstr "Rabatt (%)"
1516
1517 #. module: point_of_sale
1518 #. openerp-web
1519 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
1520 #, python-format
1521 msgid "Invalid Ean"
1522 msgstr "Ungültige EAN"
1523
1524 #. module: point_of_sale
1525 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
1526 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
1527 msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
1528
1529 #. module: point_of_sale
1530 #: view:pos.config:0
1531 msgid "Point of Sale Config"
1532 msgstr "Point Of Sale Konfiguration"
1533
1534 #. module: point_of_sale
1535 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
1536 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
1537 msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
1538
1539 #. module: point_of_sale
1540 #. openerp-web
1541 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
1542 #, python-format
1543 msgid "&auml;"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: point_of_sale
1547 #: report:pos.invoice:0
1548 msgid "VAT :"
1549 msgstr "USt.:"
1550
1551 #. module: point_of_sale
1552 #: view:pos.order.line:0
1553 msgid "POS Order lines"
1554 msgstr "POS Auftragspositionen"
1555
1556 #. module: point_of_sale
1557 #: view:pos.receipt:0
1558 msgid "Receipt :"
1559 msgstr "Quittung :"
1560
1561 #. module: point_of_sale
1562 #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
1563 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
1564 #: field:pos.order,amount_return:0
1565 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
1566 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
1567 msgid "unknown"
1568 msgstr "unbekannt"
1569
1570 #. module: point_of_sale
1571 #: field:product.product,income_pdt:0
1572 msgid "Point of Sale Cash In"
1573 msgstr "Point Of Sale Einzahlung"
1574
1575 #. module: point_of_sale
1576 #. openerp-web
1577 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590
1578 #, python-format
1579 msgid "Tax:"
1580 msgstr "Steuern:"
1581
1582 #. module: point_of_sale
1583 #: view:pos.session:0
1584 msgid "+ Transactions"
1585 msgstr "+ Transaktionen"
1586
1587 #. module: point_of_sale
1588 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
1589 #: view:pos.discount:0
1590 msgid "Apply Discount"
1591 msgstr "Rabatt anwenden"
1592
1593 #. module: point_of_sale
1594 #: report:account.statement:0
1595 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1596 #: field:pos.box.entries,user_id:0
1597 #: report:pos.sales.user:0
1598 #: report:pos.sales.user.today:0
1599 #: view:pos.session:0
1600 #: report:pos.user.product:0
1601 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
1602 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
1603 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
1604 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
1605 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
1606 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
1607 msgid "User"
1608 msgstr "Benutzer"
1609
1610 #. module: point_of_sale
1611 #. openerp-web
1612 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:194
1613 #, python-format
1614 msgid "Kg"
1615 msgstr "kg"
1616
1617 #. module: point_of_sale
1618 #: field:product.product,available_in_pos:0
1619 msgid "Available in the Point of Sale"
1620 msgstr "Verfügbar am Point Of Sale"
1621
1622 #. module: point_of_sale
1623 #: selection:pos.config,state:0
1624 msgid "Deprecated"
1625 msgstr "Aufgelassen"
1626
1627 #. module: point_of_sale
1628 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1629 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. module: point_of_sale
1633 #. openerp-web
1634 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
1635 #, python-format
1636 msgid "The scanned product was not recognized"
1637 msgstr "Das eigescannte Produkt wurde nicht erkannt"
1638
1639 #. module: point_of_sale
1640 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
1641 msgid "transaction for the pos"
1642 msgstr "Transaktionen für das POS"
1643
1644 #. module: point_of_sale
1645 #: report:pos.details:0
1646 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
1647 msgid "Date"
1648 msgstr "Datum"
1649
1650 #. module: point_of_sale
1651 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
1652 msgid "Pos Box Entries"
1653 msgstr "Kassenbuchungen"
1654
1655 #. module: point_of_sale
1656 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
1657 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
1658 msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
1659
1660 #. module: point_of_sale
1661 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
1662 msgid "pos.config"
1663 msgstr "pos.config"
1664
1665 #. module: point_of_sale
1666 #: view:pos.ean_wizard:0
1667 msgid ""
1668 "Enter a reference, it will be converted\n"
1669 "                        automatically to a valid EAN number."
1670 msgstr ""
1671 "Geben Sie hier eine Referenz ein, sie wird automatisch\n"
1672 "                           in eine gültige EAN Nummer umgewandelt."
1673
1674 #. module: point_of_sale
1675 #: field:product.product,expense_pdt:0
1676 msgid "Point of Sale Cash Out"
1677 msgstr "Point Of Sale Auszahlung"
1678
1679 #. module: point_of_sale
1680 #: selection:report.pos.order,month:0
1681 msgid "November"
1682 msgstr "November"
1683
1684 #. module: point_of_sale
1685 #. openerp-web
1686 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267
1687 #, python-format
1688 msgid "Please scan an item or your member card"
1689 msgstr "Bitte scannen Sie einen Artikel oder eine Mitgliedskarte ein"
1690
1691 #. module: point_of_sale
1692 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
1693 msgid "Green Peppers"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: point_of_sale
1697 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1698 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1699 msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
1700
1701 #. module: point_of_sale
1702 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
1703 #, python-format
1704 msgid ""
1705 "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
1706 "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
1707 msgstr ""
1708 "Die Abweichung des Endsaldos weicht zu stark vom theoretischen Saldo (%.2f) "
1709 "ab, die maximal zulässige Abweichung ist: %.2f. Kontaktieren Sie die "
1710 "Kassenaufsicht, um die Sitzung abzuschließen."
1711
1712 #. module: point_of_sale
1713 #: view:pos.session:0
1714 msgid "Validate Closing & Post Entries"
1715 msgstr "Abschluss Quittieren & Buchen"
1716
1717 #. module: point_of_sale
1718 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1719 msgid "Number of Transaction"
1720 msgstr "Transaktionsnummer"
1721
1722 #. module: point_of_sale
1723 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
1724 #, python-format
1725 msgid ""
1726 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1727 "\"%s\" (id:%d)."
1728 msgstr ""
1729 "Es wurde kein Debitorenkonto für die Zahlung des Partners angelegt: \"%s\" "
1730 "(id:%d)."
1731
1732 #. module: point_of_sale
1733 #: view:pos.config:0
1734 #: selection:pos.config,state:0
1735 msgid "Inactive"
1736 msgstr "Inaktiv"
1737
1738 #. module: point_of_sale
1739 #. openerp-web
1740 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:313
1741 #: view:pos.confirm:0
1742 #: view:pos.details:0
1743 #: view:pos.discount:0
1744 #: view:pos.ean_wizard:0
1745 #: view:pos.make.payment:0
1746 #: view:pos.open.statement:0
1747 #: view:pos.payment.report:0
1748 #: view:pos.payment.report.user:0
1749 #: view:pos.receipt:0
1750 #: view:pos.sale.user:0
1751 #, python-format
1752 msgid "Cancel"
1753 msgstr "Abbrechen"
1754
1755 #. module: point_of_sale
1756 #. openerp-web
1757 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296
1758 #, python-format
1759 msgid "Please put your product on the scale"
1760 msgstr "Bitte legen Sie das Produkt auf die Waage"
1761
1762 #. module: point_of_sale
1763 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1764 msgid "Sales (summary)"
1765 msgstr "Verkauf (Summen)"
1766
1767 #. module: point_of_sale
1768 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
1769 msgid "Peach"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: point_of_sale
1773 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1774 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1775 msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
1776
1777 #. module: point_of_sale
1778 #: field:pos.config,sequence_id:0
1779 msgid "Order IDs Sequence"
1780 msgstr "Auftrag Kürzel Nummernfolge"
1781
1782 #. module: point_of_sale
1783 #: report:pos.invoice:0
1784 #: report:pos.lines:0
1785 #: field:pos.order.line,price_unit:0
1786 #: report:pos.payment.report.user:0
1787 msgid "Unit Price"
1788 msgstr "Preis pro Einheit"
1789
1790 #. module: point_of_sale
1791 #. openerp-web
1792 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:190
1793 #, python-format
1794 msgid "Product Weighting"
1795 msgstr "Abwiegen Produkt"
1796
1797 #. module: point_of_sale
1798 #. openerp-web
1799 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
1800 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:746
1801 #, python-format
1802 msgid "close"
1803 msgstr "Schließen"
1804
1805 #. module: point_of_sale
1806 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
1807 msgid "User Labels"
1808 msgstr "Benutzer Kennzeichnung"
1809
1810 #. module: point_of_sale
1811 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1812 msgid "Lines of Point of Sale"
1813 msgstr "Auftragspositionen POS"
1814
1815 #. module: point_of_sale
1816 #: view:pos.order:0
1817 #: view:report.transaction.pos:0
1818 msgid "Amount total"
1819 msgstr "Gesamtbetrag"
1820
1821 #. module: point_of_sale
1822 #: view:pos.session:0
1823 msgid "End of Session"
1824 msgstr "Ende der Sitzung"
1825
1826 #. module: point_of_sale
1827 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1828 #: view:pos.session:0
1829 msgid "Cash Registers"
1830 msgstr "Barkassen"
1831
1832 #. module: point_of_sale
1833 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
1834 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
1835 msgstr "Berechnet durch den Startsaldo und die Summer aller Zahlungen"
1836
1837 #. module: point_of_sale
1838 #. openerp-web
1839 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474
1840 #, python-format
1841 msgid "In Transaction"
1842 msgstr "In Bearbeitung"
1843
1844 #. module: point_of_sale
1845 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1846 msgid "Food"
1847 msgstr "Speisen"
1848
1849 #. module: point_of_sale
1850 #: field:pos.box.entries,ref:0
1851 msgid "Ref"
1852 msgstr "Ref."
1853
1854 #. module: point_of_sale
1855 #. openerp-web
1856 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94
1857 #: report:pos.details:0
1858 #: report:pos.invoice:0
1859 #: report:pos.lines:0
1860 #, python-format
1861 msgid "Price"
1862 msgstr "Preis"
1863
1864 #. module: point_of_sale
1865 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
1866 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
1867 msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
1868
1869 #. module: point_of_sale
1870 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1871 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1872 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1873 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1874 #: view:report.transaction.pos:0
1875 msgid "POS"
1876 msgstr "POS"
1877
1878 #. module: point_of_sale
1879 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1880 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1881 msgstr "Coca-Cola (normal) 33cl"
1882
1883 #. module: point_of_sale
1884 #. openerp-web
1885 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
1886 #, python-format
1887 msgid "Ticket"
1888 msgstr "Beleg"
1889
1890 #. module: point_of_sale
1891 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
1892 msgid "Difference"
1893 msgstr "Differenz"
1894
1895 #. module: point_of_sale
1896 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
1897 #, python-format
1898 msgid "Unable to Delete !"
1899 msgstr "Nicht löschbar!"
1900
1901 #. module: point_of_sale
1902 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
1903 msgid "Other Citrus"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. module: point_of_sale
1907 #: report:pos.details:0
1908 #: report:pos.details_summary:0
1909 msgid "Start Period"
1910 msgstr "Start Periode"
1911
1912 #. module: point_of_sale
1913 #: report:account.statement:0
1914 #: field:pos.category,complete_name:0
1915 #: field:pos.category,name:0
1916 #: report:pos.sales.user:0
1917 #: report:pos.sales.user.today:0
1918 msgid "Name"
1919 msgstr "Bezeichnung"
1920
1921 #. module: point_of_sale
1922 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1923 msgid "Spa Barisart 33cl"
1924 msgstr "Spa Barisart 33cl"
1925
1926 #. module: point_of_sale
1927 #: view:pos.confirm:0
1928 msgid ""
1929 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1930 "cash register or statement."
1931 msgstr ""
1932 "Erzeuge Einträge des Verkaufsjournals für alle nicht fakturierten "
1933 "Bestellungen, die zu einer abgeschlossen Registrierkasse oder Belege gehören."
1934
1935 #. module: point_of_sale
1936 #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
1937 msgid "Unreferenced Products"
1938 msgstr "Nicht referenzierende Produkte"
1939
1940 #. module: point_of_sale
1941 #: view:pos.ean_wizard:0
1942 msgid "Apply"
1943 msgstr "Anwenden"
1944
1945 #. module: point_of_sale
1946 #. openerp-web
1947 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
1948 #, python-format
1949 msgid ""
1950 "Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
1951 "complete\n"
1952 "            your purchase"
1953 msgstr ""
1954 "Bitte stecken Sie Ihre Karte in das Lesegerät und folgen Sie den Anweisungen "
1955 "zur Komplettierung\n"
1956 "            Ihres Einkaufs."
1957
1958 #. module: point_of_sale
1959 #: help:product.product,income_pdt:0
1960 msgid ""
1961 "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
1962 "point of sale backend."
1963 msgstr ""
1964 "Prüfen Sie in der Point Of Sale Verwaltung, ob Sie dieses Produkt für "
1965 "Bargeldeinlagen nutzen können."
1966
1967 #. module: point_of_sale
1968 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
1969 msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: point_of_sale
1973 #: field:pos.session,cash_control:0
1974 msgid "Has Cash Control"
1975 msgstr "Wurde geprüft"
1976
1977 #. module: point_of_sale
1978 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
1979 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
1980 msgid "Orders Analysis"
1981 msgstr "Statistik Verkäufe"
1982
1983 #. module: point_of_sale
1984 #. openerp-web
1985 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:563
1986 #, python-format
1987 msgid "User:"
1988 msgstr "Benutzer:"
1989
1990 #. module: point_of_sale
1991 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
1992 #, python-format
1993 msgid ""
1994 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
1995 "of sale."
1996 msgstr ""
1997 "Es ist nicht möglich die Kasse zu eröffnen. Sie müssen zuerst Ihrem Point Of "
1998 "Sale ein Verkaufsjournal zuweisen."
1999
2000 #. module: point_of_sale
2001 #: view:report.pos.order:0
2002 msgid "POS ordered created during current year"
2003 msgstr "Kassa Aufträge des aktuellen Jahres"
2004
2005 #. module: point_of_sale
2006 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
2007 msgid "Fishing"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: point_of_sale
2011 #: report:pos.details:0
2012 #: report:pos.details_summary:0
2013 #: report:pos.lines:0
2014 #: report:pos.payment.report.user:0
2015 #: report:pos.sales.user:0
2016 #: report:pos.sales.user.today:0
2017 #: report:pos.user.product:0
2018 msgid "Print Date"
2019 msgstr "Druckdatum"
2020
2021 #. module: point_of_sale
2022 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
2023 msgid "Leeks"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. module: point_of_sale
2027 #: help:pos.category,sequence:0
2028 msgid ""
2029 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
2030 msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
2031
2032 #. module: point_of_sale
2033 #: view:account.bank.statement:0
2034 #: view:pos.order:0
2035 #: view:pos.session:0
2036 #: view:report.pos.order:0
2037 msgid "Group By..."
2038 msgstr "Gruppierung..."
2039
2040 #. module: point_of_sale
2041 #. openerp-web
2042 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:564
2043 #, python-format
2044 msgid "Shop:"
2045 msgstr "Shop:"
2046
2047 #. module: point_of_sale
2048 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
2049 msgid "Self Checkout Payment Method"
2050 msgstr "Self-Checkout Zahlungsmethode"
2051
2052 #. module: point_of_sale
2053 #: view:pos.order:0
2054 msgid "POS Orders"
2055 msgstr "POS Verkaufsaufträge"
2056
2057 #. module: point_of_sale
2058 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
2059 msgid "All Closed CashBox"
2060 msgstr "Alle abgeschlossenen Kassen"
2061
2062 #. module: point_of_sale
2063 #: field:pos.details,user_ids:0
2064 msgid "Salespeople"
2065 msgstr "Verkäufer"
2066
2067 #. module: point_of_sale
2068 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
2069 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
2070 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
2071 #, python-format
2072 msgid "You have to open at least one cashbox."
2073 msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen."
2074
2075 #. module: point_of_sale
2076 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1142
2077 #, python-format
2078 msgid "No Pricelist !"
2079 msgstr "Keine Preisliste!"
2080
2081 #. module: point_of_sale
2082 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
2083 msgid "Red Pepper"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. module: point_of_sale
2087 #. openerp-web
2088 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:677
2089 #, python-format
2090 msgid "caps lock"
2091 msgstr "Feststelltaste"
2092
2093 #. module: point_of_sale
2094 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
2095 msgid "Grisette Cherry 25cl"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. module: point_of_sale
2099 #: report:pos.invoice:0
2100 msgid "Base"
2101 msgstr "Basis"
2102
2103 #. module: point_of_sale
2104 #. openerp-web
2105 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:702
2106 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
2107 #, python-format
2108 msgid "&nbsp;"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: point_of_sale
2112 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
2113 msgid "Others"
2114 msgstr "Sonstige"
2115
2116 #. module: point_of_sale
2117 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
2118 msgid "Other fresh vegetables"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: point_of_sale
2122 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
2123 #, python-format
2124 msgid "No Cash Register Defined !"
2125 msgstr "Keine Kassa definiert."
2126
2127 #. module: point_of_sale
2128 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:513
2129 #, python-format
2130 msgid ""
2131 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2132 msgstr ""
2133 "Es wurde kein Kassenbuch für diese Sitzung gefunden. Es kann keine "
2134 "Aufzeichnung einer Geldrückgabe erfolgen."
2135
2136 #. module: point_of_sale
2137 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
2138 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. module: point_of_sale
2142 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
2143 msgid "Evian 50cl"
2144 msgstr "Evian 50cl"
2145
2146 #. module: point_of_sale
2147 #: view:pos.order:0
2148 msgid "Notes"
2149 msgstr "Bemerkung"
2150
2151 #. module: point_of_sale
2152 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
2153 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
2154 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
2155
2156 #. module: point_of_sale
2157 #: report:pos.details:0
2158 #: report:pos.invoice:0
2159 #: field:pos.order,amount_tax:0
2160 msgid "Taxes"
2161 msgstr "Steuern"
2162
2163 #. module: point_of_sale
2164 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
2165 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
2166 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
2167 msgid "Sale line"
2168 msgstr "Verkauf Positionen"
2169
2170 #. module: point_of_sale
2171 #. openerp-web
2172 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
2173 #, python-format
2174 msgid "123"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: point_of_sale
2178 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
2179 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
2180 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
2181 #: view:pos.order:0
2182 msgid "Products"
2183 msgstr "Produkte"
2184
2185 #. module: point_of_sale
2186 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
2187 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
2188 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
2189
2190 #. module: point_of_sale
2191 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
2192 msgid "Croky Natural 45g"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. module: point_of_sale
2196 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
2197 msgid "In Cluster Tomatoes"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. module: point_of_sale
2201 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
2202 msgid "Start Point of Sale"
2203 msgstr "Starte Point Of Sale"
2204
2205 #. module: point_of_sale
2206 #. openerp-web
2207 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:84
2208 #: report:pos.details:0
2209 #: report:pos.payment.report.user:0
2210 #: report:pos.user.product:0
2211 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
2212 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
2213 #, python-format
2214 msgid "Qty"
2215 msgstr "Anz"
2216
2217 #. module: point_of_sale
2218 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
2219 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
2220 msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
2221
2222 #. module: point_of_sale
2223 #: report:pos.sales.user:0
2224 #: report:pos.sales.user.today:0
2225 #: field:report.pos.order,date:0
2226 msgid "Date Order"
2227 msgstr "Bestelldatum"
2228
2229 #. module: point_of_sale
2230 #: view:pos.order:0
2231 msgid "Point of Sale Orders"
2232 msgstr "Point Of Sale Verkäufe"
2233
2234 #. module: point_of_sale
2235 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
2236 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. module: point_of_sale
2240 #: view:pos.config:0
2241 #: field:pos.config,journal_ids:0
2242 #: field:pos.session,journal_ids:0
2243 msgid "Available Payment Methods"
2244 msgstr "Vorhandene Zahlungsmethoden"
2245
2246 #. module: point_of_sale
2247 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2248 msgid ""
2249 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2250 "                Click to add a new product.\n"
2251 "              </p><p>\n"
2252 "                You must define a product for everything you sell through\n"
2253 "                the point of sale interface.\n"
2254 "              </p><p>\n"
2255 "                Do not forget to set the price and the point of sale "
2256 "category\n"
2257 "                in which it should appear. If a product has no point of "
2258 "sale\n"
2259 "                category, you can not sell it through the point of sale\n"
2260 "                interface.\n"
2261 "              </p>\n"
2262 "            "
2263 msgstr ""
2264 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2265 "                Klicken Sie hier, um ein neues Produkt anzulegen.\n"
2266 "              </p><p>\n"
2267 "                Sie müssen ein Produkt für sämtliche Verkäufe aus Ihrem "
2268 "Point\n"
2269 "                Of Sale anlegen.\n"
2270 "              </p><p>\n"
2271 "                Vergessen Sie dabei nicht, den Preis und die "
2272 "korrespondierende \n"
2273 "                Verkaufskategorie, in der dieser Umsatz auftauchen soll, "
2274 "festzulegen.\n"
2275 "                Wenn das Produkt keinen explizit zugewiesenen Point Of Sale "
2276 "hat,\n"
2277 "                können Sie es hierüber verkaufen.\n"
2278 "                 </p)\n"
2279 "            "
2280
2281 #. module: point_of_sale
2282 #: view:pos.order:0
2283 msgid "Extra Info"
2284 msgstr "Weitere Information"
2285
2286 #. module: point_of_sale
2287 #: report:pos.invoice:0
2288 msgid "Fax :"
2289 msgstr "Fax:"
2290
2291 #. module: point_of_sale
2292 #: view:pos.session:0
2293 msgid "Point of Sale Session"
2294 msgstr "Point of Sale Sitzung"
2295
2296 #. module: point_of_sale
2297 #: report:account.statement:0
2298 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
2299 msgid "Statement"
2300 msgstr "Kassenbericht"
2301
2302 #. module: point_of_sale
2303 #: report:pos.invoice:0
2304 msgid "Source"
2305 msgstr "Herkunft"
2306
2307 #. module: point_of_sale
2308 #. openerp-web
2309 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461
2310 #, python-format
2311 msgid "Admin Badge"
2312 msgstr "Admin Ausweis"
2313
2314 #. module: point_of_sale
2315 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
2316 msgid "Payment Mode"
2317 msgstr "Zahlungsmethode"
2318
2319 #. module: point_of_sale
2320 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
2321 msgid "Lays Paprika 45g"
2322 msgstr "Lays Paprika 45g"
2323
2324 #. module: point_of_sale
2325 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
2326 #: field:pos.session,statement_ids:0
2327 msgid "Bank Statement"
2328 msgstr "Bank Auszug"
2329
2330 #. module: point_of_sale
2331 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
2332 #: selection:pos.session,state:0
2333 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2334 #, python-format
2335 msgid "Closed & Posted"
2336 msgstr "Beendet & Gebucht"
2337
2338 #. module: point_of_sale
2339 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
2340 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
2341 #: view:pos.payment.report.user:0
2342 msgid "Sale by User"
2343 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
2344
2345 #. module: point_of_sale
2346 #. openerp-web
2347 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:562
2348 #, python-format
2349 msgid "Phone:"
2350 msgstr "Telefon:"
2351
2352 #. module: point_of_sale
2353 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
2354 msgid "Evian 1L"
2355 msgstr "Evian 1L"
2356
2357 #. module: point_of_sale
2358 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
2359 msgid "Water"
2360 msgstr "Wasser"
2361
2362 #. module: point_of_sale
2363 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
2364 msgid "pos.ean_wizard"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: point_of_sale
2368 #: selection:report.pos.order,month:0
2369 msgid "July"
2370 msgstr "Juli"
2371
2372 #. module: point_of_sale
2373 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
2374 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
2375 #: view:pos.session:0
2376 msgid "Point of Sales"
2377 msgstr "Kassenmodul (Verkauf)"
2378
2379 #. module: point_of_sale
2380 #: report:pos.details:0
2381 #: report:pos.details_summary:0
2382 msgid "Qty of product"
2383 msgstr "Anz. Produkte"
2384
2385 #. module: point_of_sale
2386 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
2387 msgid "Golden Apples Perlim"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. module: point_of_sale
2391 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
2392 #: selection:pos.session,state:0
2393 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2394 #, python-format
2395 msgid "Closing Control"
2396 msgstr "Kassenabschluss Prüfungen"
2397
2398 #. module: point_of_sale
2399 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
2400 msgid "Delay Validation"
2401 msgstr "Zeit f. Prüfung"
2402
2403 #. module: point_of_sale
2404 #: field:pos.order,nb_print:0
2405 msgid "Number of Print"
2406 msgstr "Anzahl der Drucke"
2407
2408 #. module: point_of_sale
2409 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
2410 msgid "Point of Sale Payment"
2411 msgstr "Point Of Sale Zahlung"
2412
2413 #. module: point_of_sale
2414 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
2415 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
2416 msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
2417
2418 #. module: point_of_sale
2419 #. openerp-web
2420 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
2421 #, python-format
2422 msgid "Unknown Product"
2423 msgstr "Unbekanntes Produkt"
2424
2425 #. module: point_of_sale
2426 #. openerp-web
2427 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
2428 #, python-format
2429 msgid "<![endif]-->"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. module: point_of_sale
2433 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
2434 msgid "Jupiler 50cl"
2435 msgstr "Jupiler 50cl"
2436
2437 #. module: point_of_sale
2438 #: report:pos.details:0
2439 #: report:pos.details_summary:0
2440 msgid "End Period"
2441 msgstr "Periodenende"
2442
2443 #. module: point_of_sale
2444 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
2445 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
2446 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
2447
2448 #. module: point_of_sale
2449 #. openerp-web
2450 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
2451 #, python-format
2452 msgid "<!--[if IE]>"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. module: point_of_sale
2456 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
2457 msgid "Lays Ketchup 250g"
2458 msgstr "Lays Ketchup 250g"
2459
2460 #. module: point_of_sale
2461 #: selection:report.pos.order,state:0
2462 msgid "Synchronized"
2463 msgstr "Synchronisiert"
2464
2465 #. module: point_of_sale
2466 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
2467 msgid "Chimay Red 33cl"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. module: point_of_sale
2471 #: view:report.pos.order:0
2472 #: field:report.pos.order,month:0
2473 msgid "Month"
2474 msgstr "Monat"
2475
2476 #. module: point_of_sale
2477 #: field:pos.category,image_medium:0
2478 msgid "Medium-sized image"
2479 msgstr "Mittelgroßes Bild"
2480
2481 #. module: point_of_sale
2482 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
2483 msgid "Orange Butterfly"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. module: point_of_sale
2487 #: view:report.pos.order:0
2488 msgid "Year of order date"
2489 msgstr "Jahr des  Bestelldatums"
2490
2491 #. module: point_of_sale
2492 #: help:product.product,to_weight:0
2493 msgid ""
2494 "Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
2495 "interface)."
2496 msgstr ""
2497 "Prüfen Sie, ob das Produkt zu wiegen ist (wird hauptsächlich beim Self-"
2498 "Service Checkout Interface benutzt)."
2499
2500 #. module: point_of_sale
2501 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
2502 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
2503 #: field:pos.session,cash_register_id:0
2504 msgid "Cash Register"
2505 msgstr "Barkasse"
2506
2507 #. module: point_of_sale
2508 #. openerp-web
2509 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
2510 #, python-format
2511 msgid "Accept Payment"
2512 msgstr "Zahlungsannahme"
2513
2514 #. module: point_of_sale
2515 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
2516 msgid "Point of sale receipt"
2517 msgstr "Point of Sale Quittung"
2518
2519 #. module: point_of_sale
2520 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
2521 msgid "Sales by User Daily margin"
2522 msgstr "Tägl. Marge nach Benutzer"
2523
2524 #. module: point_of_sale
2525 #: view:pos.open.statement:0
2526 msgid "Open Registers"
2527 msgstr "Öffne Registerkassen"
2528
2529 #. module: point_of_sale
2530 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
2531 msgid "Pears"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. module: point_of_sale
2535 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2536 msgid "Sales Journal"
2537 msgstr "Verkauf Journal"
2538
2539 #. module: point_of_sale
2540 #: view:pos.session:0
2541 msgid "Opening Balance"
2542 msgstr "Startsaldo"
2543
2544 #. module: point_of_sale
2545 #: view:account.bank.statement:0
2546 #: selection:report.pos.order,state:0
2547 msgid "Closed"
2548 msgstr "Abgeschlossen"
2549
2550 #. module: point_of_sale
2551 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
2552 msgid "Cashdrawer Interface"
2553 msgstr "Anbindung an Kassenschublade"
2554
2555 #. module: point_of_sale
2556 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
2557 msgid "Tomatos"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. module: point_of_sale
2561 #: view:report.pos.order:0
2562 msgid "POS ordered created by today"
2563 msgstr "Kassaaufträge bis heute"
2564
2565 #. module: point_of_sale
2566 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
2567 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: point_of_sale
2571 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
2572 msgid "Oranges"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. module: point_of_sale
2576 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
2577 msgid "All sales lines"
2578 msgstr "Alle Verkäufe"
2579
2580 #. module: point_of_sale
2581 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
2582 msgid "Beers"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. module: point_of_sale
2586 #: help:pos.config,name:0
2587 msgid "An internal identification of the point of sale"
2588 msgstr "Die interne Identifikation für den Point Of Sale"
2589
2590 #. module: point_of_sale
2591 #: view:pos.config:0
2592 #: selection:pos.config,state:0
2593 msgid "Active"
2594 msgstr "Aktiv"
2595
2596 #. module: point_of_sale
2597 #: field:pos.session,name:0
2598 msgid "Session ID"
2599 msgstr "Sitzungs-ID"
2600
2601 #. module: point_of_sale
2602 #: view:pos.make.payment:0
2603 msgid "Pay Order"
2604 msgstr "Zahlungsauftrag"
2605
2606 #. module: point_of_sale
2607 #: view:pos.session:0
2608 msgid "Summary by Payment Methods"
2609 msgstr "Übersicht nach Zahlungsmethoden"
2610
2611 #. module: point_of_sale
2612 #. openerp-web
2613 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
2614 #, python-format
2615 msgid "Hardware Status"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. module: point_of_sale
2619 #. openerp-web
2620 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220
2621 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
2622 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
2623 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2624 #: report:pos.invoice:0
2625 #: report:pos.lines:0
2626 #: report:pos.payment.report.user:0
2627 #, python-format
2628 msgid "Total:"
2629 msgstr "Summe:"
2630
2631 #. module: point_of_sale
2632 #: field:res.users,ean13:0
2633 msgid "EAN13"
2634 msgstr "EAN13"
2635
2636 #. module: point_of_sale
2637 #. openerp-web
2638 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:573
2639 #, python-format
2640 msgid "% discount"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. module: point_of_sale
2644 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
2645 msgid "Sales by margin"
2646 msgstr "Verkäufe nach Marge"
2647
2648 #. module: point_of_sale
2649 #: view:pos.order:0
2650 msgid "Statement lines"
2651 msgstr "Kassenblatt"
2652
2653 #. module: point_of_sale
2654 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
2655 msgid "Croky Paprika 45g"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. module: point_of_sale
2659 #: view:pos.order:0
2660 msgid "Reprint"
2661 msgstr "Wiederholung Druck"
2662
2663 #. module: point_of_sale
2664 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
2665 msgid "Payment Terminal Interface"
2666 msgstr "Anbindung Zahlungsterminal"
2667
2668 #. module: point_of_sale
2669 #. openerp-web
2670 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141
2671 #, python-format
2672 msgid "Search Products"
2673 msgstr "Suche Produkte"
2674
2675 #. module: point_of_sale
2676 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
2677 msgid "Nbr Invoice"
2678 msgstr "Keine Rechnung"
2679
2680 #. module: point_of_sale
2681 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
2682 msgid "Subtotal"
2683 msgstr "Zwischensumme"
2684
2685 #. module: point_of_sale
2686 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
2687 msgid "Carrots"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. module: point_of_sale
2691 #: view:pos.open.statement:0
2692 msgid ""
2693 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
2694 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
2695 "using their CashBox tab."
2696 msgstr ""
2697 "Das System wird alle Registrierkassen öffnen, damit Sie Zahlungen erfassen "
2698 "können. Es ist empfehlenswert die Eröffnungsbilanzen aller Registerkassen "
2699 "mit dem Reiter Kassenlade zu überprüfen."
2700
2701 #. module: point_of_sale
2702 #: view:pos.order:0
2703 msgid "Done"
2704 msgstr "Erledigt"
2705
2706 #. module: point_of_sale
2707 #. openerp-web
2708 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
2709 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
2710 #: report:pos.invoice:0
2711 #: view:pos.order:0
2712 #: field:pos.order,invoice_id:0
2713 #, python-format
2714 msgid "Invoice"
2715 msgstr "Rechnung"
2716
2717 #. module: point_of_sale
2718 #. openerp-web
2719 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
2720 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:701
2721 #, python-format
2722 msgid "shift"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. module: point_of_sale
2726 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
2727 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. module: point_of_sale
2731 #: view:account.bank.statement:0
2732 #: view:pos.session:0
2733 msgid "Open"
2734 msgstr "Offen"
2735
2736 #. module: point_of_sale
2737 #: field:pos.order,name:0
2738 #: field:pos.order.line,order_id:0
2739 msgid "Order Ref"
2740 msgstr "Referenz Auftrag"
2741
2742 #. module: point_of_sale
2743 #. openerp-web
2744 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:513
2745 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:572
2746 #, python-format
2747 msgid "With a"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: point_of_sale
2751 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
2752 msgid "Zucchini"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. module: point_of_sale
2756 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
2757 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. module: point_of_sale
2761 #: view:pos.session:0
2762 msgid "Continue Selling"
2763 msgstr "Verkauf fortsetzen"
2764
2765 #. module: point_of_sale
2766 #. openerp-web
2767 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444
2768 #, python-format
2769 msgid "Payment Terminal"
2770 msgstr "Zahlungsterminal"
2771
2772 #. module: point_of_sale
2773 #: view:account.bank.statement:0
2774 #: field:pos.session,user_id:0
2775 msgid "Responsible"
2776 msgstr "Kassenleitung"
2777
2778 #. module: point_of_sale
2779 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
2780 msgid "Croky Bolognese 250g"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. module: point_of_sale
2784 #. openerp-web
2785 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
2786 #, python-format
2787 msgid "Custom Ean13"
2788 msgstr "Benutzerdefinierter EAN13"
2789
2790 #. module: point_of_sale
2791 #. openerp-web
2792 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:465
2793 #, python-format
2794 msgid "1.54€ Lemon"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. module: point_of_sale
2798 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
2799 msgid "Payment Reference"
2800 msgstr "Zahlung Refrenz"
2801
2802 #. module: point_of_sale
2803 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
2804 msgid "Sales by user monthly"
2805 msgstr "Verkäufe des Monats nach Benutzer"
2806
2807 #. module: point_of_sale
2808 #: view:pos.session:0
2809 msgid "Cashbox Lines"
2810 msgstr "Kassenprüfung Positionen"
2811
2812 #. module: point_of_sale
2813 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2814 msgid "Today's Payment By User"
2815 msgstr "Heutige Zahlungen nach Benutzer"
2816
2817 #. module: point_of_sale
2818 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
2819 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
2820 msgid "Sales by User Margin"
2821 msgstr "Verkaufsmargen nach Benutzer"
2822
2823 #. module: point_of_sale
2824 #. openerp-web
2825 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
2826 #: report:pos.invoice:0
2827 #, python-format
2828 msgid "Taxes:"
2829 msgstr "Steuern:"
2830
2831 #. module: point_of_sale
2832 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
2833 msgid "Pepsi Max 33cl"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. module: point_of_sale
2837 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
2838 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
2839 msgstr "Auswertungen POS Verkäufe"
2840
2841 #. module: point_of_sale
2842 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
2843 #: report:pos.details:0
2844 #: field:pos.order.line,product_id:0
2845 #: report:pos.payment.report.user:0
2846 #: report:pos.user.product:0
2847 #: view:report.pos.order:0
2848 #: field:report.pos.order,product_id:0
2849 msgid "Product"
2850 msgstr "Produkt"
2851
2852 #. module: point_of_sale
2853 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
2854 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: point_of_sale
2858 #: constraint:pos.session:0
2859 msgid ""
2860 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
2861 msgstr ""
2862 "Sie können nicht zwei gleichzeitig aktive Sitzungen für einen Point Of Sale "
2863 "öffnen."
2864
2865 #. module: point_of_sale
2866 #: field:pos.category,image_small:0
2867 msgid "Smal-sized image"
2868 msgstr "Kleines Bild"
2869
2870 #. module: point_of_sale
2871 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
2872 msgid "Pos Lines"
2873 msgstr "Auftragspositionen POS"
2874
2875 #. module: point_of_sale
2876 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:413
2877 #, python-format
2878 msgid "Point of Sale Profit"
2879 msgstr "Point Of Sale Umsatz"
2880
2881 #. module: point_of_sale
2882 #. openerp-web
2883 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
2884 #, python-format
2885 msgid "Please wait, a cashier is on the way"
2886 msgstr "Bitte warten Sie, ein Kassierer ist auf dem Weg"
2887
2888 #. module: point_of_sale
2889 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
2890 #: field:pos.box.entries,session_id:0
2891 #: view:pos.order:0
2892 #: field:pos.order,session_id:0
2893 #, python-format
2894 msgid "Session"
2895 msgstr "Sitzung"
2896
2897 #. module: point_of_sale
2898 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
2899 msgid "Chaudfontaine 33cl"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. module: point_of_sale
2903 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
2904 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. module: point_of_sale
2908 #: view:pos.order:0
2909 #: selection:pos.order,state:0
2910 msgid "Posted"
2911 msgstr "Gebucht"
2912
2913 #. module: point_of_sale
2914 #. openerp-web
2915 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:229
2916 #, python-format
2917 msgid "Paid:"
2918 msgstr "Bezahlt:"
2919
2920 #. module: point_of_sale
2921 #: report:account.statement:0
2922 msgid "Statement Name"
2923 msgstr "Kassenbuch"
2924
2925 #. module: point_of_sale
2926 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
2927 msgid "Total Cash Transaction"
2928 msgstr "Gesamt Umsatz Transaktionen"
2929
2930 #. module: point_of_sale
2931 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
2932 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
2933 msgid "Potatoes"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. module: point_of_sale
2937 #: view:pos.session.opening:0
2938 msgid "\"."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. module: point_of_sale
2942 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
2943 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
2944 msgid "Sales lines by Users"
2945 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
2946
2947 #. module: point_of_sale
2948 #. openerp-web
2949 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
2950 #, python-format
2951 msgid "Payment Status"
2952 msgstr "Zahlungsstatus"
2953
2954 #. module: point_of_sale
2955 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
2956 msgid "Pepsi 2L"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. module: point_of_sale
2960 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
2961 msgid "Apples"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. module: point_of_sale
2965 #: report:pos.details:0
2966 msgid "Order"
2967 msgstr "Auftrag"
2968
2969 #. module: point_of_sale
2970 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
2971 #: report:pos.details:0
2972 msgid "Users"
2973 msgstr "Benutzer"
2974
2975 #. module: point_of_sale
2976 #: view:pos.details:0
2977 msgid "POS Details"
2978 msgstr "POS Details"
2979
2980 #. module: point_of_sale
2981 #. openerp-web
2982 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:462
2983 #, python-format
2984 msgid "Client Badge"
2985 msgstr "Kundenkarte"
2986
2987 #. module: point_of_sale
2988 #: report:pos.lines:0
2989 msgid "Net Total :"
2990 msgstr "Nettobetrag:"
2991
2992 #. module: point_of_sale
2993 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
2994 msgid "Cash Journal"
2995 msgstr "Kassenjournal"
2996
2997 #. module: point_of_sale
2998 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
2999 msgid "Manager"
3000 msgstr "Manager"
3001
3002 #. module: point_of_sale
3003 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
3004 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. module: point_of_sale
3008 #: field:pos.details,date_start:0
3009 #: field:pos.sale.user,date_start:0
3010 msgid "Date Start"
3011 msgstr "Startdatum"
3012
3013 #. module: point_of_sale
3014 #: field:pos.order,amount_total:0
3015 #: report:pos.payment.report.user:0
3016 #: view:pos.session:0
3017 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
3018 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
3019 msgid "Total"
3020 msgstr "Summe"
3021
3022 #. module: point_of_sale
3023 #: view:pos.sale.user:0
3024 msgid "Sale By User"
3025 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
3026
3027 #. module: point_of_sale
3028 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
3029 msgid "Open Cash Register"
3030 msgstr "Öffne Barkasse"
3031
3032 #. module: point_of_sale
3033 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
3034 msgid "Amount Authorized Difference"
3035 msgstr "Genehmigter Differenzbetrag"
3036
3037 #. module: point_of_sale
3038 #. openerp-web
3039 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311
3040 #, python-format
3041 msgid "Please be patient, help is on the way"
3042 msgstr "Bitte haben Sie Geduld, Hilfe ist auf dem Weg"
3043
3044 #. module: point_of_sale
3045 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
3046 msgid "pos.session"
3047 msgstr "pos.session"
3048
3049 #. module: point_of_sale
3050 #: help:pos.session,config_id:0
3051 msgid "The physical point of sale you will use."
3052 msgstr "Der physikalische Point Of Sale"
3053
3054 #. module: point_of_sale
3055 #: view:pos.order:0
3056 msgid "Search Sales Order"
3057 msgstr "Suche Verkaufsauftrag"
3058
3059 #. module: point_of_sale
3060 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
3061 msgid "Self Checkout Mode"
3062 msgstr "Self Checkout Modus"
3063
3064 #. module: point_of_sale
3065 #: field:account.journal,journal_user:0
3066 msgid "PoS Payment Method"
3067 msgstr "POS Zahlungsmethode"
3068
3069 #. module: point_of_sale
3070 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
3071 msgid "Pepsi 33cl"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. module: point_of_sale
3075 #: help:pos.order,user_id:0
3076 msgid ""
3077 "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
3078 "interim employee."
3079 msgstr ""
3080 "Person die Kasse bedient, diese kann ein Rentner, Aushilfe oder Student sein"
3081
3082 #. module: point_of_sale
3083 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
3084 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. module: point_of_sale
3088 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
3089 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
3090 #: view:pos.payment.report:0
3091 msgid "Payment Report"
3092 msgstr "Auswertungen Aus-/Einzahlungen"
3093
3094 #. module: point_of_sale
3095 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
3096 msgid "Fanta Orange 25cl"
3097 msgstr ""
3098
3099 #. module: point_of_sale
3100 #: view:pos.confirm:0
3101 msgid "Generate Journal Entries"
3102 msgstr "Erzeuge Buchungen"
3103
3104 #. module: point_of_sale
3105 #: report:account.statement:0
3106 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
3107 #: report:pos.details:0
3108 #: report:pos.details_summary:0
3109 #: report:pos.lines:0
3110 #: field:pos.order,company_id:0
3111 #: field:pos.order.line,company_id:0
3112 #: report:pos.payment.report.user:0
3113 #: report:pos.sales.user:0
3114 #: report:pos.sales.user.today:0
3115 #: report:pos.user.product:0
3116 #: field:report.pos.order,company_id:0
3117 msgid "Company"
3118 msgstr "Unternehmen"
3119
3120 #. module: point_of_sale
3121 #: report:pos.invoice:0
3122 msgid "Invoice Date"
3123 msgstr "Datum Rechnung"
3124
3125 #. module: point_of_sale
3126 #: field:pos.box.entries,name:0
3127 msgid "Reason"
3128 msgstr "Begründung"
3129
3130 #. module: point_of_sale
3131 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
3132 msgid "Orangina 33cl"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. module: point_of_sale
3136 #: view:pos.config:0
3137 msgid "Set to Inactive"
3138 msgstr "Als Inaktiv setzen"
3139
3140 #. module: point_of_sale
3141 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
3142 msgid "Chimay Bleu 33cl"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. module: point_of_sale
3146 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
3147 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
3148 msgid "Payment Methods"
3149 msgstr "Zahlungswege"
3150
3151 #. module: point_of_sale
3152 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
3153 msgid "Chips"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. module: point_of_sale
3157 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
3158 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. module: point_of_sale
3162 #. openerp-web
3163 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
3164 #, python-format
3165 msgid "Reset"
3166 msgstr "Zurück"
3167
3168 #. module: point_of_sale
3169 #. openerp-web
3170 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342
3171 #, python-format
3172 msgid "Ok"
3173 msgstr "OK"
3174
3175 #. module: point_of_sale
3176 #. openerp-web
3177 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:278
3178 #, python-format
3179 msgid "Please scan an item"
3180 msgstr "Bitte scannen Sie einen Artikel"
3181
3182 #. module: point_of_sale
3183 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
3184 #: view:pos.session:0
3185 msgid "Put Money In"
3186 msgstr "Zahle Geld ein"
3187
3188 #. module: point_of_sale
3189 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
3190 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. module: point_of_sale
3194 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
3195 msgid "Boni Oranges"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. module: point_of_sale
3199 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300
3200 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:409
3201 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419
3202 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:457
3203 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
3204 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
3205 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:818
3206 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:897
3207 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1006
3208 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3209 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
3210 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
3211 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
3212 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3213 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
3214 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
3215 #, python-format
3216 msgid "Error!"
3217 msgstr "Fehler!"
3218
3219 #. module: point_of_sale
3220 #: report:pos.lines:0
3221 msgid "No. Of Articles"
3222 msgstr "Anz. der Artikel"
3223
3224 #. module: point_of_sale
3225 #: selection:pos.order,state:0
3226 #: selection:report.pos.order,state:0
3227 msgid "Cancelled"
3228 msgstr "Storniert"
3229
3230 #. module: point_of_sale
3231 #: report:pos.user.product:0
3232 msgid "Ending Date"
3233 msgstr "Enddatum"
3234
3235 #. module: point_of_sale
3236 #: help:product.product,pos_categ_id:0
3237 msgid ""
3238 "The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
3239 "used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
3240 msgstr ""
3241 "Die Kategorie des Point Of Sale, dem das Produkt angehört. Diese Gruppen "
3242 "werden genutzt, um beides vergleichbare und spezifische Point Of Sale "
3243 "abzubilden."
3244
3245 #. module: point_of_sale
3246 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
3247 msgid "Orangina 1.5L"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. module: point_of_sale
3251 #: view:report.pos.order:0
3252 msgid "Point of Sale Analysis"
3253 msgstr "Analyse Point of Sale"
3254
3255 #. module: point_of_sale
3256 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
3257 msgid "Ice Cream"
3258 msgstr "Eiscreme"
3259
3260 #. module: point_of_sale
3261 #: field:pos.config,shop_id:0
3262 #: field:pos.order,shop_id:0
3263 #: field:report.pos.order,shop_id:0
3264 msgid "Shop"
3265 msgstr "Shop"
3266
3267 #. module: point_of_sale
3268 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3269 #, python-format
3270 msgid "Please check that income account is set to %s."
3271 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Ertragskonto auf %s. gesetzt wurde."
3272
3273 #. module: point_of_sale
3274 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
3275 msgid "Bank Statement Line"
3276 msgstr "Bankauszug Buchungen"
3277
3278 #. module: point_of_sale
3279 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
3280 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: point_of_sale
3284 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
3285 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. module: point_of_sale
3289 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
3290 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. module: point_of_sale
3294 #: view:report.sales.by.user.pos:0
3295 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
3296 #: view:report.transaction.pos:0
3297 msgid "POS Report"
3298 msgstr "POS Auswertung"
3299
3300 #. module: point_of_sale
3301 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
3302 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. module: point_of_sale
3306 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1069
3307 #, python-format
3308 msgid "Trade Receivables"
3309 msgstr "Handel Debitoren"
3310
3311 #. module: point_of_sale
3312 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
3313 #, python-format
3314 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
3315 msgstr "Um einen Verkauf zu löschen muss diese neu oder storniert sein."
3316
3317 #. module: point_of_sale
3318 #. openerp-web
3319 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
3320 #, python-format
3321 msgid ""
3322 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
3323 "you sure you want to exit?"
3324 msgstr ""
3325 "Es gibt noch offene Vorgänge, die nicht in der Datenbank gespeichert werden "
3326 "konnten.\r\n"
3327 "Wollen Sie treotzdem beenden."
3328
3329 #. module: point_of_sale
3330 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
3331 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
3332 msgstr "Coca-Cola (normal) 50cl"
3333
3334 #. module: point_of_sale
3335 #: view:pos.confirm:0
3336 msgid "Generate Entries"
3337 msgstr "Erzeuge Buchungen"
3338
3339 #. module: point_of_sale
3340 #: field:pos.box.entries,product_id:0
3341 msgid "Operation"
3342 msgstr "Vorgang"
3343
3344 #. module: point_of_sale
3345 #: field:pos.order,account_move:0
3346 msgid "Journal Entry"
3347 msgstr "Journalbuchung"
3348
3349 #. module: point_of_sale
3350 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:736
3351 #, python-format
3352 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
3353 msgstr ""
3354 "Es wurde kein Forderungskonto für die Zahlungsdurchführung hinterlegt"
3355
3356 #. module: point_of_sale
3357 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
3358 msgid "Lemon"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. module: point_of_sale
3362 #: report:pos.invoice:0
3363 msgid "Cancelled Invoice"
3364 msgstr "Abbruch Rechnung"
3365
3366 #. module: point_of_sale
3367 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
3368 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. module: point_of_sale
3372 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
3373 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. module: point_of_sale
3377 #: report:pos.invoice:0
3378 msgid "Supplier Invoice"
3379 msgstr "Lieferantenrechnung"
3380
3381 #. module: point_of_sale
3382 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:458
3383 #, python-format
3384 msgid ""
3385 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
3386 "'paid' status"
3387 msgstr ""
3388 "Sie können nicht alle Aufträge dieser Sitzung bestätigen, weil Sie dann den "
3389 "nicht \"bezahlt\" Status hinterlegen."
3390
3391 #. module: point_of_sale
3392 #: view:pos.order:0
3393 #: selection:pos.order,state:0
3394 #: selection:report.pos.order,state:0
3395 msgid "New"
3396 msgstr "Neu"
3397
3398 #. module: point_of_sale
3399 #: view:pos.open.statement:0
3400 msgid "Do you want to open cash registers?"
3401 msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
3402
3403 #. module: point_of_sale
3404 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
3405 msgid "50cl Perrier"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. module: point_of_sale
3409 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
3410 msgid "cash.box.out"
3411 msgstr "cash.box.out"
3412
3413 #. module: point_of_sale
3414 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
3415 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. module: point_of_sale
3419 #: help:product.product,available_in_pos:0
3420 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
3421 msgstr "bisher gibt es keine Übersetzung bisher"
3422
3423 #. module: point_of_sale
3424 #: view:report.pos.order:0
3425 msgid "Day of order date"
3426 msgstr "Tag der Bestellung"
3427
3428 #. module: point_of_sale
3429 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
3430 msgid "Maes 33cl"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. module: point_of_sale
3434 #. openerp-web
3435 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448
3436 #, python-format
3437 msgid "Reject Payment"
3438 msgstr "Verwerfe Bezahlung"
3439
3440 #. module: point_of_sale
3441 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
3442 msgid "Configuration"
3443 msgstr "Konfiguration"
3444
3445 #. module: point_of_sale
3446 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
3447 msgid "Orval 33cl"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. module: point_of_sale
3451 #. openerp-web
3452 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:515
3453 #, python-format
3454 msgid "discount"
3455 msgstr "Rabatt"
3456
3457 #. module: point_of_sale
3458 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
3459 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. module: point_of_sale
3463 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
3464 #, python-format
3465 msgid "Unable to cancel the picking."
3466 msgstr "Lieferung nicht löschbar!"
3467
3468 #. module: point_of_sale
3469 #: view:pos.config:0
3470 msgid "Material Interfaces"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. module: point_of_sale
3474 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
3475 msgid "Fresh Fruits"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. module: point_of_sale
3479 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
3480 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. module: point_of_sale
3484 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
3485 msgid "Invoices"
3486 msgstr "Rechnungen"
3487
3488 #. module: point_of_sale
3489 #: selection:report.pos.order,month:0
3490 msgid "December"
3491 msgstr "Dezember"
3492
3493 #. module: point_of_sale
3494 #: field:pos.category,image:0
3495 msgid "Image"
3496 msgstr "Bild"
3497
3498 #. module: point_of_sale
3499 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
3500 msgid "Spa Barisart 1.5l"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. module: point_of_sale
3504 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:789
3505 #: view:pos.order:0
3506 #, python-format
3507 msgid "Return Products"
3508 msgstr "Retourelieferung für Produkte"
3509
3510 #. module: point_of_sale
3511 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
3512 msgid "Jupiler 33cl"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: point_of_sale
3516 #. openerp-web
3517 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
3518 #, python-format
3519 msgid "Print Invoice"
3520 msgstr "Rechnung drucken"
3521
3522 #. module: point_of_sale
3523 #: field:pos.order,pos_reference:0
3524 msgid "Receipt Ref"
3525 msgstr "Angebot Ref"
3526
3527 #. module: point_of_sale
3528 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
3529 msgid "Sales Details"
3530 msgstr "Details Verkauf"
3531
3532 #. module: point_of_sale
3533 #: view:account.journal:0
3534 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
3535 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
3536 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
3537 #: field:pos.session,config_id:0
3538 #: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
3539 #: view:product.product:0
3540 #: view:res.partner:0
3541 #: view:res.users:0
3542 msgid "Point of Sale"
3543 msgstr "Point of Sale"
3544
3545 #. module: point_of_sale
3546 #: view:pos.order:0
3547 #: field:pos.order,user_id:0
3548 msgid "Salesman"
3549 msgstr "Verkäufer"
3550
3551 #. module: point_of_sale
3552 #. openerp-web
3553 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
3554 #: view:pos.confirm:0
3555 #: view:pos.details:0
3556 #: view:pos.discount:0
3557 #: view:pos.ean_wizard:0
3558 #: view:pos.make.payment:0
3559 #: view:pos.open.statement:0
3560 #: view:pos.payment.report:0
3561 #: view:pos.payment.report.user:0
3562 #: view:pos.receipt:0
3563 #: view:pos.sale.user:0
3564 #, python-format
3565 msgid "or"
3566 msgstr "oder"
3567
3568 #. module: point_of_sale
3569 #: report:pos.details:0
3570 #: view:pos.order:0
3571 #: selection:pos.order,state:0
3572 #: view:report.pos.order:0
3573 #: selection:report.pos.order,state:0
3574 msgid "Invoiced"
3575 msgstr "Abgerechnet"
3576
3577 #. module: point_of_sale
3578 #: view:pos.session.opening:0
3579 msgid "New Session"
3580 msgstr "Neue Sitzung"
3581
3582 #. module: point_of_sale
3583 #: field:pos.config,group_by:0
3584 msgid "Group Journal Items"
3585 msgstr "Gruppiere Journale Positionen"
3586
3587 #. module: point_of_sale
3588 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
3589 msgid ""
3590 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3591 "                Click to create a new order.\n"
3592 "              </p><p>\n"
3593 "                Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
3594 "new\n"
3595 "                orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
3596 "for\n"
3597 "                the touchscreen interface.\n"
3598 "              </p>\n"
3599 "            "
3600 msgstr ""
3601 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3602 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Kassenbuchs.\n"
3603 "              </p><p>\n"
3604 "                Benutzen Sie dieses Menü, um durch vorherige Kassenbücher zu "
3605 "browsen. Um neue Kassenbücher\n"
3606 "                aufzuzeichnen, sollten Sie besser das Menü <i>Ihre eigenen "
3607 "Sitzungen</i> für die Touchscreen \n"
3608 "                Eingabe einsetzen. \n"
3609 "              </p>\n"
3610 "            "
3611
3612 #. module: point_of_sale
3613 #. openerp-web
3614 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
3615 #, python-format
3616 msgid "Electronic Scale"
3617 msgstr "Elektronische Verkäufe"
3618
3619 #. module: point_of_sale
3620 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
3621 msgid "Spa Barisart 50cl"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. module: point_of_sale
3625 #: field:res.users,pos_config:0
3626 msgid "Default Point of Sale"
3627 msgstr "Standard Point Of Sale"
3628
3629 #. module: point_of_sale
3630 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:24
3631 #, python-format
3632 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
3633 msgstr "Es existiert keine Kasse für diese PoS Session"
3634
3635 #. module: point_of_sale
3636 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
3637 msgid "Special Beers"
3638 msgstr "Besondere Biere"
3639
3640 #. module: point_of_sale
3641 #: field:pos.order.line,notice:0
3642 msgid "Discount Notice"
3643 msgstr "Rabatthinweis"
3644
3645 #. module: point_of_sale
3646 #: view:account.bank.statement:0
3647 msgid "Cash Statement"
3648 msgstr "Kassenbuch"
3649
3650 #. module: point_of_sale
3651 #: report:pos.details_summary:0
3652 msgid "Mode of Taxes"
3653 msgstr "Steuermodus"
3654
3655 #. module: point_of_sale
3656 #: field:pos.order,amount_paid:0
3657 #: selection:pos.order,state:0
3658 msgid "Paid"
3659 msgstr "Bezahlt"
3660
3661 #. module: point_of_sale
3662 #. openerp-web
3663 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:464
3664 #, python-format
3665 msgid "3.141Kg Oranges"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. module: point_of_sale
3669 #: report:pos.invoice:0
3670 msgid "PRO-FORMA"
3671 msgstr "PRO-FORMA"
3672
3673 #. module: point_of_sale
3674 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:818
3675 #, python-format
3676 msgid "Please provide a partner for the sale."
3677 msgstr "Bitte Partner für Verkauf definieren"
3678
3679 #. module: point_of_sale
3680 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
3681 msgid "Fruity Beers"
3682 msgstr "Fruchtige Biere"
3683
3684 #. module: point_of_sale
3685 #: view:pos.session:0
3686 msgid "You can define another list of available currencies on the"
3687 msgstr "Sie können eine andere Liste mit verfügbaren Währungen verwenden"
3688
3689 #. module: point_of_sale
3690 #. openerp-web
3691 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
3692 #, python-format
3693 msgid "Soda 33cl"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. module: point_of_sale
3697 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
3698 msgid "Computed using the cash control at the opening."
3699 msgstr "Berechnet unter Nutzung der Kasseneröffnung Prüfung"
3700
3701 #. module: point_of_sale
3702 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
3703 msgid "Grapes"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. module: point_of_sale
3707 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
3708 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
3709 msgid "Sales by user"
3710 msgstr "Verkauf nach Benutzer"
3711
3712 #. module: point_of_sale
3713 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
3714 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. module: point_of_sale
3718 #. openerp-web
3719 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483
3720 #: view:pos.receipt:0
3721 #, python-format
3722 msgid "Print Receipt"
3723 msgstr "Drucke Quittung"
3724
3725 #. module: point_of_sale
3726 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:417
3727 #, python-format
3728 msgid "Point of Sale Loss"
3729 msgstr "Point Of Sale Verlust"
3730
3731 #. module: point_of_sale
3732 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
3733 msgid "Payment Date"
3734 msgstr "Datum Zahlung"
3735
3736 #. module: point_of_sale
3737 #: selection:report.pos.order,month:0
3738 msgid "January"
3739 msgstr "Januar"
3740
3741 #. module: point_of_sale
3742 #: view:pos.order.line:0
3743 msgid "POS Orders lines"
3744 msgstr "POS Kaufpositionen"
3745
3746 #. module: point_of_sale
3747 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
3748 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. module: point_of_sale
3752 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
3753 msgid "Pepsi Max 2L"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. module: point_of_sale
3757 #: field:pos.session,details_ids:0
3758 msgid "Cash Control"
3759 msgstr "Kassenprüfung"
3760
3761 #. module: point_of_sale
3762 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
3763 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. module: point_of_sale
3767 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
3768 msgid "Soda"
3769 msgstr "Sprudelhaltiges"
3770
3771 #. module: point_of_sale
3772 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
3773 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. module: point_of_sale
3777 #: report:pos.invoice:0
3778 msgid "Refund"
3779 msgstr "Gutschrift"
3780
3781 #. module: point_of_sale
3782 #. openerp-web
3783 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:417
3784 #, python-format
3785 msgid "Your shopping cart is empty"
3786 msgstr "Ihr Warenkorb ist leer"
3787
3788 #. module: point_of_sale
3789 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3790 #, python-format
3791 msgid "Please create an invoice for this sale."
3792 msgstr "BItte Rechnung für diesen Verkauf erzeugen"
3793
3794 #. module: point_of_sale
3795 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
3796 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. module: point_of_sale
3800 #: report:pos.details:0
3801 #: report:pos.payment.report.user:0
3802 msgid "Disc(%)"
3803 msgstr "Rabatt(%)"
3804
3805 #. module: point_of_sale
3806 #: view:pos.session.opening:0
3807 msgid "The session"
3808 msgstr "Die Sitzung"
3809
3810 #. module: point_of_sale
3811 #: view:pos.order:0
3812 msgid "General Information"
3813 msgstr "Allgemeine Informationen"
3814
3815 #. module: point_of_sale
3816 #: view:pos.order.line:0
3817 msgid "Sum of subtotals"
3818 msgstr "Zwischensummen"
3819
3820 #. module: point_of_sale
3821 #: view:pos.session.opening:0
3822 msgid "Close Session"
3823 msgstr "Beende Sitzung"
3824
3825 #. module: point_of_sale
3826 #: view:pos.order:0
3827 msgid "Order lines"
3828 msgstr "Auftragszeilen"
3829
3830 #. module: point_of_sale
3831 #: view:pos.session.opening:0
3832 msgid "PoS Session Opening"
3833 msgstr "PoS Kasseneröffnung"
3834
3835 #. module: point_of_sale
3836 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
3837 msgid "Subtotal w/o Tax"
3838 msgstr "Zwischensumme mit/ohne Steuer"
3839
3840 #. module: point_of_sale
3841 #. openerp-web
3842 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:662
3843 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:739
3844 #, python-format
3845 msgid "delete"
3846 msgstr "löschen"
3847
3848 #. module: point_of_sale
3849 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
3850 msgid "Spa Reine 50cl"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. module: point_of_sale
3854 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
3855 msgid "Extra Flandria chicory"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. module: point_of_sale
3859 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
3860 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
3861 msgid "Lays Natural Light 170g"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. module: point_of_sale
3865 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
3866 msgid "Leffe Blonde 33cl"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. module: point_of_sale
3870 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
3871 msgid "Pyament Report"
3872 msgstr "Zahlungsauswertung"
3873
3874 #. module: point_of_sale
3875 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
3876 msgid "Cash Journals"
3877 msgstr "Journal Kasse"
3878
3879 #. module: point_of_sale
3880 #: view:pos.session:0
3881 msgid "Session:"
3882 msgstr "Sitzung:"
3883
3884 #. module: point_of_sale
3885 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
3886 msgid "Print via Proxy"
3887 msgstr "Drucke via Proxy"
3888
3889 #. module: point_of_sale
3890 #: report:pos.sales.user.today:0
3891 msgid "Today's Sales By User"
3892 msgstr "Heutige Verkäufe nach Benutzer"
3893
3894 #. module: point_of_sale
3895 #: report:pos.invoice:0
3896 msgid "Customer Code"
3897 msgstr "Kundennummer"
3898
3899 #. module: point_of_sale
3900 #: report:pos.invoice:0
3901 #: report:pos.lines:0
3902 msgid "Description"
3903 msgstr "Beschreibung"
3904
3905 #. module: point_of_sale
3906 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
3907 #: field:pos.config,session_ids:0
3908 msgid "Sessions"
3909 msgstr "Sitzungen"
3910
3911 #. module: point_of_sale
3912 #: selection:report.pos.order,month:0
3913 msgid "May"
3914 msgstr "Mai"
3915
3916 #. module: point_of_sale
3917 #: report:pos.lines:0
3918 msgid "Sales lines"
3919 msgstr "Zahlungspositionen"
3920
3921 #. module: point_of_sale
3922 #: field:pos.order,note:0
3923 msgid "Internal Notes"
3924 msgstr "Interner Hinweis"
3925
3926 #. module: point_of_sale
3927 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
3928 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. module: point_of_sale
3932 #: help:pos.category,image_small:0
3933 msgid ""
3934 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
3935 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
3936 "required."
3937 msgstr ""
3938 "Kleines Bild dieser Kategorie. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert "
3939 "unter Beibehaltung der Optik. Benutzen Sie dieses Feld immer dann, wenn Sie "
3940 "ein keines Bild benötigen."
3941
3942 #. module: point_of_sale
3943 #: field:pos.session.opening,pos_state:0
3944 msgid "Session Status"
3945 msgstr "Sitzung Starten"
3946
3947 #. module: point_of_sale
3948 #: field:pos.order,picking_id:0
3949 msgid "Picking"
3950 msgstr "Warenauswahl"
3951
3952 #. module: point_of_sale
3953 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
3954 msgid ""
3955 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3956 "                Click to add a payment method.\n"
3957 "              </p><p>\n"
3958 "                Payment methods are defined by accounting journals having "
3959 "the\n"
3960 "                field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
3961 "useable\n"
3962 "                from the touchscreen interface, you must set the payment "
3963 "method\n"
3964 "                on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
3965 "              </p>\n"
3966 "            "
3967 msgstr ""
3968 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3969 "                Klicken Sie um Zahlungsmethode zu ergänzen.\n"
3970 "              </p><p>\n"
3971 "                Zahlungsmethoden werden durch Journale definiert,  die "
3972 "optional <i>PoS Zahlungsmethode</i> aktiviert \n"
3973 "                haben müssen. Um für das Touchscreen Interface "
3974 "funktionsfähig zu sein, müssen Sie dort die Zahlungsmethode am\n"
3975 "                <Point Of Sale</i> konfigurieren.\n"
3976 "              </p>\n"
3977 "            "
3978
3979 #. module: point_of_sale
3980 #: view:pos.order:0
3981 #: field:pos.order,partner_id:0
3982 #: view:report.pos.order:0
3983 msgid "Customer"
3984 msgstr "Kunde"
3985
3986 #. module: point_of_sale
3987 #: selection:report.pos.order,month:0
3988 msgid "February"
3989 msgstr "Februar"
3990
3991 #. module: point_of_sale
3992 #: view:res.partner:0
3993 msgid "Edit"
3994 msgstr "Bearbeiten"
3995
3996 #. module: point_of_sale
3997 #: view:pos.session.opening:0
3998 msgid "Click to continue the session."
3999 msgstr "Klicken Sie zur Erstellung einer Sitzung"
4000
4001 #. module: point_of_sale
4002 #: view:pos.config:0
4003 msgid "Set to Active"
4004 msgstr "Als Aktiv setzen"
4005
4006 #. module: point_of_sale
4007 #: view:pos.category:0
4008 msgid "Product PoS Categories"
4009 msgstr "Produkt PoS Kategorien"
4010
4011 #. module: point_of_sale
4012 #: view:pos.session.opening:0
4013 msgid "Start Selling"
4014 msgstr "Starte Verkauf"
4015
4016 #. module: point_of_sale
4017 #: selection:report.pos.order,month:0
4018 msgid "April"
4019 msgstr "April"
4020
4021 #. module: point_of_sale
4022 #: view:pos.order:0
4023 #: field:pos.order,statement_ids:0
4024 msgid "Payments"
4025 msgstr "Anzeige Zahlungen"
4026
4027 #. module: point_of_sale
4028 #: report:pos.invoice:0
4029 msgid "Supplier Refund"
4030 msgstr "Lieferanten Gutschrift"
4031
4032 #. module: point_of_sale
4033 #. openerp-web
4034 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
4035 #, python-format
4036 msgid "Discount:"
4037 msgstr "Rabatt:"
4038
4039 #. module: point_of_sale
4040 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
4041 msgid "Sales by User Monthly margin"
4042 msgstr "Monatl. Verkäufe nach Benutzer"
4043
4044 #. module: point_of_sale
4045 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
4046 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. module: point_of_sale
4050 #: help:account.journal,journal_user:0
4051 msgid ""
4052 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
4053 "point of sales."
4054 msgstr ""
4055 "Markieren Sie dieses Feld, wenn dieses Journal als Zahlungsweg im "
4056 "Kassensystem verwendet wird."
4057
4058 #. module: point_of_sale
4059 #. openerp-web
4060 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
4061 #, python-format
4062 msgid "Mozilla Firefox"
4063 msgstr "Mozilla Firefox"
4064
4065 #. module: point_of_sale
4066 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
4067 msgid "Black Grapes"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. module: point_of_sale
4071 #: field:pos.category,sequence:0
4072 msgid "Sequence"
4073 msgstr "Sequenz"
4074
4075 #. module: point_of_sale
4076 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
4077 #: view:pos.make.payment:0
4078 #, python-format
4079 msgid "Make Payment"
4080 msgstr "Erfasse Zahlung"
4081
4082 #. module: point_of_sale
4083 #: constraint:pos.category:0
4084 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
4085 msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
4086
4087 #. module: point_of_sale
4088 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
4089 msgid "Sales User Today"
4090 msgstr "Verkäufer Heute"
4091
4092 #. module: point_of_sale
4093 #. openerp-web
4094 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
4095 #, python-format
4096 msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
4097 msgstr ""
4098 "Bedauerlicher Weise kann keine Sitzung für diesen Benutzer erstellt werden."
4099
4100 #. module: point_of_sale
4101 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98
4102 #: selection:pos.session,state:0
4103 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
4104 #, python-format
4105 msgid "Opening Control"
4106 msgstr "Öffnung Kontrolle"
4107
4108 #. module: point_of_sale
4109 #: view:report.pos.order:0
4110 msgid "Month of order date"
4111 msgstr "Monat der Bestellung"
4112
4113 #. module: point_of_sale
4114 #: view:report.pos.order:0
4115 #: field:report.pos.order,year:0
4116 msgid "Year"
4117 msgstr "Jahr"
4118
4119 #. module: point_of_sale
4120 #. openerp-web
4121 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:505
4122 #, python-format
4123 msgid "at"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. module: point_of_sale
4127 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
4128 msgid "cash.box.in"
4129 msgstr "cash.box.in"
4130
4131 #. module: point_of_sale
4132 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
4133 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
4134 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
4135 #: field:pos.session,order_ids:0
4136 msgid "Orders"
4137 msgstr "Bestellungen"
4138
4139 #~ msgid ","
4140 #~ msgstr "."
4141
4142 #~ msgid "Set to draft"
4143 #~ msgstr "Setze auf Entwurf"
4144
4145 #~ msgid "Discount :"
4146 #~ msgstr "Rabatt (%)"
4147
4148 #~ msgid "Piece number"
4149 #~ msgstr "Artikelnummer"
4150
4151 #~ msgid "Order Description"
4152 #~ msgstr "Auftrag Beschreibung"
4153
4154 #~ msgid "Scan Product"
4155 #~ msgstr "Scanne Produkt"
4156
4157 #~ msgid "Document"
4158 #~ msgstr "Dokument"
4159
4160 #~ msgid "Orders of the day"
4161 #~ msgstr "Aufträge des Tages"
4162
4163 #~ msgid "Select an Open Sale Order"
4164 #~ msgstr "Wähle offenen Verkaufsauftrag"
4165
4166 #~ msgid "Scan product"
4167 #~ msgstr "Scanne Produkt"
4168
4169 #~ msgid "Partner Ref."
4170 #~ msgstr "Partner Ref."
4171
4172 #~ msgid "Line Description"
4173 #~ msgstr "Auftragspositionen"
4174
4175 #~ msgid "Pos order"
4176 #~ msgstr "Auftrag POS"
4177
4178 #~ msgid "Detail of Sales"
4179 #~ msgstr "Details Verkauf"
4180
4181 #~ msgid "Validity Date"
4182 #~ msgstr "Datum Validierung"
4183
4184 #~ msgid "Operation N° :"
4185 #~ msgstr "Vorgangsnummer"
4186
4187 #~ msgid "VAT"
4188 #~ msgstr "USt."
4189
4190 #~ msgid "Refund Orders"
4191 #~ msgstr "Gutschriften"
4192
4193 #~ msgid "Select default journals"
4194 #~ msgstr "Wähle (Standard-) Journal"
4195
4196 #~ msgid "VAT(%)"
4197 #~ msgstr "USt.(%)"
4198
4199 #~ msgid "Order Payments"
4200 #~ msgstr "Zahlungsauftrag"
4201
4202 #~ msgid "Date :"
4203 #~ msgstr "Datum:"
4204
4205 #~ msgid "Disc :"
4206 #~ msgstr "Rabatt:"
4207
4208 #~ msgid "Confirm"
4209 #~ msgstr "Bestätige"
4210
4211 #, python-format
4212 #~ msgid "Modify line failed !"
4213 #~ msgstr "Fehler bei Modifiziere Buchung !"
4214
4215 #~ msgid "Payment date"
4216 #~ msgstr "Zahlungsdatum"
4217
4218 #~ msgid "Payment name"
4219 #~ msgstr "Zahlungsbezeichnung"
4220
4221 #~ msgid "User :"
4222 #~ msgstr "Benutzer:"
4223
4224 #~ msgid "Total :"
4225 #~ msgstr "Summe :"
4226
4227 #~ msgid "Reporting"
4228 #~ msgstr "Berichtswesen"
4229
4230 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
4231 #~ msgstr "POS Journal Konfiguration"
4232
4233 #, python-format
4234 #~ msgid "Create line failed !"
4235 #~ msgstr "Erzeuge Buchung gescheitert !"
4236
4237 #~ msgid "Default journal"
4238 #~ msgstr "(Standard-) Journal"
4239
4240 #, python-format
4241 #~ msgid "Invalid action !"
4242 #~ msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
4243
4244 #~ msgid "Default Receivable"
4245 #~ msgstr "(Standard-) Debitor"
4246
4247 #~ msgid "Get From Order"
4248 #~ msgstr "Beziehe aus Bestellung"
4249
4250 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4251 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
4252
4253 #~ msgid "POS Lines of the day"
4254 #~ msgstr "POS Positionen des Tages"
4255
4256 #~ msgid "Default journals"
4257 #~ msgstr "(Standard-) Journale"
4258
4259 #~ msgid "Add products"
4260 #~ msgstr "Produkte hinzufügen"
4261
4262 #~ msgid "POS Lines"
4263 #~ msgstr "POS Positionen"
4264
4265 #~ msgid "Sales Order POS"
4266 #~ msgstr "Verkaufsauftrag POS"
4267
4268 #~ msgid "Define default journals"
4269 #~ msgstr "Definiere (Standard-) Journal"
4270
4271 #~ msgid "Tel :"
4272 #~ msgstr "Tel.:"
4273
4274 #~ msgid "Default rebate journal"
4275 #~ msgstr "(Standard-) Journal Rabatte"
4276
4277 #~ msgid "Wizard default journals"
4278 #~ msgstr "Assistent (Standard-) Journal"
4279
4280 #~ msgid "Ma_ke Payment"
4281 #~ msgstr "Erzeuge Zahlung"
4282
4283 #~ msgid "Add"
4284 #~ msgstr "Hinzu"
4285
4286 #~ msgid "Draft"
4287 #~ msgstr "Entwurf"
4288
4289 #~ msgid "E-mail :"
4290 #~ msgstr "E-Mail:"
4291
4292 #~ msgid "Sales of the day"
4293 #~ msgstr "Verkäufe des Tages"
4294
4295 #~ msgid "."
4296 #~ msgstr "."
4297
4298 #~ msgid "Discount"
4299 #~ msgstr "Rabatt (%)"
4300
4301 #~ msgid "_Add product"
4302 #~ msgstr "Hinzuf. Produkt"
4303
4304 #~ msgid "Period:"
4305 #~ msgstr "Zeitraum:"
4306
4307 #~ msgid "All the sales"
4308 #~ msgstr "Alle Verkäufe"
4309
4310 #~ msgid "Compute"
4311 #~ msgstr "Berechne"
4312
4313 #, python-format
4314 #~ msgid "Error"
4315 #~ msgstr "Fehler"
4316
4317 #~ msgid "Create _Invoice"
4318 #~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
4319
4320 #~ msgid "Mode of payment"
4321 #~ msgstr "Zahlungsmodus"
4322
4323 #~ msgid "Ma_ke payment"
4324 #~ msgstr "Erfasse Zahlung"
4325
4326 #~ msgid "Code"
4327 #~ msgstr "Kurzbez."
4328
4329 #~ msgid "Discount percentage"
4330 #~ msgstr "Rabatt Prozentsatz"
4331
4332 #~ msgid "State"
4333 #~ msgstr "Status"
4334
4335 #~ msgid "Refund order :"
4336 #~ msgstr "Gutschrift Nummer"
4337
4338 #, python-format
4339 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
4340 #~ msgstr "Kann keine Buchung stornieren die bereits gebucht ist !"
4341
4342 #~ msgid "Other"
4343 #~ msgstr "Andere"
4344
4345 #~ msgid "Close"
4346 #~ msgstr "Schließen"
4347
4348 #~ msgid "Add payment :"
4349 #~ msgstr "Erfasse Zahlung:"
4350
4351 #~ msgid ""
4352 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4353 #~ msgstr ""
4354 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
4355 #~ "beinhalten"
4356
4357 #~ msgid "Pos Payment"
4358 #~ msgstr "Zahlungspositionen"
4359
4360 #~ msgid "Refund "
4361 #~ msgstr "Gutschrift "
4362
4363 #~ msgid "Invoicing"
4364 #~ msgstr "Rechnung"
4365
4366 #~ msgid ":"
4367 #~ msgstr ":"
4368
4369 #~ msgid "Canceled Invoice"
4370 #~ msgstr "Abgebrochene Rechnung"
4371
4372 #~ msgid "Default gift journal"
4373 #~ msgstr "Standard Gutschein Journal"
4374
4375 #~ msgid "All orders"
4376 #~ msgstr "Alle Aufträge POS"
4377
4378 #~ msgid "Sale Order"
4379 #~ msgstr "Verkaufsauftrag"
4380
4381 #~ msgid "Sales of the month"
4382 #~ msgstr "Verkäufe des Monats"
4383
4384 #~ msgid "D_iscount"
4385 #~ msgstr "Rabatt"
4386
4387 #~ msgid "Date Ordered"
4388 #~ msgstr "Bestelldatum"
4389
4390 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
4391 #~ msgstr "Dieser Gutschein ist gültig bis"
4392
4393 #~ msgid "Account Entry"
4394 #~ msgstr "Buchungsposition"
4395
4396 #~ msgid "Payment Term"
4397 #~ msgstr "Zahlungsbedingung"
4398
4399 #~ msgid "Actions"
4400 #~ msgstr "Aktionen"
4401
4402 #~ msgid "Print Date:"
4403 #~ msgstr "Datum Druck:"
4404
4405 #~ msgid "Company:"
4406 #~ msgstr "Firma:"
4407
4408 #, python-format
4409 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
4410 #~ msgstr "Kann keine Rechnung ohne Partner erzeugen"
4411
4412 #~ msgid "Net Total"
4413 #~ msgstr "Netto Gesamt"
4414
4415 #~ msgid "Point Of Sale"
4416 #~ msgstr "Point Of Sale"
4417
4418 #~ msgid "Scan Barcode"
4419 #~ msgstr "Barcode Scannen"
4420
4421 #, python-format
4422 #~ msgid "Error !"
4423 #~ msgstr "Fehler!"
4424
4425 #, python-format
4426 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
4427 #~ msgstr "Sie können diesen Auftrag nicht ändern, er ist bereits bezahlt."
4428
4429 #, python-format
4430 #~ msgid "No order lines defined for this sale."
4431 #~ msgstr "Keine Auftragszeilen für diesen Verkauf definiert"
4432
4433 #, python-format
4434 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
4435 #~ msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden"
4436
4437 #~ msgid "Payment Name"
4438 #~ msgstr "Bezeichnung Zahlung"
4439
4440 #~ msgid "Create Invoice"
4441 #~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
4442
4443 #~ msgid "Piece Number"
4444 #~ msgstr "Anzahl Stücke"
4445
4446 #~ msgid "Barcode"
4447 #~ msgstr "Strichcode"
4448
4449 #, python-format
4450 #~ msgid "UserError"
4451 #~ msgstr "Benutzer Fehler"
4452
4453 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4454 #~ msgstr "ungültiger Modelnamme in der Aktionsdefinition"
4455
4456 #~ msgid "Discount Notes"
4457 #~ msgstr "Rabatthinweis"
4458
4459 #~ msgid "Point of Sale Confirm"
4460 #~ msgstr "Point of Sale"
4461
4462 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
4463 #~ msgstr "Alle Kassenblätter des Tages:"
4464
4465 #~ msgid "Pos Box Out"
4466 #~ msgstr "Kassenausgabe"
4467
4468 #~ msgid "Register Analysis"
4469 #~ msgstr "Auswertungen Point of Sale"
4470
4471 #~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
4472 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Kassenkontoauszüge beenden wollen?"
4473
4474 #~ msgid "Box Out"
4475 #~ msgstr "Kassenausgabe"
4476
4477 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
4478 #~ msgstr ""
4479 #~ "Alle Aufträge verbleiben im Status 'Unerledigt' bevor diese bestätigt werden."
4480
4481 #~ msgid "Add payment"
4482 #~ msgstr "Erfasse Zahlung"
4483
4484 #~ msgid "Miscelleanous"
4485 #~ msgstr "Verschiedenes"
4486
4487 #~ msgid "Other Information"
4488 #~ msgstr "Weitere Informationen"
4489
4490 #~ msgid "Product Type"
4491 #~ msgstr "Produktart"
4492
4493 #~ msgid "Max Discount(%)"
4494 #~ msgstr "Max. Rabatt (%)"
4495
4496 #~ msgid "["
4497 #~ msgstr "["
4498
4499 #~ msgid "User who is logged into the system."
4500 #~ msgstr "Angemeldeter Benutzer"
4501
4502 #~ msgid "Product for Input"
4503 #~ msgstr "Produkt für Einzahlung"
4504
4505 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
4506 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Verkäufe abschliessen wollen?"
4507
4508 #~ msgid "To count"
4509 #~ msgstr "Berechnen"
4510
4511 #, python-format
4512 #~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
4513 #~ msgstr "Sie haben nicht genug Zugriffsrechte um den Verkauf zu validieren."
4514
4515 #~ msgid "Quotations"
4516 #~ msgstr "Angebote"
4517
4518 #~ msgid "Delay Payment"
4519 #~ msgstr "Zeit bis Zahlung"
4520
4521 #~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
4522 #~ msgstr ""
4523 #~ "Dieses Feld authorisiert eine automatische Generierung eines Kassenbuchs."
4524
4525 #~ msgid "Codes"
4526 #~ msgstr "Kurzbez."
4527
4528 #, python-format
4529 #~ msgid "Please check that income account is set to %s"
4530 #~ msgstr "Bitte prüfen Sie, dass ein Ertragskonto zugewiesen wird für %s"
4531
4532 #~ msgid "Products for Output Operations"
4533 #~ msgstr "Produkte für Kassenauszahlungen"
4534
4535 #~ msgid "Sale by Date and User"
4536 #~ msgstr "Verkäufe nach Datum und Benutzer"
4537
4538 #, python-format
4539 #~ msgid ""
4540 #~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
4541 #~ "cashboxes!"
4542 #~ msgstr ""
4543 #~ "Sie können keinen Point Of Sale Vorgang löschen, der beendet wurde oder "
4544 #~ "bestätigte Kassenbücher aufweist."
4545
4546 #~ msgid "Create Date"
4547 #~ msgstr "Erzeugt am"
4548
4549 #~ msgid "Save & New"
4550 #~ msgstr "Speichern & Neu"
4551
4552 #~ msgid "Check Details"
4553 #~ msgstr "Prüfe Details"
4554
4555 #~ msgid "Contract Number"
4556 #~ msgstr "Vertragsnummer"
4557
4558 #~ msgid "Close Statements"
4559 #~ msgstr "Schliesse Kassenbuch"
4560
4561 #~ msgid "Extended Configureation"
4562 #~ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
4563
4564 #~ msgid "Type of Receipt"
4565 #~ msgstr "Typ Zahlungseingang"
4566
4567 #~ msgid "Accepted Sales"
4568 #~ msgstr "Bestätigte Verkäufe"
4569
4570 #~ msgid ""
4571 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
4572 #~ msgstr ""
4573 #~ "Diese Option authorisiert Validierung einer Kasse ohne eine Kassenprüfung im "
4574 #~ "Detail"
4575
4576 #~ msgid "Point of sale return"
4577 #~ msgstr "Point of Sale Retoure"
4578
4579 #~ msgid "Product for expenses"
4580 #~ msgstr "Produkt für Ausgaben"
4581
4582 #~ msgid "Sales for Current User"
4583 #~ msgstr "Verkäufe des aktuellen Benutzers"
4584
4585 #~ msgid "Extended Filters..."
4586 #~ msgstr "Erweiterter Filter..."
4587
4588 #~ msgid "Internal Note"
4589 #~ msgstr "Interne Mitteilung"
4590
4591 #~ msgid "Companies"
4592 #~ msgstr "Unternehmen"
4593
4594 #, python-format
4595 #~ msgid "UserError "
4596 #~ msgstr "BenutzerFehler "
4597
4598 #~ msgid "Return Picking"
4599 #~ msgstr "Warenrückgabe an POS"
4600
4601 #~ msgid "Information"
4602 #~ msgstr "Information"
4603
4604 #~ msgid "Input Operations"
4605 #~ msgstr "Kasseneinzahlung"
4606
4607 #~ msgid "Sale by Users"
4608 #~ msgstr "Verkäufe nach Benutzern"
4609
4610 #~ msgid "Payment For Sale"
4611 #~ msgstr "Barverkäufe"
4612
4613 #~ msgid "First Name"
4614 #~ msgstr "Vorname"
4615
4616 #~ msgid "Output Operations"
4617 #~ msgstr "Kassenauszahlung"
4618
4619 #~ msgid "]"
4620 #~ msgstr "]"
4621
4622 #~ msgid "Order date"
4623 #~ msgstr "Datum Auftrag"
4624
4625 #~ msgid "Account"
4626 #~ msgstr "Konto"
4627
4628 #~ msgid "Salesman Manager"
4629 #~ msgstr "Vertriebsleiter"
4630
4631 #~ msgid "Payment Report For Sale"
4632 #~ msgstr "Auswertung Barverkäufe"
4633
4634 #~ msgid "Special Journal"
4635 #~ msgstr "Besonderes Journal"
4636
4637 #~ msgid "All closed cashbox of the day"
4638 #~ msgstr "Alle Tagesabschlüsse Kasse"
4639
4640 #~ msgid "Connected Salesman"
4641 #~ msgstr "Unser Verkäufer"
4642
4643 #~ msgid "Price method"
4644 #~ msgstr "Inkl. / Exkl. UST"
4645
4646 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
4647 #~ msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
4648
4649 #~ msgid "Picking List"
4650 #~ msgstr "Packliste"
4651
4652 #~ msgid "Month -1"
4653 #~ msgstr "Monat -1"
4654
4655 #~ msgid "Sale Confirm"
4656 #~ msgstr "Bestätigung Auftrag"
4657
4658 #~ msgid "state"
4659 #~ msgstr "Status"
4660
4661 #~ msgid "Prices"
4662 #~ msgstr "Preise"
4663
4664 #, python-format
4665 #~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
4666 #~ msgstr "Bitte geben Sie ein Konto für Produkt %s an"
4667
4668 #~ msgid "Automatic Opening"
4669 #~ msgstr "Automatische Eröffnung"
4670
4671 #~ msgid "Discount(Amount)"
4672 #~ msgstr "Rabatt (Betrag)"
4673
4674 #, python-format
4675 #~ msgid "Active ID is not found"
4676 #~ msgstr "Aktive ID wurde nicht gefunden"
4677
4678 #~ msgid "Is accompte"
4679 #~ msgstr "ist Anzahlung / Vorauszahlung"
4680
4681 #~ msgid "Start Date"
4682 #~ msgstr "Beginn am"
4683
4684 #, python-format
4685 #~ msgid "No order lines defined for this sale "
4686 #~ msgstr "Keine Auftragsposition für diesen Verkauf definiert "
4687
4688 #~ msgid "Customer Note"
4689 #~ msgstr "Mitteilung Kunde"
4690
4691 #~ msgid "Quotation"
4692 #~ msgstr "Alle externen Angebote"
4693
4694 #~ msgid "Journal Configuration"
4695 #~ msgstr "Journal Konfiguration"
4696
4697 #~ msgid "Get From Sale"
4698 #~ msgstr "Erhalten von Vertrieb"
4699
4700 #~ msgid "Sales lines Report"
4701 #~ msgstr "Auswertung Verkaufspositionen"
4702
4703 #~ msgid "Box Entries"
4704 #~ msgstr "Einnahmen"
4705
4706 #~ msgid "Tax excluded"
4707 #~ msgstr "Steuern Exklusive"
4708
4709 #~ msgid "Discount Control"
4710 #~ msgstr "Rabattvergabe"
4711
4712 #~ msgid "Closing Balance"
4713 #~ msgstr "Closing Balance"
4714
4715 #~ msgid "End Date"
4716 #~ msgstr "Enddatum"
4717
4718 #~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
4719 #~ msgstr "Max. Kassendifferenz"
4720
4721 #~ msgid "Yes"
4722 #~ msgstr "Ja"
4723
4724 #~ msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
4725 #~ msgstr "POS Kassenanalyse"
4726
4727 #~ msgid "Product Description"
4728 #~ msgstr "Produktbeschreibung"
4729
4730 #~ msgid "Num.File"
4731 #~ msgstr "Kurzbez. Datei"
4732
4733 #~ msgid "Return lines"
4734 #~ msgstr "Ausgabe Einzelposten"
4735
4736 #~ msgid "Serial Number"
4737 #~ msgstr "Seriennummer"
4738
4739 #, python-format
4740 #~ msgid "You have to open at least one cashbox"
4741 #~ msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen für Ihre Barverkäufe etc."
4742
4743 #~ msgid "Last Output Picking"
4744 #~ msgstr "Letzter Ausgangslieferschein"
4745
4746 #~ msgid "Add Discount"
4747 #~ msgstr "Hinzuf. Rabatt"
4748
4749 #~ msgid "Refunded Quantity"
4750 #~ msgstr "Rückgabemenge"
4751
4752 #~ msgid "Sales Order"
4753 #~ msgstr "Verkaufsauftrag"
4754
4755 #~ msgid "Confirmed"
4756 #~ msgstr "Bestätigt"
4757
4758 #~ msgid "Sales Lines"
4759 #~ msgstr "Verkäufe"
4760
4761 #~ msgid "Discount "
4762 #~ msgstr "Rabatt "
4763
4764 #~ msgid "Products for Input Operations"
4765 #~ msgstr "Produkte für Barverkäufe"
4766
4767 #~ msgid "Today's Sales by Current User"
4768 #~ msgstr "Heutige Verkäufe des Benutzers"
4769
4770 #~ msgid "Put Money"
4771 #~ msgstr "Ausgabe"
4772
4773 #~ msgid "Validation Date"
4774 #~ msgstr "Datum des Abschlusses"
4775
4776 #~ msgid "Take Money"
4777 #~ msgstr "Einnahme"
4778
4779 #~ msgid "Control for Output Operations"
4780 #~ msgstr "Kontrolle der Auszahlungen"
4781
4782 #, python-format
4783 #~ msgid "Message"
4784 #~ msgstr "Nachricht"
4785
4786 #~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
4787 #~ msgstr "Möchten Sie wirklich die Kassenbücher öffnen?"
4788
4789 #~ msgid "POS Payment Report according to date"
4790 #~ msgstr "POS Auswertungen Barkasse nach Datum"
4791
4792 #~ msgid "Cashier"
4793 #~ msgstr "Kassierer"
4794
4795 #~ msgid "POS Details :"
4796 #~ msgstr "POS Details:"
4797
4798 #~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
4799 #~ msgstr "Bitte füllen Sie diese Felder aus für Kassenbuchungen"
4800
4801 #, python-format
4802 #~ msgid "please check that account is set to %s"
4803 #~ msgstr "bitte prüfen Sie, daß das Konto auf %s gesetzt wird."
4804
4805 #~ msgid "Save & Close"
4806 #~ msgstr "Speichern & Beenden"
4807
4808 #~ msgid "Running"
4809 #~ msgstr "Laufend"
4810
4811 #~ msgid "All Cashboxes Of the day"
4812 #~ msgstr "Alle Kassenbuchungen"
4813
4814 #~ msgid "Advance"
4815 #~ msgstr "Fortschritt"
4816
4817 #~ msgid "    Today    "
4818 #~ msgstr "    Heute    "
4819
4820 #~ msgid "Remboursed"
4821 #~ msgstr "Zurückerstattet"
4822
4823 #~ msgid "Opened Sales"
4824 #~ msgstr "Offene Verkäufe"
4825
4826 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
4827 #~ msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein."
4828
4829 #~ msgid "Open Cash Registers"
4830 #~ msgstr "Offene Barkassen"
4831
4832 #, python-format
4833 #~ msgid "No Order Lines"
4834 #~ msgstr "Keine Verkaufspositionen"
4835
4836 #, python-format
4837 #~ msgid "Cash registers are already closed."
4838 #~ msgstr "Barkassen sind bereits abgeschlossen."
4839
4840 #~ msgid "Output Operation"
4841 #~ msgstr "Hauptkasse"
4842
4843 #~ msgid ""
4844 #~ "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
4845 #~ "an interim employee."
4846 #~ msgstr ""
4847 #~ "Verantwortlicher Mitarbeiter für das Kassenregister. Dieses könnte eine "
4848 #~ "Aushilfe, Student oder ein befristeter Mitarbeiter sein."
4849
4850 #~ msgid ""
4851 #~ "\n"
4852 #~ "Main features :\n"
4853 #~ " - Fast encoding of the sale.\n"
4854 #~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
4855 #~ "between several payment mode.\n"
4856 #~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
4857 #~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
4858 #~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
4859 #~ " - Allow to refund former sales.\n"
4860 #~ "\n"
4861 #~ "    "
4862 #~ msgstr ""
4863 #~ "\n"
4864 #~ "Hauptfunktionen der Point-of-Sale Anwendung sind folgende:\n"
4865 #~ "- Schnellerfassung von Verkäufen\n"
4866 #~ "- Möglichkeit der Auswahl eines Bezahlungsmodus (Schnellauswahl) oder einer "
4867 #~ "Aufsplittung in verschiedene Zahlungsarten.\n"
4868 #~ "- Berechnung des restlichen Wechselgeldes bei Bargeldzahlung.\n"
4869 #~ "- Automatische Erstellung und Bestätigung eines Lieferauftrags.\n"
4870 #~ "- Möglichkeit zur automatischen Erstellung einer Rechnung.\n"
4871 #~ "- Möglichkeit zur Rückgabe vorheriger Verkäufe.\n"
4872 #~ "\n"
4873 #~ "    "
4874
4875 #, python-format
4876 #~ msgid ""
4877 #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
4878 #~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
4879 #~ msgstr ""
4880 #~ "Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n"
4881 #~ "\n"
4882 #~ "Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern."
4883
4884 #, python-format
4885 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4886 #~ msgstr ""
4887 #~ "Es ist kein Erlöskonto für das folgende Produkt definiert:: \"%s\" (id:%d)"
4888
4889 #~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
4890 #~ msgstr ""
4891 #~ "Das Kassenkonto muss zuerst geöffnet werden, um  aktuell eine Zahlung "
4892 #~ "vorzunehmen."
4893
4894 #~ msgid "Close Cash Register"
4895 #~ msgstr "Beende Kasse"
4896
4897 #~ msgid ""
4898 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
4899 #~ "statement line"
4900 #~ msgstr ""
4901 #~ "Der Betrag des Zahlungsbelegs sollte mit dem Betrag der Position auf dem "
4902 #~ "Bankauszug übereinstimmen."
4903
4904 #~ msgid "Add product"
4905 #~ msgstr "Produkt hinzufügen"
4906
4907 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
4908 #~ msgstr ""
4909 #~ "Die Journalkurzbezeichnung sollte innerhalb eines Unternehmens eindeutig "
4910 #~ "sein !"
4911
4912 #, python-format
4913 #~ msgid ""
4914 #~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
4915 #~ "Please close its related cash register."
4916 #~ msgstr ""
4917 #~ "Sie können keine Barkasse für das Konto \"%s\" eröffnen.\n"
4918 #~ "Bitte beenden Sie zuerst das zugehörige Kassenkonto."
4919
4920 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
4921 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
4922
4923 #, python-format
4924 #~ msgid ""
4925 #~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
4926 #~ msgstr ""
4927 #~ "Es existiert kein Konto für Verbindlichkeiten dieses Journals \"%s\" (id:%d)"
4928
4929 #, python-format
4930 #~ msgid "Close Cash Registers"
4931 #~ msgstr "Beenden Barkasse"
4932
4933 #~ msgid "Your Reference"
4934 #~ msgstr "Ihre Referenz"
4935
4936 #~ msgid "Origin"
4937 #~ msgstr "Referenz"
4938
4939 #~ msgid "Add product :"
4940 #~ msgstr "Produkt hinzufügen:"
4941
4942 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
4943 #~ msgstr "Heutige Verkäufe des derzeitigen Benutzers"
4944
4945 #~ msgid "Cash Register Management"
4946 #~ msgstr "Kassen Management"
4947
4948 #~ msgid "No"
4949 #~ msgstr "Nein"
4950
4951 #~ msgid ""
4952 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
4953 #~ "accounts too."
4954 #~ msgstr ""
4955 #~ "Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten "
4956 #~ "verwendet werden"
4957
4958 #~ msgid "Month from Creation date of cash register"
4959 #~ msgstr "Monat der Erstellung der Kassa"
4960
4961 #~ msgid "Description / Reason"
4962 #~ msgstr "Beschreibung / Grund"
4963
4964 #~ msgid "PoS Categories"
4965 #~ msgstr "POS Kategorien"
4966
4967 #~ msgid "Create Sale Entries"
4968 #~ msgstr "Erzeuge Verkauf Buchungen"
4969
4970 #, python-format
4971 #~ msgid "Configuration Error !"
4972 #~ msgstr "Fehler Konfiguration !"
4973
4974 #~ msgid "Post Entries"
4975 #~ msgstr "Verbuche Buchungen"
4976
4977 #~ msgid "PoS Orders"
4978 #~ msgstr "POS Aufträge"
4979
4980 #~ msgid "PoS Category"
4981 #~ msgstr "POS Kategorie"
4982
4983 #~ msgid "Update"
4984 #~ msgstr "Aktualisieren"
4985
4986 #, python-format
4987 #~ msgid "Paiement"
4988 #~ msgstr "Zahlung"
4989
4990 #~ msgid "PoS Backend"
4991 #~ msgstr "POS Verwaltung"
4992
4993 #~ msgid "All Sales Orders"
4994 #~ msgstr "Alle Verkaufs Aufträge"
4995
4996 #~ msgid "Control Balance Before Closing"
4997 #~ msgstr "Saldo vor Abschluß"
4998
4999 #~ msgid "Yesterday"
5000 #~ msgstr "Gestern"
5001
5002 #~ msgid "Extended Configuration"
5003 #~ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
5004
5005 #~ msgid "Point-of-Sale"
5006 #~ msgstr "Kassa"
5007
5008 #~ msgid "Cash Analysis created during this year"
5009 #~ msgstr "Kassa Analyse des laufenden Jahres"
5010
5011 #~ msgid "Cash Analysis created in current month"
5012 #~ msgstr "Geld Analyse des laufenden Monats"
5013
5014 #, python-format
5015 #~ msgid ""
5016 #~ "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
5017 #~ "\"%s\" (id:%d)"
5018 #~ msgstr ""
5019 #~ "Um Zahlungen durchzuführen muss ein Forderungskonto für den Partner "
5020 #~ "definiert sein, : \"%s\" (id:%d)"
5021
5022 #~ msgid ""
5023 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
5024 #~ "balance."
5025 #~ msgstr ""
5026 #~ "Dieses Feld ermöglicht die Validierung der Registrierkasse ohne den Saldo zu "
5027 #~ "überprüfen."
5028
5029 #~ msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5030 #~ msgstr ""
5031 #~ "Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Regstrierkasse geben"
5032
5033 #~ msgid "Day from Creation date of cash register"
5034 #~ msgstr "Tag der Erzeugung einer Registrierkasse"
5035
5036 #~ msgid ""
5037 #~ "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
5038 #~ "category it belongs to."
5039 #~ msgstr ""
5040 #~ "Wenn Sie diese Produkt in der Kasse verkaufen wollen, dann wählen Sie eine "
5041 #~ "Kategorie dafür aus."
5042
5043 #~ msgid "PoS Cash Output"
5044 #~ msgstr "Kassa Geld Ausgang"
5045
5046 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
5047 #~ msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
5048
5049 #~ msgid "Products 'Put Money In'"
5050 #~ msgstr "Produkt 'Geld Einzahlen'"
5051
5052 #~ msgid "Cash Analysis created in last month"
5053 #~ msgstr "Geldanlyse des letzten Monats"
5054
5055 #, python-format
5056 #~ msgid "There is no receivable account defined to make payment"
5057 #~ msgstr "Für Zahlungen muss ein Forderungskonto definiert sein."
5058
5059 #~ msgid ""
5060 #~ "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
5061 #~ "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
5062 #~ "control the ending belance before closing manually."
5063 #~ msgstr ""
5064 #~ "OpenERP wird alle Registerkassen schließen, die ohne Validierung geschlossen "
5065 #~ "werden können und alle Registerkassen öffnen, die Sie vor manueller "
5066 #~ "Schließung validieren müssen."
5067
5068 #~ msgid "Products 'Take Money Out'"
5069 #~ msgstr "Produkte 'Nimm Geld heraus'"
5070
5071 #~ msgid "Cash Analysis created by today"
5072 #~ msgstr "Cash Analyse inkl. heute"
5073
5074 #~ msgid "Year from Creation date of cash register"
5075 #~ msgstr "Jahr der Erstellung der Registrierkasse"
5076
5077 #~ msgid ""
5078 #~ "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
5079 #~ "of the initial balance."
5080 #~ msgstr ""
5081 #~ "Dieses Feld erlaubt das Erstellen von Kassenladen ohne Prüfung der "
5082 #~ "Eröffnungsbilanz."
5083
5084 #, python-format
5085 #~ msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
5086 #~ msgstr ""
5087 #~ "Um einen Verkauf auf Entwurf zu setzen muss dieser vorher storniert werden."
5088
5089 #~ msgid ""
5090 #~ "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
5091 #~ "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
5092 #~ msgstr ""
5093 #~ "Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld aus einen Buchungsbeleg der "
5094 #~ "Kassenverwaltung nehmen können. Beispiel: Verlust, Überweisung auf die Bank "
5095 #~ "etc"
5096
5097 #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
5098 #~ msgstr "Wollen Sie die Registrierkassen schließen?"
5099
5100 #~ msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5101 #~ msgstr "Nennen Sie den Grund für die Geldentnahme"
5102
5103 #~ msgid ""
5104 #~ "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
5105 #~ "Method checked."
5106 #~ msgstr ""
5107 #~ "Zahlungswege werden in jenen Buchungsjournalen definiert, die das Feld "
5108 #~ "Zahlungsweg markiert haben."
5109
5110 #~ msgid ""
5111 #~ "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
5112 #~ "sale backend."
5113 #~ msgstr ""
5114 #~ "Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld in einen Buchungsbeleg der "
5115 #~ "Kassenverwaltung geben können."
5116
5117 #~ msgid "PoS Cash Input"
5118 #~ msgstr "Kassa Geld Einzahlung"
5119
5120 #~ msgid "POS ordered created last month"
5121 #~ msgstr "Kassaaufträge des letzen Monats"
5122
5123 #~ msgid "POS ordered created during current month"
5124 #~ msgstr "Kassaaufträge des laufenden Monats"
5125
5126 #, python-format
5127 #~ msgid ""
5128 #~ "You must define which payment method must be available through the point of "
5129 #~ "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
5130 #~ "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
5131 #~ "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
5132 #~ "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
5133 #~ "Payment Methods\"."
5134 #~ msgstr ""
5135 #~ "Die verfügbaren Zahlungsmethoden (Bank & Cash) müssen in den entsprechenden "
5136 #~ "Journalen gekennzeichnet werden.\r\n"
5137 #~ "(Finanzen -> Konfiguration -> Finanzen -> Buchungsjournale)\r\n"
5138 #~ "Entweder in einem bestehenden Journal das Feld POS-Zahlungsmethode anhaken "
5139 #~ "oder unter POS Verwaltung -> Konfiguration -> Zahlungswege einen neuen "
5140 #~ "anlegen."
5141
5142 #~ msgid "Cash Out"
5143 #~ msgstr "Geldausgang"
5144
5145 #~ msgid "Cash In"
5146 #~ msgstr "Geld Eingang"
5147
5148 #~ msgid "Salesmen"
5149 #~ msgstr "Verkäufer"
5150
5151 #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
5152 #~ msgstr ""
5153 #~ "Die gewählten Journal und Perioden müssen zum selben Unternehmen gehören"
5154
5155 #, python-format
5156 #~ msgid "Subtotal:"
5157 #~ msgstr "Zwischensumme:"
5158
5159 #~ msgid ""
5160 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
5161 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
5162 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
5163 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
5164 #~ msgstr ""
5165 #~ "Alle Produkte, die Sie ein- oder verkaufen, müssen definiert werden. "
5166 #~ "Produkte können Rohstoffe, Lagerprodukte, Verbrauchsmaterial oder "
5167 #~ "Dienstleistungen sein. Das Eingabeformular für die Erstellung von Produkten "
5168 #~ "beinhaltet detaillierte Informationen z.B. über die Beschaffung, Preise, "
5169 #~ "Kategoriezuordnung, Lieferanten, Lieferzeiten etc."
5170
5171 #~ msgid "Validate"
5172 #~ msgstr "Bestätigen"
5173
5174 #~ msgid "pending orders"
5175 #~ msgstr "Offene Aufträge"
5176
5177 #~ msgid "Next Order"
5178 #~ msgstr "Nächster Auftrag"
5179
5180 #~ msgid "Print"
5181 #~ msgstr "Drucken"
5182
5183 #~ msgid "Disc (%)"
5184 #~ msgstr "Rabatt (%)"
5185
5186 #~ msgid "Back to Products"
5187 #~ msgstr "Zurück zu Produkten"
5188
5189 #~ msgid "Lays Naturel 45g"
5190 #~ msgstr "Lays Naturel 45g"
5191
5192 #~ msgid "Croky Naturel 45g"
5193 #~ msgstr "Croky Naturel 45g"
5194
5195 #~ msgid "Lays Naturel XXL 300g"
5196 #~ msgstr "Lays Naturel XXL 300g"
5197
5198 #~ msgid "Evian 2L"
5199 #~ msgstr "Evian 2L"
5200
5201 #~ msgid "Lays Light Naturel 170g"
5202 #~ msgstr "Lays Light Naturel 170g"
5203
5204 #~ msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
5205 #~ msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g"
5206
5207 #~ msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
5208 #~ msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
5209
5210 #~ msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
5211 #~ msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
5212
5213 #~ msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
5214 #~ msgstr "Lays Naturel Oven Baked 150g"
5215
5216 #~ msgid "Croky Bolognaise 250g"
5217 #~ msgstr "Croky Bolognaise 250g"
5218
5219 #~ msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
5220 #~ msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
5221
5222 #~ msgid "Chimay Rouge 33cl"
5223 #~ msgstr "Chimay Rouge 33cl"