Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
19
20 #. module: point_of_sale
21 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
22 msgid "Product Nb."
23 msgstr "Produkt Nummer"
24
25 #. module: point_of_sale
26 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
27 msgid "Sales by day"
28 msgstr "Verkäufe nach Tagen"
29
30 #. module: point_of_sale
31 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
32 msgid ""
33 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
34 "                Click to define a new category.\n"
35 "              </p><p>\n"
36 "                Categories are used to browse your products through the\n"
37 "                touchscreen interface.\n"
38 "              </p><p>\n"
39 "                If you put a photo on the category, the layout of the\n"
40 "                touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
41 "put\n"
42 "                a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
43 "              </p>\n"
44 "            "
45 msgstr ""
46 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
47 "                Klicken Sie zur Definition einer neuen Kategorie.\n"
48 "              </p><p>\n"
49 "                Die Kategorien erleichtern die Navigation und die Suche nach "
50 "Produkten\n"
51 "                insbesondere bei Nutzung einer Touchscreen Oberfläche.\n"
52 "              </p><p>\n"
53 "                Wenn Sie Fotos bei Produkten zuordnen, ändert sich "
54 "automatisch auch \n"
55 "                die Anzeige auf dem Touchscreen Arbeitsplatz. Wir empfehlen "
56 "Ihnen hierbei \n"
57 "                keine Fotos zu verwenden, wenn der Bildschirm eine sehr "
58 "kleine Auflösung \n"
59 "                (1024x768) hat. \n"
60 "              </p>\n"
61 "            "
62
63 #. module: point_of_sale
64 #: view:pos.receipt:0
65 msgid "Print the Receipt of the Sale"
66 msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
67
68 #. module: point_of_sale
69 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
70 msgid "Computed Balance"
71 msgstr "Errechneter Saldo"
72
73 #. module: point_of_sale
74 #: view:pos.session:0
75 #: view:report.pos.order:0
76 msgid "Today"
77 msgstr "Heute"
78
79 #. module: point_of_sale
80 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
81 msgid "Electronic Scale Interface"
82 msgstr "Anbindung elektronische Waage"
83
84 #. module: point_of_sale
85 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
86 msgid "Plain Water"
87 msgstr "Wasser (natur)"
88
89 #. module: point_of_sale
90 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
91 msgid "Conference pears"
92 msgstr ""
93
94 #. module: point_of_sale
95 #. openerp-web
96 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408
97 #, python-format
98 msgid "&atilde;"
99 msgstr ""
100
101 #. module: point_of_sale
102 #: field:pos.config,journal_id:0
103 #: field:pos.order,sale_journal:0
104 msgid "Sale Journal"
105 msgstr "Verkaufsjournal"
106
107 #. module: point_of_sale
108 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
109 msgid "Spa Reine 2L"
110 msgstr ""
111
112 #. module: point_of_sale
113 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
114 #: report:pos.details:0
115 #: report:pos.details_summary:0
116 msgid "Details of Sales"
117 msgstr "Verkauf Details"
118
119 #. module: point_of_sale
120 #: constraint:pos.config:0
121 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
122 msgstr ""
123 "Sie können kein weiteres Kartenlesegerät an einem Point Of Sale einsetzen."
124
125 #. module: point_of_sale
126 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
127 #: field:pos.sale.user,user_id:0
128 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
129 #: view:report.pos.order:0
130 #: field:report.pos.order,user_id:0
131 msgid "Salesperson"
132 msgstr "Verkäufer"
133
134 #. module: point_of_sale
135 #: view:report.pos.order:0
136 #: field:report.pos.order,day:0
137 msgid "Day"
138 msgstr "Tag"
139
140 #. module: point_of_sale
141 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
142 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
143 msgid "Product Name"
144 msgstr "Produktbezeichnung"
145
146 #. module: point_of_sale
147 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
148 msgid "Red grapefruit"
149 msgstr ""
150
151 #. module: point_of_sale
152 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343
153 #, python-format
154 msgid "Assign a Custom EAN"
155 msgstr "Eine benutzerdefinierte EAN zuweisen"
156
157 #. module: point_of_sale
158 #: view:pos.session.opening:0
159 msgid ""
160 "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
161 "                          being able to start selling through the "
162 "touchscreen interface."
163 msgstr ""
164 "Sie müssen zuerst Ihren Bargeldbestand in der Kasse überprüfen, bevor Sie\n"
165 "                            über Ihren Touchscreen mit dem Verkauf beginnen "
166 "können."
167
168 #. module: point_of_sale
169 #: report:account.statement:0
170 #: field:pos.box.entries,amount:0
171 #: report:pos.invoice:0
172 #: field:pos.make.payment,amount:0
173 #: report:pos.user.product:0
174 #: field:report.transaction.pos,amount:0
175 msgid "Amount"
176 msgstr "Betrag"
177
178 #. module: point_of_sale
179 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
180 #: view:pos.session:0
181 msgid "Take Money Out"
182 msgstr "Geld entnehmen"
183
184 #. module: point_of_sale
185 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:107
186 #, python-format
187 msgid "not used"
188 msgstr "nicht genutzt"
189
190 #. module: point_of_sale
191 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
192 msgid "Virtual KeyBoard Interface"
193 msgstr "Virtuelle Tastatur Schnittstelle"
194
195 #. module: point_of_sale
196 #. openerp-web
197 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
198 #, python-format
199 msgid "+/-"
200 msgstr "+/−"
201
202 #. module: point_of_sale
203 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
204 msgid "Reference"
205 msgstr "Referenz"
206
207 #. module: point_of_sale
208 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1040
209 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1056
210 #: report:pos.invoice:0
211 #: report:pos.lines:0
212 #, python-format
213 msgid "Tax"
214 msgstr "Steuern"
215
216 #. module: point_of_sale
217 #: report:pos.user.product:0
218 msgid "Starting Date"
219 msgstr "Startdatum"
220
221 #. module: point_of_sale
222 #: constraint:pos.session:0
223 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
224 msgstr ""
225 "Sie können nicht für den selben Benutzer zwei gleichzeitige Sitzungen öffnen"
226
227 #. module: point_of_sale
228 #. openerp-web
229 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
230 #, python-format
231 msgid "Weighting"
232 msgstr "Abwiegen"
233
234 #. module: point_of_sale
235 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
236 msgid "Fennel"
237 msgstr ""
238
239 #. module: point_of_sale
240 #. openerp-web
241 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
242 #, python-format
243 msgid "Help needed"
244 msgstr "Es wird Hilfe benötigt"
245
246 #. module: point_of_sale
247 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741
248 #, python-format
249 msgid "Configuration Error!"
250 msgstr "Konfigurationsfehler!"
251
252 #. module: point_of_sale
253 #: report:account.statement:0
254 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
255 #: field:report.pos.order,partner_id:0
256 msgid "Partner"
257 msgstr "Partner"
258
259 #. module: point_of_sale
260 #: view:pos.session:0
261 msgid "Closing Cash Control"
262 msgstr "Kasse abschließen"
263
264 #. module: point_of_sale
265 #: report:pos.details:0
266 #: report:pos.details_summary:0
267 msgid "Total of the day"
268 msgstr "Tagessumme"
269
270 #. module: point_of_sale
271 #: view:report.pos.order:0
272 #: field:report.pos.order,average_price:0
273 msgid "Average Price"
274 msgstr "Durchschnittspreis"
275
276 #. module: point_of_sale
277 #: view:pos.order:0
278 msgid "Accounting Information"
279 msgstr "Finanzbuchhaltung Info"
280
281 #. module: point_of_sale
282 #: field:pos.session.opening,show_config:0
283 msgid "Show Config"
284 msgstr "Konfiguration anzeigen"
285
286 #. module: point_of_sale
287 #: report:pos.lines:0
288 msgid "Disc. (%)"
289 msgstr "Rab. (%)"
290
291 #. module: point_of_sale
292 #: report:pos.details:0
293 #: report:pos.details_summary:0
294 msgid "Total discount"
295 msgstr "Gesamt Rabatt"
296
297 #. module: point_of_sale
298 #. openerp-web
299 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
300 #, python-format
301 msgid "Debug Window"
302 msgstr ""
303
304 #. module: point_of_sale
305 #. openerp-web
306 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:247
307 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
308 #, python-format
309 msgid "Change:"
310 msgstr "Ändern:"
311
312 #. module: point_of_sale
313 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
314 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
315 msgstr "Coca-Cola (normal) 2L"
316
317 #. module: point_of_sale
318 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
319 msgid "Sales by month"
320 msgstr "Verkäufe nach Monaten"
321
322 #. module: point_of_sale
323 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
324 msgid "Orange"
325 msgstr "Orange"
326
327 #. module: point_of_sale
328 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
329 #: view:report.sales.by.user.pos:0
330 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
331 msgid "Sales by User"
332 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
333
334 #. module: point_of_sale
335 #: report:pos.invoice:0
336 msgid "Disc.(%)"
337 msgstr "Rabatt (%)"
338
339 #. module: point_of_sale
340 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
341 #, python-format
342 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
343 msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für dieses Produkt zu: \"%s\" (id:%d)."
344
345 #. module: point_of_sale
346 #: view:report.pos.order:0
347 #: field:report.pos.order,price_total:0
348 msgid "Total Price"
349 msgstr "Gesamtpreis"
350
351 #. module: point_of_sale
352 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
353 msgid "Leffe Brune 33cl"
354 msgstr ""
355
356 #. module: point_of_sale
357 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
358 msgid ""
359 "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
360 "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
361 msgstr ""
362 "Aktivieren Sie diese Option, wenn im Standard ein Self-Checkout durch Kunden "
363 "erfolgen soll. Durch Nicht-Aktivierungen belassen Sie den normalen "
364 "Kassiermodus."
365
366 #. module: point_of_sale
367 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
368 #: report:pos.sales.user:0
369 msgid "Sales Report"
370 msgstr "Auswertung Verkäufe"
371
372 #. module: point_of_sale
373 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
374 msgid "Beverages"
375 msgstr "Getränke"
376
377 #. module: point_of_sale
378 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
379 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
380 msgid "Your Session"
381 msgstr "Ihre eigene Sitzung"
382
383 #. module: point_of_sale
384 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
385 msgid "Stella Artois 50cl"
386 msgstr ""
387
388 #. module: point_of_sale
389 #: view:pos.details:0
390 msgid "Dates"
391 msgstr "Daten"
392
393 #. module: point_of_sale
394 #: field:pos.category,parent_id:0
395 msgid "Parent Category"
396 msgstr "Übergeordnete Kategorie"
397
398 #. module: point_of_sale
399 #. openerp-web
400 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488
401 #, python-format
402 msgid "Open Cashbox"
403 msgstr "Öffnen der Kasse"
404
405 #. module: point_of_sale
406 #: view:pos.session.opening:0
407 msgid "Select your Point of Sale"
408 msgstr "Auswahl Ihres Point Of Sale"
409
410 #. module: point_of_sale
411 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
412 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
413 msgid "Margin"
414 msgstr "Marge"
415
416 #. module: point_of_sale
417 #: field:pos.discount,discount:0
418 #: field:pos.order.line,discount:0
419 msgid "Discount (%)"
420 msgstr "Rabatt (%)"
421
422 #. module: point_of_sale
423 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
424 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
425 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
426
427 #. module: point_of_sale
428 #. openerp-web
429 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486
430 #, python-format
431 msgid "Payment Request"
432 msgstr "Zahlungsaufforderung"
433
434 #. module: point_of_sale
435 #: field:product.product,to_weight:0
436 msgid "To Weight"
437 msgstr "Abwiegen"
438
439 #. module: point_of_sale
440 #. openerp-web
441 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
442 #, python-format
443 msgid "Hardware Events"
444 msgstr "Hardware Ereignis"
445
446 #. module: point_of_sale
447 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:303
448 #, python-format
449 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
450 msgstr "Sie müssen einen Point Of Sale für Ihre Sitzung auswählen."
451
452 #. module: point_of_sale
453 #: view:pos.order.line:0
454 msgid "Total qty"
455 msgstr "Gesamt Menge"
456
457 #. module: point_of_sale
458 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
459 msgid "Fanta Orange 33cl"
460 msgstr ""
461
462 #. module: point_of_sale
463 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
467 "will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
468 "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
469 "difference."
470 msgstr ""
471 "Bitte hinterlegen Sie Erlös und Aufwand Konten für die Zahlungsmethode '%s'. "
472 "Hierdurch kann OpenERP eine Differenz bis zu %.2f für den Kassenabschluss "
473 "berücksichtigen. Um die Kasse abzuschließen, können Sie die 'Kassenabschluss "
474 "Prüfung' nutzen, um Differenzen zu vermeiden."
475
476 #. module: point_of_sale
477 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317
478 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514
479 #, python-format
480 msgid "error!"
481 msgstr "Fehler!"
482
483 #. module: point_of_sale
484 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
485 msgid "Sales by User Monthly"
486 msgstr "Verkäufe nach Benutzer je Monat"
487
488 #. module: point_of_sale
489 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
490 msgid ""
491 "Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
492 "balance."
493 msgstr ""
494 "Differenz zwischen dem gezählten Bestand bei Kassenabschluss und dem "
495 "errechneten Endsaldo."
496
497 #. module: point_of_sale
498 #: view:pos.session.opening:0
499 msgid ") is \""
500 msgstr ") ist \""
501
502 #. module: point_of_sale
503 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
504 msgid "Onions"
505 msgstr ""
506
507 #. module: point_of_sale
508 #: view:pos.session:0
509 msgid "Validate & Open Session"
510 msgstr ""
511
512 #. module: point_of_sale
513 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
514 #: selection:pos.session,state:0
515 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
516 #, python-format
517 msgid "In Progress"
518 msgstr "In Bearbeitung"
519
520 #. module: point_of_sale
521 #: view:pos.session:0
522 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
523 msgid "Opening Cash Control"
524 msgstr "Kasseneröffnung Prüfung"
525
526 #. module: point_of_sale
527 #: help:res.users,ean13:0
528 msgid "BarCode"
529 msgstr "Barcode"
530
531 #. module: point_of_sale
532 #: help:pos.category,image_medium:0
533 msgid ""
534 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
535 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
536 "or some kanban views."
537 msgstr ""
538 "Bild mittlerer Größe für diese Kategorie. Es wird automatisch auf 128x128px "
539 "skaliert, bei Beibehaltung des Formats. Sie können das Feld in einigen "
540 "Formular- oder Kanban Ansichten verwenden."
541
542 #. module: point_of_sale
543 #: view:pos.session.opening:0
544 msgid "Open Session"
545 msgstr "Sitzung öffnen"
546
547 #. module: point_of_sale
548 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
549 msgid "Daily Operations"
550 msgstr "Kassiervorgänge"
551
552 #. module: point_of_sale
553 #. openerp-web
554 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
555 #, python-format
556 msgid "Google Chrome"
557 msgstr ""
558
559 #. module: point_of_sale
560 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
561 msgid "Sparkling Water"
562 msgstr "Sprudel"
563
564 #. module: point_of_sale
565 #: view:account.bank.statement:0
566 msgid "Search Cash Statements"
567 msgstr "Suche Kassenauszug"
568
569 #. module: point_of_sale
570 #: view:account.bank.statement:0
571 #: field:pos.config,state:0
572 #: view:pos.order:0
573 #: field:pos.order,state:0
574 #: report:pos.sales.user:0
575 #: report:pos.sales.user.today:0
576 #: field:pos.session,state:0
577 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
578 #: field:report.pos.order,state:0
579 msgid "Status"
580 msgstr "Status"
581
582 #. module: point_of_sale
583 #: selection:report.pos.order,month:0
584 msgid "August"
585 msgstr "August"
586
587 #. module: point_of_sale
588 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
589 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
590 msgstr ""
591
592 #. module: point_of_sale
593 #: selection:report.pos.order,month:0
594 msgid "June"
595 msgstr "Juni"
596
597 #. module: point_of_sale
598 #: view:pos.order.line:0
599 msgid "POS Order line"
600 msgstr "POS Auftragsposition"
601
602 #. module: point_of_sale
603 #: view:pos.config:0
604 msgid "Point of Sale Configuration"
605 msgstr "Point Of Sale Konfiguration"
606
607 #. module: point_of_sale
608 #. openerp-web
609 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369
610 #, python-format
611 msgid "Your order has to be validated by a cashier."
612 msgstr "Ihre Bestellung muss durch einen Kassierer quittiert werden"
613
614 #. module: point_of_sale
615 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
616 msgid "Fanta Orange 50cl"
617 msgstr "Fanta Orange 50cl"
618
619 #. module: point_of_sale
620 #: field:pos.category,child_id:0
621 msgid "Children Categories"
622 msgstr "Unterkategorien"
623
624 #. module: point_of_sale
625 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
626 msgid ""
627 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
628 "                Click to start a new session.\n"
629 "              </p><p>\n"
630 "                A session is a period of time, usually one day, during "
631 "which\n"
632 "                you sell through the point of sale. The user has to check "
633 "the\n"
634 "                currencies in your cash registers at the beginning and the "
635 "end\n"
636 "                of each session.\n"
637 "              </p><p>\n"
638 "                Note that you should better to use the menu <i>Your "
639 "Session</i>\n"
640 "                to quickly open a new session.\n"
641 "              </p>\n"
642 "            "
643 msgstr ""
644 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
645 "                Klicken Sie zur Eröffnung einer neuen Kassensitzung\n"
646 "              </p><p>\n"
647 "               Eine Kassensitzung ist eine bestimmte Zeitspanne, "
648 "normalerweise über die Dauer eines Tages,\n"
649 "               während der am Point Of Sale verkauft wird. Der Benutzer muss "
650 "zur Eröffnung und zum Abschluss\n"
651 "               der Kasse den Geldbestand zählen.  \n"
652 "              </p><p>\n"
653 "                Beachten Sie den Hinweis, dass Sie über das Menü <i>Ihre "
654 "eigene Sitzung</i> sehr schnell\n"
655 "                eine eigene Sitzung eröffnen können.\n"
656 "              </p>\n"
657 "            "
658
659 #. module: point_of_sale
660 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:870
661 #, python-format
662 msgid "Customer Invoice"
663 msgstr "Ausgangsrechnung"
664
665 #. module: point_of_sale
666 #: view:pos.session.opening:0
667 msgid ""
668 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
669 "Selling\" or close the cash register session."
670 msgstr ""
671 "Sie können den Verkauf sehr einfach über den Touchscreen Bildschirm "
672 "fortsetzen, indem Sie auf 'Starte Verkauf' klicken oder eine laufende "
673 "Kassensitzung abschließen."
674
675 #. module: point_of_sale
676 #: report:account.statement:0
677 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
678 #: field:pos.session,stop_at:0
679 msgid "Closing Date"
680 msgstr "Kassenabschluss"
681
682 #. module: point_of_sale
683 #: view:pos.session:0
684 msgid "Opening Cashbox Lines"
685 msgstr "Kasseneröffnung Positionen"
686
687 #. module: point_of_sale
688 #: selection:report.pos.order,month:0
689 msgid "October"
690 msgstr "Oktober"
691
692 #. module: point_of_sale
693 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
694 msgid "Coca-Cola Light 1L"
695 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
696
697 #. module: point_of_sale
698 #: report:pos.details:0
699 #: report:pos.details_summary:0
700 msgid "Summary"
701 msgstr "Zusammenfassung"
702
703 #. module: point_of_sale
704 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
705 msgid "Lays Natural 45g"
706 msgstr ""
707
708 #. module: point_of_sale
709 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
710 msgid "Chaudfontaine 50cl"
711 msgstr ""
712
713 #. module: point_of_sale
714 #: report:pos.invoice:0
715 #: report:pos.lines:0
716 #: field:pos.order.line,qty:0
717 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
718 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
719 msgid "Quantity"
720 msgstr "Menge"
721
722 #. module: point_of_sale
723 #: field:pos.order.line,name:0
724 msgid "Line No"
725 msgstr "Zeile Nr."
726
727 #. module: point_of_sale
728 #. openerp-web
729 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459
730 #, python-format
731 msgid "Set Weight"
732 msgstr "Gewicht eintragen"
733
734 #. module: point_of_sale
735 #: view:account.bank.statement:0
736 msgid "Period"
737 msgstr "Periode"
738
739 #. module: point_of_sale
740 #: report:pos.invoice:0
741 msgid "Net Total:"
742 msgstr "Summe Netto:"
743
744 #. module: point_of_sale
745 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
746 msgid "Open POS Menu"
747 msgstr "Öffnen POS Menü"
748
749 #. module: point_of_sale
750 #: report:pos.details_summary:0
751 msgid "Mode of Payment"
752 msgstr "Zahlungsmodus"
753
754 #. module: point_of_sale
755 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
756 msgid "Post POS Journal Entries"
757 msgstr "Verbuche POS Buchungen"
758
759 #. module: point_of_sale
760 #. openerp-web
761 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
762 #, python-format
763 msgid "Barcode Scanner"
764 msgstr "Barcode Lesegerät"
765
766 #. module: point_of_sale
767 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
768 msgid "Granny Smith apples"
769 msgstr ""
770
771 #. module: point_of_sale
772 #: help:product.product,expense_pdt:0
773 msgid ""
774 "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
775 "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
776 msgstr ""
777 "Aktivieren Sie diese Option, wenn dieses Produkt verwendet werden kann, um "
778 "aus der Kasse am Point Of Sale Arbeitsplatz Bargeld zu entnehmen, z.B. "
779 "Ausgleich Kassendifferenz, Einzahlung auf Bankkonto etc."
780
781 #. module: point_of_sale
782 #: view:report.pos.order:0
783 #: field:report.pos.order,total_discount:0
784 msgid "Total Discount"
785 msgstr "Rabattsumme"
786
787 #. module: point_of_sale
788 #. openerp-web
789 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
790 #, python-format
791 msgid ""
792 "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
793 "use\n"
794 "                        a modern browser like"
795 msgstr ""
796 "Der Point Of Sale wird nicht von Microsoft Internet Explorer unterstützt. "
797 "Bitte benutzen Sie einen\n"
798 "                                        modernen Browser wie"
799
800 #. module: point_of_sale
801 #: view:pos.session.opening:0
802 msgid "Click to start a session."
803 msgstr "Klicken Sie zum Starten einer Sitzung."
804
805 #. module: point_of_sale
806 #: view:pos.details:0
807 #: view:pos.payment.report:0
808 #: view:pos.payment.report.user:0
809 #: view:pos.sale.user:0
810 msgid "Print Report"
811 msgstr "Drucke Bericht"
812
813 #. module: point_of_sale
814 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
815 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
816 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
817
818 #. module: point_of_sale
819 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
820 msgid "Pizza"
821 msgstr "Pizza"
822
823 #. module: point_of_sale
824 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
825 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
826 #, python-format
827 msgid "Add Product"
828 msgstr "Hinzufügen Produkt"
829
830 #. module: point_of_sale
831 #: field:pos.config,name:0
832 msgid "Point of Sale Name"
833 msgstr "Point Of Sale Bezeichnung"
834
835 #. module: point_of_sale
836 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
837 msgid "Invoice Amount"
838 msgstr "Rechnungsbetrag"
839
840 #. module: point_of_sale
841 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
842 msgid "Coke"
843 msgstr "Cola"
844
845 #. module: point_of_sale
846 #: report:pos.invoice:0
847 msgid "Tel. :"
848 msgstr "Tel.:"
849
850 #. module: point_of_sale
851 #. openerp-web
852 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
853 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
854 #, python-format
855 msgid "Receipt"
856 msgstr "Quittung"
857
858 #. module: point_of_sale
859 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
860 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
861 msgid "Net margin per Qty"
862 msgstr "Netto Marge pro Stk"
863
864 #. module: point_of_sale
865 #: view:pos.confirm:0
866 msgid "Post All Orders"
867 msgstr "Verbuche alle Aufträge"
868
869 #. module: point_of_sale
870 #: report:account.statement:0
871 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
872 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
873 msgid "Ending Balance"
874 msgstr "Endsaldo"
875
876 #. module: point_of_sale
877 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
878 #, python-format
879 msgid "please check that account is set to %s."
880 msgstr "bitte überprüfen Sie, ob das Konto für %s eingetragen ist."
881
882 #. module: point_of_sale
883 #: help:pos.category,image:0
884 msgid ""
885 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
886 "1024x1024px."
887 msgstr ""
888 "In diesem Feld wird das Bild einer Produktkategorie abgespeichert, limitiert "
889 "auf die Größe 1024x1024px."
890
891 #. module: point_of_sale
892 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
893 msgid "Pepsi Max 50cl"
894 msgstr "Copy text \t Pepsi Max 50cl"
895
896 #. module: point_of_sale
897 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
898 msgid "San Pellegrino 1L"
899 msgstr ""
900
901 #. module: point_of_sale
902 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
903 #, python-format
904 msgid ""
905 "You have to define which payment method must be available in the point of "
906 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
907 "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
908 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
909 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
910 msgstr ""
911 "Sie müssen die  Zahlungsmethoden bestimmen, die an Ihrem Point Of Sale "
912 "akzeptiert werden, indem Sie die vorhandene Bank und Kasse über \"Finanzen / "
913 "Konfiguration / Journale / Journale\" verwenden. Wählen Sie hier ein Journal "
914 "aus und aktivieren Sie die Option \"POS Zahlungsmethode\" über den "
915 "Aktenreiter \"Point Of Sale\". Sie können des weiteren neue Zahlungsmethoden "
916 "direkt über das Menü \"POS Backend / Konfiguration / Zahlungsmethoden\" "
917 "erstellen."
918
919 #. module: point_of_sale
920 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
921 msgid "Berries"
922 msgstr ""
923
924 #. module: point_of_sale
925 #: view:pos.ean_wizard:0
926 msgid "Ean13 Generator"
927 msgstr "EAN13 Generator"
928
929 #. module: point_of_sale
930 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
931 msgid "Spa Reine 1L"
932 msgstr ""
933
934 #. module: point_of_sale
935 #: constraint:res.partner:0
936 #: constraint:res.users:0
937 msgid "Error: Invalid ean code"
938 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
939
940 #. module: point_of_sale
941 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
942 msgid "Root vegetables"
943 msgstr ""
944
945 #. module: point_of_sale
946 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
947 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
948 #: view:pos.open.statement:0
949 msgid "Open Statements"
950 msgstr "Offene Kassenbücher"
951
952 #. module: point_of_sale
953 #: field:pos.details,date_end:0
954 #: field:pos.sale.user,date_end:0
955 msgid "Date End"
956 msgstr "Datum Abschluss"
957
958 #. module: point_of_sale
959 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
960 msgid "Jonagold apples"
961 msgstr ""
962
963 #. module: point_of_sale
964 #: view:account.bank.statement:0
965 #: report:account.statement:0
966 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
967 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
968 #: field:report.pos.order,journal_id:0
969 msgid "Journal"
970 msgstr "Journal"
971
972 #. module: point_of_sale
973 #: view:pos.session:0
974 msgid "Statements"
975 msgstr ""
976
977 #. module: point_of_sale
978 #: report:pos.details:0
979 msgid "Sales total(Revenue)"
980 msgstr "Gesamte Verkäufe (Umsatz)"
981
982 #. module: point_of_sale
983 #: help:pos.config,group_by:0
984 msgid ""
985 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
986 "Session"
987 msgstr ""
988 "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie beim Kassenabschluss die Journal "
989 "Buchungszeilen nach Produkten zusammen fassen möchten."
990
991 #. module: point_of_sale
992 #: report:pos.details:0
993 #: report:pos.details_summary:0
994 msgid "Total paid"
995 msgstr "Summe bezahlt"
996
997 #. module: point_of_sale
998 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
999 msgid "pos.session.opening"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: point_of_sale
1003 #: view:res.users:0
1004 msgid "Edit EAN"
1005 msgstr "Bearbeite EAN"
1006
1007 #. module: point_of_sale
1008 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
1009 #, python-format
1010 msgid "List of Cash Registers"
1011 msgstr "Liste der Kassenbücher"
1012
1013 #. module: point_of_sale
1014 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
1015 msgid "Maes 50cl"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: point_of_sale
1019 #: view:report.pos.order:0
1020 msgid "Not Invoiced"
1021 msgstr "Nicht abgerechnet"
1022
1023 #. module: point_of_sale
1024 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
1025 msgid "250g Lays Pickels"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: point_of_sale
1029 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
1030 msgid "PoS Session"
1031 msgstr "PoS Sitzung"
1032
1033 #. module: point_of_sale
1034 #: selection:report.pos.order,month:0
1035 msgid "March"
1036 msgstr "März"
1037
1038 #. module: point_of_sale
1039 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
1040 #: report:pos.user.product:0
1041 msgid "User's Product"
1042 msgstr "Produkte des Benutzers"
1043
1044 #. module: point_of_sale
1045 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1142
1046 #, python-format
1047 msgid ""
1048 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
1049 "Please set one before choosing a product."
1050 msgstr ""
1051 "Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !\n"
1052 "Bitte wählen Sie eine vor Ihrer Produktauswahl."
1053
1054 #. module: point_of_sale
1055 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
1056 msgid "Fanta Orange 2L"
1057 msgstr "Fanta Orange 2L"
1058
1059 #. module: point_of_sale
1060 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
1061 msgid "Perrier 1L"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: point_of_sale
1065 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
1066 msgid "Spa Reine 33cl"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: point_of_sale
1070 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1071 msgid "Add a Global Discount"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. module: point_of_sale
1075 #: view:pos.config:0
1076 msgid "Journals"
1077 msgstr "Journale"
1078
1079 #. module: point_of_sale
1080 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
1081 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: point_of_sale
1085 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
1086 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
1087 msgid "Lays Light Paprika 170g"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: point_of_sale
1091 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
1092 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: point_of_sale
1096 #. openerp-web
1097 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:520
1098 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:692
1099 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747
1100 #, python-format
1101 msgid "return"
1102 msgstr "zurück"
1103
1104 #. module: point_of_sale
1105 #: view:product.product:0
1106 msgid "Set a Custom EAN"
1107 msgstr "Definieren Sie eine benutzerdefinierte EAN"
1108
1109 #. module: point_of_sale
1110 #. openerp-web
1111 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
1112 #, python-format
1113 msgid "Remaining:"
1114 msgstr "Verbleibend:"
1115
1116 #. module: point_of_sale
1117 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
1118 msgid "Fresh vegetables"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: point_of_sale
1122 #: view:pos.session:0
1123 msgid "tab of the"
1124 msgstr "Aktenreiter der"
1125
1126 #. module: point_of_sale
1127 #. openerp-web
1128 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
1129 #, python-format
1130 msgid "Scan Item Success"
1131 msgstr "Artikelscan erfolgreich"
1132
1133 #. module: point_of_sale
1134 #: report:account.statement:0
1135 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1136 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
1137 msgid "Starting Balance"
1138 msgstr "Anfangssaldo"
1139
1140 #. module: point_of_sale
1141 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1142 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: point_of_sale
1146 #: sql_constraint:pos.session:0
1147 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
1148 msgstr "Die Bezeichnung der POS Sitzung muss eindeutig sein."
1149
1150 #. module: point_of_sale
1151 #: view:pos.session:0
1152 msgid "Opening Subtotal"
1153 msgstr "Kasseneröffnung Saldo"
1154
1155 #. module: point_of_sale
1156 #: view:pos.session:0
1157 msgid "payment method."
1158 msgstr "Zahlungsmethode"
1159
1160 #. module: point_of_sale
1161 #: view:pos.order:0
1162 msgid "Re-Print"
1163 msgstr "Wiederhole Ausdruck"
1164
1165 #. module: point_of_sale
1166 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
1167 msgid "Chimay Bleu 75cl"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: point_of_sale
1171 #: report:pos.payment.report.user:0
1172 msgid "Payment By User"
1173 msgstr "Zahlungen nach Benutzer"
1174
1175 #. module: point_of_sale
1176 #. openerp-web
1177 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:209
1178 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:295
1179 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:78
1180 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
1181 #: report:pos.details:0
1182 #: view:pos.order:0
1183 #, python-format
1184 msgid "Payment"
1185 msgstr "Zahlung"
1186
1187 #. module: point_of_sale
1188 #: view:report.pos.order:0
1189 #: field:report.pos.order,nbr:0
1190 msgid "# of Lines"
1191 msgstr "Anzahl Positionen"
1192
1193 #. module: point_of_sale
1194 #. openerp-web
1195 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
1196 #, python-format
1197 msgid "Disc"
1198 msgstr "Rabatt"
1199
1200 #. module: point_of_sale
1201 #: view:pos.order:0
1202 msgid "(update)"
1203 msgstr "(aktualisieren)"
1204
1205 #. module: point_of_sale
1206 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
1207 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: point_of_sale
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1212 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1213 msgid "Sale Details"
1214 msgstr "Verkäufe Details"
1215
1216 #. module: point_of_sale
1217 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
1218 msgid "2L Evian"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: point_of_sale
1222 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:375
1223 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:474
1224 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
1225 #, python-format
1226 msgid "Start Point Of Sale"
1227 msgstr "Starte Point Of Sale"
1228
1229 #. module: point_of_sale
1230 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
1231 msgid "Pils"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. module: point_of_sale
1235 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
1236 msgid "Computed using the cash control lines"
1237 msgstr "Errechnet aus Kassenabschluss Prüfpositionen"
1238
1239 #. module: point_of_sale
1240 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1241 msgid "St.Name"
1242 msgstr "Bezeichn."
1243
1244 #. module: point_of_sale
1245 #: report:pos.details_summary:0
1246 msgid "Sales total"
1247 msgstr "Gesamtsumme Verkauf"
1248
1249 #. module: point_of_sale
1250 #. openerp-web
1251 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
1252 #, python-format
1253 msgid "ABC"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. module: point_of_sale
1257 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
1258 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: point_of_sale
1262 #: field:pos.order,lines:0
1263 msgid "Order Lines"
1264 msgstr "Auftragszeilen"
1265
1266 #. module: point_of_sale
1267 #: view:report.transaction.pos:0
1268 msgid "Total Transaction"
1269 msgstr "Summe Transaktion"
1270
1271 #. module: point_of_sale
1272 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
1273 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. module: point_of_sale
1277 #. openerp-web
1278 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
1279 #, python-format
1280 msgid "Read Weighting Scale"
1281 msgstr "Lese Wiegeergebnis"
1282
1283 #. module: point_of_sale
1284 #. openerp-web
1285 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
1286 #, python-format
1287 msgid "0.00 €"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: point_of_sale
1291 #: field:pos.order.line,create_date:0
1292 msgid "Creation Date"
1293 msgstr "Erstellungsdatum"
1294
1295 #. module: point_of_sale
1296 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
1297 msgid "Today's Sales"
1298 msgstr "Heutige Verkäufe"
1299
1300 #. module: point_of_sale
1301 #. openerp-web
1302 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:274
1303 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
1304 #, python-format
1305 msgid "Welcome"
1306 msgstr "Herzlich Willkommen"
1307
1308 #. module: point_of_sale
1309 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1310 #, python-format
1311 msgid ""
1312 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
1313 "open a cash register."
1314 msgstr ""
1315 "Sie haben keine offenen Registierkassen. Sie müssen einen Zahlungsweg "
1316 "festelgen oder ein Registerkasse öffnen."
1317
1318 #. module: point_of_sale
1319 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1320 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1321 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1322 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1323 #: view:report.transaction.pos:0
1324 msgid "POS "
1325 msgstr "POS "
1326
1327 #. module: point_of_sale
1328 #: report:account.statement:0
1329 #: report:pos.user.product:0
1330 msgid "Total :"
1331 msgstr "Summe :"
1332
1333 #. module: point_of_sale
1334 #: view:report.pos.order:0
1335 msgid "My Sales"
1336 msgstr "Meine Verkäufe"
1337
1338 #. module: point_of_sale
1339 #: view:pos.config:0
1340 msgid "Set to Deprecated"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: point_of_sale
1344 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
1345 msgid "Stringers"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. module: point_of_sale
1349 #: field:pos.order,pricelist_id:0
1350 msgid "Pricelist"
1351 msgstr "Preisliste"
1352
1353 #. module: point_of_sale
1354 #: report:pos.details:0
1355 #: report:pos.details_summary:0
1356 msgid "Total invoiced"
1357 msgstr "Summe berechnet"
1358
1359 #. module: point_of_sale
1360 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
1361 #: field:product.product,pos_categ_id:0
1362 msgid "Point of Sale Category"
1363 msgstr "Point of Sale Kategorie"
1364
1365 #. module: point_of_sale
1366 #: view:report.pos.order:0
1367 #: field:report.pos.order,product_qty:0
1368 msgid "# of Qty"
1369 msgstr "# Menge"
1370
1371 #. module: point_of_sale
1372 #: help:pos.config,sequence_id:0
1373 msgid ""
1374 "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
1375 "customize the reference numbers of your orders."
1376 msgstr ""
1377 "Diese Sequenz wird normalerweise durch OpenERP automatisch erzeugt, sie "
1378 "können diese aber auch anpassen, um Ihre eigene Referenznummer einzutragen."
1379
1380 #. module: point_of_sale
1381 #. openerp-web
1382 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
1383 #, python-format
1384 msgid "Choose your type of receipt:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. module: point_of_sale
1388 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
1389 msgid "Sales by margin monthly"
1390 msgstr "Monatliche Verkäufe nach Marge"
1391
1392 #. module: point_of_sale
1393 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
1394 msgid "Yellow Peppers"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: point_of_sale
1398 #: view:pos.order:0
1399 #: field:pos.order,date_order:0
1400 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
1401 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
1402 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
1403 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
1404 msgid "Order Date"
1405 msgstr "Auftragsdatum"
1406
1407 #. module: point_of_sale
1408 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
1409 msgid "Stella Artois 33cl"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: point_of_sale
1413 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
1414 msgid "Lays Natural XXL 300g"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: point_of_sale
1418 #. openerp-web
1419 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
1420 #, python-format
1421 msgid "Scan Item Unrecognized"
1422 msgstr "Eingescannter Artikel wurde nicht erkannt"
1423
1424 #. module: point_of_sale
1425 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1426 msgid "Today's Closed Cashbox"
1427 msgstr "Heutige Kassenabschlüsse"
1428
1429 #. module: point_of_sale
1430 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
1431 #, python-format
1432 msgid "Selected orders do not have the same session!"
1433 msgstr "Die ausgewählten Aufträge haben nicht die gleiche Sitzung"
1434
1435 #. module: point_of_sale
1436 #: report:pos.invoice:0
1437 msgid "Draft Invoice"
1438 msgstr "Entwurf Rechnung"
1439
1440 #. module: point_of_sale
1441 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1442 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: point_of_sale
1446 #: report:pos.invoice:0
1447 msgid "Fiscal Position Remark :"
1448 msgstr "Steuerzuordnung Anmerkung"
1449
1450 #. module: point_of_sale
1451 #: selection:report.pos.order,month:0
1452 msgid "September"
1453 msgstr "September"
1454
1455 #. module: point_of_sale
1456 #: report:account.statement:0
1457 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1458 #: field:pos.session,start_at:0
1459 msgid "Opening Date"
1460 msgstr "Eröffnungsdatum"
1461
1462 #. module: point_of_sale
1463 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
1464 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
1465 msgid "All Sessions"
1466 msgstr "Alle Sitzungen"
1467
1468 #. module: point_of_sale
1469 #. openerp-web
1470 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666
1471 #, python-format
1472 msgid "tab"
1473 msgstr "Aktenreiter"
1474
1475 #. module: point_of_sale
1476 #: report:pos.lines:0
1477 msgid "Taxes :"
1478 msgstr "Umsatzsteuer:"
1479
1480 #. module: point_of_sale
1481 #. openerp-web
1482 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281
1483 #, python-format
1484 msgid "Thank you for shopping with us."
1485 msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf."
1486
1487 #. module: point_of_sale
1488 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
1489 msgid "Coca-Cola Light 2L"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. module: point_of_sale
1493 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
1494 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: point_of_sale
1498 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
1499 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
1500 msgid "Product Categories"
1501 msgstr "Produkte Kategorien"
1502
1503 #. module: point_of_sale
1504 #: help:pos.config,journal_id:0
1505 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
1506 msgstr "Finanzbuchhaltung Journal für die Verkäufe"
1507
1508 #. module: point_of_sale
1509 #: field:report.transaction.pos,disc:0
1510 msgid "Disc."
1511 msgstr "Rabatt (%)"
1512
1513 #. module: point_of_sale
1514 #. openerp-web
1515 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
1516 #, python-format
1517 msgid "Invalid Ean"
1518 msgstr "Ungültige EAN"
1519
1520 #. module: point_of_sale
1521 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
1522 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. module: point_of_sale
1526 #: view:pos.config:0
1527 msgid "Point of Sale Config"
1528 msgstr "Point Of Sale Konfiguration"
1529
1530 #. module: point_of_sale
1531 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
1532 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. module: point_of_sale
1536 #. openerp-web
1537 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415
1538 #, python-format
1539 msgid "&auml;"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: point_of_sale
1543 #: report:pos.invoice:0
1544 msgid "VAT :"
1545 msgstr "USt.:"
1546
1547 #. module: point_of_sale
1548 #: view:pos.order.line:0
1549 msgid "POS Order lines"
1550 msgstr "POS Auftragspositionen"
1551
1552 #. module: point_of_sale
1553 #: view:pos.receipt:0
1554 msgid "Receipt :"
1555 msgstr "Quittung :"
1556
1557 #. module: point_of_sale
1558 #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
1559 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
1560 #: field:pos.order,amount_return:0
1561 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
1562 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
1563 msgid "unknown"
1564 msgstr "unbekannt"
1565
1566 #. module: point_of_sale
1567 #: field:product.product,income_pdt:0
1568 msgid "Point of Sale Cash In"
1569 msgstr "Point Of Sale Einzahlung"
1570
1571 #. module: point_of_sale
1572 #. openerp-web
1573 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
1574 #, python-format
1575 msgid "Tax:"
1576 msgstr "Steuern:"
1577
1578 #. module: point_of_sale
1579 #: view:pos.session:0
1580 msgid "+ Transactions"
1581 msgstr "+ Transaktionen"
1582
1583 #. module: point_of_sale
1584 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
1585 #: view:pos.discount:0
1586 msgid "Apply Discount"
1587 msgstr "Rabatt anwenden"
1588
1589 #. module: point_of_sale
1590 #: report:account.statement:0
1591 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1592 #: field:pos.box.entries,user_id:0
1593 #: report:pos.sales.user:0
1594 #: report:pos.sales.user.today:0
1595 #: view:pos.session:0
1596 #: report:pos.user.product:0
1597 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
1598 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
1599 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
1600 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
1601 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
1602 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
1603 msgid "User"
1604 msgstr "Benutzer"
1605
1606 #. module: point_of_sale
1607 #. openerp-web
1608 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
1609 #, python-format
1610 msgid "Kg"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: point_of_sale
1614 #: field:product.product,available_in_pos:0
1615 msgid "Available in the Point of Sale"
1616 msgstr "Verfügbar am Point Of Sale"
1617
1618 #. module: point_of_sale
1619 #: selection:pos.config,state:0
1620 msgid "Deprecated"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: point_of_sale
1624 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1625 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: point_of_sale
1629 #. openerp-web
1630 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
1631 #, python-format
1632 msgid "The scanned product was not recognized"
1633 msgstr "Das eigescannte Produkt wurde nicht erkannt"
1634
1635 #. module: point_of_sale
1636 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
1637 msgid "transaction for the pos"
1638 msgstr "Transaktionen für das POS"
1639
1640 #. module: point_of_sale
1641 #: report:pos.details:0
1642 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
1643 msgid "Date"
1644 msgstr "Datum"
1645
1646 #. module: point_of_sale
1647 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
1648 msgid "Pos Box Entries"
1649 msgstr "Kassenbuchungen"
1650
1651 #. module: point_of_sale
1652 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
1653 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: point_of_sale
1657 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
1658 msgid "pos.config"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. module: point_of_sale
1662 #: view:pos.ean_wizard:0
1663 msgid ""
1664 "Enter a reference, it will be converted\n"
1665 "                        automatically to a valid EAN number."
1666 msgstr ""
1667 "Geben Sie hier eine Referenz ein, sie wird automatisch\n"
1668 "                           in eine gültige EAN Nummer umgewandelt."
1669
1670 #. module: point_of_sale
1671 #: field:product.product,expense_pdt:0
1672 msgid "Point of Sale Cash Out"
1673 msgstr "Point Of Sale Auszahlung"
1674
1675 #. module: point_of_sale
1676 #: selection:report.pos.order,month:0
1677 msgid "November"
1678 msgstr "November"
1679
1680 #. module: point_of_sale
1681 #. openerp-web
1682 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
1683 #, python-format
1684 msgid "Please scan an item or your member card"
1685 msgstr "Bitte scannen Sie einen Artikel oder eine Mitgliedskarte ein"
1686
1687 #. module: point_of_sale
1688 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
1689 msgid "Green Peppers"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: point_of_sale
1693 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1694 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: point_of_sale
1698 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:412
1699 #, python-format
1700 msgid ""
1701 "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
1702 "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
1703 msgstr ""
1704 "Die Abweichung des Endsaldos weicht zu stark vom theoretischen Saldo (%.2f) "
1705 "ab, die maximal zulässige Abweichung ist: %.2f. Kontaktieren Sie die "
1706 "Kassenaufsicht, um die Sitzung abzuschließen."
1707
1708 #. module: point_of_sale
1709 #: view:pos.session:0
1710 msgid "Validate Closing & Post Entries"
1711 msgstr "Abschluss Quittieren & Buchen"
1712
1713 #. module: point_of_sale
1714 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1715 msgid "Number of Transaction"
1716 msgstr "Transaktionsnummer"
1717
1718 #. module: point_of_sale
1719 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:740
1720 #, python-format
1721 msgid ""
1722 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1723 "\"%s\" (id:%d)."
1724 msgstr ""
1725 "Es wurde kein Debitorenkonto für die Zahlung des Partners angelegt: \"%s\" "
1726 "(id:%d)."
1727
1728 #. module: point_of_sale
1729 #: view:pos.config:0
1730 #: selection:pos.config,state:0
1731 msgid "Inactive"
1732 msgstr "Inaktiv"
1733
1734 #. module: point_of_sale
1735 #. openerp-web
1736 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323
1737 #: view:pos.confirm:0
1738 #: view:pos.details:0
1739 #: view:pos.discount:0
1740 #: view:pos.ean_wizard:0
1741 #: view:pos.make.payment:0
1742 #: view:pos.open.statement:0
1743 #: view:pos.payment.report:0
1744 #: view:pos.payment.report.user:0
1745 #: view:pos.receipt:0
1746 #: view:pos.sale.user:0
1747 #, python-format
1748 msgid "Cancel"
1749 msgstr "Abbrechen"
1750
1751 #. module: point_of_sale
1752 #. openerp-web
1753 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306
1754 #, python-format
1755 msgid "Please put your product on the scale"
1756 msgstr "Bitte legen Sie das Produkt auf die Waage"
1757
1758 #. module: point_of_sale
1759 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1760 msgid "Sales (summary)"
1761 msgstr "Verkauf (Summen)"
1762
1763 #. module: point_of_sale
1764 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
1765 msgid "Peach"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: point_of_sale
1769 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1770 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. module: point_of_sale
1774 #: field:pos.config,sequence_id:0
1775 msgid "Order IDs Sequence"
1776 msgstr "Auftrag Kürzel Nummernfolge"
1777
1778 #. module: point_of_sale
1779 #: report:pos.invoice:0
1780 #: report:pos.lines:0
1781 #: field:pos.order.line,price_unit:0
1782 #: report:pos.payment.report.user:0
1783 msgid "Unit Price"
1784 msgstr "Preis pro Einheit"
1785
1786 #. module: point_of_sale
1787 #. openerp-web
1788 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184
1789 #, python-format
1790 msgid "Product Weighting"
1791 msgstr "Abwiegen Produkt"
1792
1793 #. module: point_of_sale
1794 #. openerp-web
1795 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
1796 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
1797 #, python-format
1798 msgid "close"
1799 msgstr "Schließen"
1800
1801 #. module: point_of_sale
1802 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
1803 msgid "User Labels"
1804 msgstr "Benutzer Kennzeichnung"
1805
1806 #. module: point_of_sale
1807 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1808 msgid "Lines of Point of Sale"
1809 msgstr "Auftragspositionen POS"
1810
1811 #. module: point_of_sale
1812 #: view:pos.order:0
1813 #: view:report.transaction.pos:0
1814 msgid "Amount total"
1815 msgstr "Gesamtbetrag"
1816
1817 #. module: point_of_sale
1818 #: view:pos.session:0
1819 msgid "End of Session"
1820 msgstr "Ende der Sitzung"
1821
1822 #. module: point_of_sale
1823 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1824 #: view:pos.session:0
1825 msgid "Cash Registers"
1826 msgstr "Barkassen"
1827
1828 #. module: point_of_sale
1829 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
1830 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
1831 msgstr "Berechnet durch den Startsaldo und die Summer aller Zahlungen"
1832
1833 #. module: point_of_sale
1834 #. openerp-web
1835 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
1836 #, python-format
1837 msgid "In Transaction"
1838 msgstr "In Bearbeitung"
1839
1840 #. module: point_of_sale
1841 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1842 msgid "Food"
1843 msgstr "Speisen"
1844
1845 #. module: point_of_sale
1846 #: field:pos.box.entries,ref:0
1847 msgid "Ref"
1848 msgstr "Ref."
1849
1850 #. module: point_of_sale
1851 #. openerp-web
1852 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:88
1853 #: report:pos.details:0
1854 #: report:pos.invoice:0
1855 #: report:pos.lines:0
1856 #, python-format
1857 msgid "Price"
1858 msgstr "Preis"
1859
1860 #. module: point_of_sale
1861 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
1862 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: point_of_sale
1866 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1867 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1868 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1869 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1870 #: view:report.transaction.pos:0
1871 msgid "POS"
1872 msgstr "POS"
1873
1874 #. module: point_of_sale
1875 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1876 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1877 msgstr "Coca-Cola (normal) 33cl"
1878
1879 #. module: point_of_sale
1880 #. openerp-web
1881 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
1882 #, python-format
1883 msgid "Ticket"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: point_of_sale
1887 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
1888 msgid "Difference"
1889 msgstr "Differenz"
1890
1891 #. module: point_of_sale
1892 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
1893 #, python-format
1894 msgid "Unable to Delete !"
1895 msgstr "Nicht löschbar!"
1896
1897 #. module: point_of_sale
1898 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
1899 msgid "Other Citrus"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. module: point_of_sale
1903 #: report:pos.details:0
1904 #: report:pos.details_summary:0
1905 msgid "Start Period"
1906 msgstr "Start Periode"
1907
1908 #. module: point_of_sale
1909 #: report:account.statement:0
1910 #: field:pos.category,complete_name:0
1911 #: field:pos.category,name:0
1912 #: report:pos.sales.user:0
1913 #: report:pos.sales.user.today:0
1914 msgid "Name"
1915 msgstr "Bezeichnung"
1916
1917 #. module: point_of_sale
1918 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1919 msgid "Spa Barisart 33cl"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. module: point_of_sale
1923 #: view:pos.confirm:0
1924 msgid ""
1925 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1926 "cash register or statement."
1927 msgstr ""
1928 "Erzeuge Einträge des Verkaufsjournals für alle nicht fakturierten "
1929 "Bestellungen, die zu einer abgeschlossen Registrierkasse oder Belege gehören."
1930
1931 #. module: point_of_sale
1932 #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
1933 msgid "Unreferenced Products"
1934 msgstr "Nicht referenzierende Produkte"
1935
1936 #. module: point_of_sale
1937 #: view:pos.ean_wizard:0
1938 msgid "Apply"
1939 msgstr "Anwenden"
1940
1941 #. module: point_of_sale
1942 #. openerp-web
1943 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:298
1944 #, python-format
1945 msgid ""
1946 "Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
1947 "complete\n"
1948 "            your purchase"
1949 msgstr ""
1950 "Bitte stecken Sie Ihre Karte in das Lesegerät und folgen Sie den Anweisungen "
1951 "zur Komplettierung\n"
1952 "            Ihres Einkaufs."
1953
1954 #. module: point_of_sale
1955 #: help:product.product,income_pdt:0
1956 msgid ""
1957 "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
1958 "point of sale backend."
1959 msgstr ""
1960 "Prüfen Sie in der Point Of Sale Verwaltung, ob Sie dieses Produkt für "
1961 "Bargeldeinlagen nutzen können."
1962
1963 #. module: point_of_sale
1964 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
1965 msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: point_of_sale
1969 #: field:pos.session,cash_control:0
1970 msgid "Has Cash Control"
1971 msgstr "Wurde geprüft"
1972
1973 #. module: point_of_sale
1974 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
1975 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
1976 msgid "Orders Analysis"
1977 msgstr "Statistik Verkäufe"
1978
1979 #. module: point_of_sale
1980 #. openerp-web
1981 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
1982 #, python-format
1983 msgid "User:"
1984 msgstr "Benutzer:"
1985
1986 #. module: point_of_sale
1987 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:318
1988 #, python-format
1989 msgid ""
1990 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
1991 "of sale."
1992 msgstr ""
1993 "Es ist nicht möglich die Kasse zu eröffnen. Sie müssen zuerst Ihrem Point Of "
1994 "Sale ein Verkaufsjournal zuweisen."
1995
1996 #. module: point_of_sale
1997 #: view:report.pos.order:0
1998 msgid "POS ordered created during current year"
1999 msgstr "Kassa Aufträge des aktuellen Jahres"
2000
2001 #. module: point_of_sale
2002 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
2003 msgid "Fishing"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: point_of_sale
2007 #: report:pos.details:0
2008 #: report:pos.details_summary:0
2009 #: report:pos.lines:0
2010 #: report:pos.payment.report.user:0
2011 #: report:pos.sales.user:0
2012 #: report:pos.sales.user.today:0
2013 #: report:pos.user.product:0
2014 msgid "Print Date"
2015 msgstr "Druckdatum"
2016
2017 #. module: point_of_sale
2018 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
2019 msgid "Leeks"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: point_of_sale
2023 #: help:pos.category,sequence:0
2024 msgid ""
2025 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
2026 msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
2027
2028 #. module: point_of_sale
2029 #: view:account.bank.statement:0
2030 #: view:pos.order:0
2031 #: view:pos.session:0
2032 #: view:report.pos.order:0
2033 msgid "Group By..."
2034 msgstr "Gruppierung..."
2035
2036 #. module: point_of_sale
2037 #. openerp-web
2038 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570
2039 #, python-format
2040 msgid "Shop:"
2041 msgstr "Shop:"
2042
2043 #. module: point_of_sale
2044 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
2045 msgid "Self Checkout Payment Method"
2046 msgstr "Self-Checkout Zahlungsmethode"
2047
2048 #. module: point_of_sale
2049 #: view:pos.order:0
2050 msgid "POS Orders"
2051 msgstr "POS Verkaufsaufträge"
2052
2053 #. module: point_of_sale
2054 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
2055 msgid "All Closed CashBox"
2056 msgstr "Alle abgeschlossenen Kassen"
2057
2058 #. module: point_of_sale
2059 #: field:pos.details,user_ids:0
2060 msgid "Salespeople"
2061 msgstr "Verkäufer"
2062
2063 #. module: point_of_sale
2064 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
2065 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
2066 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
2067 #, python-format
2068 msgid "You have to open at least one cashbox."
2069 msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen."
2070
2071 #. module: point_of_sale
2072 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1141
2073 #, python-format
2074 msgid "No Pricelist !"
2075 msgstr "Keine Preisliste!"
2076
2077 #. module: point_of_sale
2078 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
2079 msgid "Red Pepper"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: point_of_sale
2083 #. openerp-web
2084 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
2085 #, python-format
2086 msgid "caps lock"
2087 msgstr "Feststelltaste"
2088
2089 #. module: point_of_sale
2090 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
2091 msgid "Grisette Cherry 25cl"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: point_of_sale
2095 #: report:pos.invoice:0
2096 msgid "Base"
2097 msgstr "Basis"
2098
2099 #. module: point_of_sale
2100 #. openerp-web
2101 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:705
2102 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
2103 #, python-format
2104 msgid "&nbsp;"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: point_of_sale
2108 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
2109 msgid "Others"
2110 msgstr "Sonstige"
2111
2112 #. module: point_of_sale
2113 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
2114 msgid "Other fresh vegetables"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. module: point_of_sale
2118 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
2119 #, python-format
2120 msgid "No Cash Register Defined !"
2121 msgstr "Keine Kassa definiert."
2122
2123 #. module: point_of_sale
2124 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:515
2125 #, python-format
2126 msgid ""
2127 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2128 msgstr ""
2129 "Es wurde kein Kassenbuch für diese Sitzung gefunden. Es kann keine "
2130 "Aufzeichnung einer Geldrückgabe erfolgen."
2131
2132 #. module: point_of_sale
2133 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
2134 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. module: point_of_sale
2138 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
2139 msgid "Evian 50cl"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. module: point_of_sale
2143 #: view:pos.order:0
2144 msgid "Notes"
2145 msgstr "Bemerkung"
2146
2147 #. module: point_of_sale
2148 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
2149 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. module: point_of_sale
2153 #: report:pos.details:0
2154 #: report:pos.invoice:0
2155 #: field:pos.order,amount_tax:0
2156 msgid "Taxes"
2157 msgstr "Steuern"
2158
2159 #. module: point_of_sale
2160 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
2161 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
2162 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
2163 msgid "Sale line"
2164 msgstr "Verkauf Positionen"
2165
2166 #. module: point_of_sale
2167 #. openerp-web
2168 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
2169 #, python-format
2170 msgid "123"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: point_of_sale
2174 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
2175 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
2176 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
2177 #: view:pos.order:0
2178 msgid "Products"
2179 msgstr "Produkte"
2180
2181 #. module: point_of_sale
2182 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
2183 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. module: point_of_sale
2187 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
2188 msgid "Croky Natural 45g"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. module: point_of_sale
2192 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
2193 msgid "In Cluster Tomatoes"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. module: point_of_sale
2197 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
2198 msgid "Start Point of Sale"
2199 msgstr "Starte Point Of Sale"
2200
2201 #. module: point_of_sale
2202 #. openerp-web
2203 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:78
2204 #: report:pos.details:0
2205 #: report:pos.payment.report.user:0
2206 #: report:pos.user.product:0
2207 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
2208 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
2209 #, python-format
2210 msgid "Qty"
2211 msgstr "Anz"
2212
2213 #. module: point_of_sale
2214 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
2215 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. module: point_of_sale
2219 #: report:pos.sales.user:0
2220 #: report:pos.sales.user.today:0
2221 #: field:report.pos.order,date:0
2222 msgid "Date Order"
2223 msgstr "Bestelldatum"
2224
2225 #. module: point_of_sale
2226 #: view:pos.order:0
2227 msgid "Point of Sale Orders"
2228 msgstr "Point Of Sale Verkäufe"
2229
2230 #. module: point_of_sale
2231 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
2232 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: point_of_sale
2236 #: view:pos.config:0
2237 #: field:pos.config,journal_ids:0
2238 #: field:pos.session,journal_ids:0
2239 msgid "Available Payment Methods"
2240 msgstr "Vorhandene Zahlungsmethoden"
2241
2242 #. module: point_of_sale
2243 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2244 msgid ""
2245 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2246 "                Click to add a new product.\n"
2247 "              </p><p>\n"
2248 "                You must define a product for everything you sell through\n"
2249 "                the point of sale interface.\n"
2250 "              </p><p>\n"
2251 "                Do not forget to set the price and the point of sale "
2252 "category\n"
2253 "                in which it should appear. If a product has no point of "
2254 "sale\n"
2255 "                category, you can not sell it through the point of sale\n"
2256 "                interface.\n"
2257 "              </p>\n"
2258 "            "
2259 msgstr ""
2260 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2261 "                Klicken Sie hier, um ein neues Produkt anzulegen.\n"
2262 "              </p><p>\n"
2263 "                Sie müssen ein Produkt für sämtliche Verkäufe aus Ihrem "
2264 "Point\n"
2265 "                Of Sale anlegen.\n"
2266 "              </p><p>\n"
2267 "                Vergessen Sie dabei nicht, den Preis und die "
2268 "korrespondierende \n"
2269 "                Verkaufskategorie, in der dieser Umsatz auftauchen soll, "
2270 "festzulegen.\n"
2271 "                Wenn das Produkt keinen explizit zugewiesenen Point Of Sale "
2272 "hat,\n"
2273 "                können Sie es hierüber verkaufen.\n"
2274 "                 </p)\n"
2275 "            "
2276
2277 #. module: point_of_sale
2278 #: view:pos.order:0
2279 msgid "Extra Info"
2280 msgstr "Weitere Information"
2281
2282 #. module: point_of_sale
2283 #: report:pos.invoice:0
2284 msgid "Fax :"
2285 msgstr "Fax:"
2286
2287 #. module: point_of_sale
2288 #: view:pos.session:0
2289 msgid "Point of Sale Session"
2290 msgstr "Point of Sale Sitzung"
2291
2292 #. module: point_of_sale
2293 #: report:account.statement:0
2294 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
2295 msgid "Statement"
2296 msgstr "Kassenbericht"
2297
2298 #. module: point_of_sale
2299 #: report:pos.invoice:0
2300 msgid "Source"
2301 msgstr "Herkunft"
2302
2303 #. module: point_of_sale
2304 #. openerp-web
2305 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
2306 #, python-format
2307 msgid "Admin Badge"
2308 msgstr "Admin Ausweis"
2309
2310 #. module: point_of_sale
2311 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
2312 msgid "Payment Mode"
2313 msgstr "Zahlungsmethode"
2314
2315 #. module: point_of_sale
2316 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
2317 msgid "Lays Paprika 45g"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: point_of_sale
2321 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
2322 #: field:pos.session,statement_ids:0
2323 msgid "Bank Statement"
2324 msgstr "Bank Auszug"
2325
2326 #. module: point_of_sale
2327 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:103
2328 #: selection:pos.session,state:0
2329 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2330 #, python-format
2331 msgid "Closed & Posted"
2332 msgstr "Beendet & Gebucht"
2333
2334 #. module: point_of_sale
2335 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
2336 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
2337 #: view:pos.payment.report.user:0
2338 msgid "Sale by User"
2339 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
2340
2341 #. module: point_of_sale
2342 #. openerp-web
2343 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
2344 #, python-format
2345 msgid "Phone:"
2346 msgstr "Telefon:"
2347
2348 #. module: point_of_sale
2349 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
2350 msgid "Evian 1L"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. module: point_of_sale
2354 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
2355 msgid "Water"
2356 msgstr "Wasser"
2357
2358 #. module: point_of_sale
2359 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
2360 msgid "pos.ean_wizard"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. module: point_of_sale
2364 #: selection:report.pos.order,month:0
2365 msgid "July"
2366 msgstr "Juli"
2367
2368 #. module: point_of_sale
2369 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
2370 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
2371 #: view:pos.session:0
2372 msgid "Point of Sales"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. module: point_of_sale
2376 #: report:pos.details:0
2377 #: report:pos.details_summary:0
2378 msgid "Qty of product"
2379 msgstr "Anz. Produkte"
2380
2381 #. module: point_of_sale
2382 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
2383 msgid "Golden Apples Perlim"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. module: point_of_sale
2387 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:102
2388 #: selection:pos.session,state:0
2389 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2390 #, python-format
2391 msgid "Closing Control"
2392 msgstr "Kassenabschschluss Prüfungen"
2393
2394 #. module: point_of_sale
2395 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
2396 msgid "Delay Validation"
2397 msgstr "Zeit f. Prüfung"
2398
2399 #. module: point_of_sale
2400 #: field:pos.order,nb_print:0
2401 msgid "Number of Print"
2402 msgstr "Anzahl der Drucke"
2403
2404 #. module: point_of_sale
2405 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
2406 msgid "Point of Sale Payment"
2407 msgstr "Point Of Sale Zahlung"
2408
2409 #. module: point_of_sale
2410 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
2411 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: point_of_sale
2415 #. openerp-web
2416 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
2417 #, python-format
2418 msgid "Unknown Product"
2419 msgstr "Unbekanntes Produkt"
2420
2421 #. module: point_of_sale
2422 #. openerp-web
2423 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
2424 #, python-format
2425 msgid "<![endif]-->"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: point_of_sale
2429 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
2430 msgid "Jupiler 50cl"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: point_of_sale
2434 #: report:pos.details:0
2435 #: report:pos.details_summary:0
2436 msgid "End Period"
2437 msgstr "Periodenende"
2438
2439 #. module: point_of_sale
2440 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
2441 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. module: point_of_sale
2445 #. openerp-web
2446 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
2447 #, python-format
2448 msgid "<!--[if IE]>"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. module: point_of_sale
2452 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
2453 msgid "Lays Ketchup 250g"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. module: point_of_sale
2457 #: selection:report.pos.order,state:0
2458 msgid "Synchronized"
2459 msgstr "Synchronisiert"
2460
2461 #. module: point_of_sale
2462 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
2463 msgid "Chimay Red 33cl"
2464 msgstr ""
2465
2466 #. module: point_of_sale
2467 #: view:report.pos.order:0
2468 #: field:report.pos.order,month:0
2469 msgid "Month"
2470 msgstr "Monat"
2471
2472 #. module: point_of_sale
2473 #: field:pos.category,image_medium:0
2474 msgid "Medium-sized image"
2475 msgstr "Mittelgroßes Bild"
2476
2477 #. module: point_of_sale
2478 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
2479 msgid "Orange Butterfly"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. module: point_of_sale
2483 #: view:report.pos.order:0
2484 msgid "Year of order date"
2485 msgstr "Jahr des  Bestelldatums"
2486
2487 #. module: point_of_sale
2488 #: help:product.product,to_weight:0
2489 msgid ""
2490 "Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
2491 "interface)."
2492 msgstr ""
2493 "Prüfen Sie, ob das Produkt zu wiegen ist (wird hauptsächlich beim Self-"
2494 "Service Checkout Interface benutzt)."
2495
2496 #. module: point_of_sale
2497 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
2498 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
2499 #: field:pos.session,cash_register_id:0
2500 msgid "Cash Register"
2501 msgstr "Barkasse"
2502
2503 #. module: point_of_sale
2504 #. openerp-web
2505 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
2506 #, python-format
2507 msgid "Accept Payment"
2508 msgstr "Zahlungsannahme"
2509
2510 #. module: point_of_sale
2511 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
2512 msgid "Point of sale receipt"
2513 msgstr "Point of Sale Quittung"
2514
2515 #. module: point_of_sale
2516 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
2517 msgid "Sales by User Daily margin"
2518 msgstr "Tägl. Marge nach Benutzer"
2519
2520 #. module: point_of_sale
2521 #: view:pos.open.statement:0
2522 msgid "Open Registers"
2523 msgstr "Öffne Registerkassen"
2524
2525 #. module: point_of_sale
2526 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
2527 msgid "Pears"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. module: point_of_sale
2531 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2532 msgid "Sales Journal"
2533 msgstr "Verkauf Journal"
2534
2535 #. module: point_of_sale
2536 #: view:pos.session:0
2537 msgid "Opening Balance"
2538 msgstr "Startsaldo"
2539
2540 #. module: point_of_sale
2541 #: view:account.bank.statement:0
2542 #: selection:report.pos.order,state:0
2543 msgid "Closed"
2544 msgstr "Abgeschlossen"
2545
2546 #. module: point_of_sale
2547 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
2548 msgid "Cashdrawer Interface"
2549 msgstr "Anbindung an Kassenschublade"
2550
2551 #. module: point_of_sale
2552 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
2553 msgid "Tomatos"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. module: point_of_sale
2557 #: view:report.pos.order:0
2558 msgid "POS ordered created by today"
2559 msgstr "Kassaaufträge bis heute"
2560
2561 #. module: point_of_sale
2562 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
2563 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. module: point_of_sale
2567 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
2568 msgid "Oranges"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. module: point_of_sale
2572 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
2573 msgid "All sales lines"
2574 msgstr "Alle Verkäufe"
2575
2576 #. module: point_of_sale
2577 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
2578 msgid "Beers"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. module: point_of_sale
2582 #: help:pos.config,name:0
2583 msgid "An internal identification of the point of sale"
2584 msgstr "Die interne Identifikation für den Point Of Sale"
2585
2586 #. module: point_of_sale
2587 #: view:pos.config:0
2588 #: selection:pos.config,state:0
2589 msgid "Active"
2590 msgstr "Aktiv"
2591
2592 #. module: point_of_sale
2593 #: field:pos.session,name:0
2594 msgid "Session ID"
2595 msgstr "Sitzungs-ID"
2596
2597 #. module: point_of_sale
2598 #: view:pos.make.payment:0
2599 msgid "Pay Order"
2600 msgstr "Zahlungsauftrag"
2601
2602 #. module: point_of_sale
2603 #: view:pos.session:0
2604 msgid "Summary by Payment Methods"
2605 msgstr "Übersicht nach Zahlungsmethoden"
2606
2607 #. module: point_of_sale
2608 #. openerp-web
2609 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
2610 #, python-format
2611 msgid "Hardware Status"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. module: point_of_sale
2615 #. openerp-web
2616 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:214
2617 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
2618 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:599
2619 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2620 #: report:pos.invoice:0
2621 #: report:pos.lines:0
2622 #: report:pos.payment.report.user:0
2623 #, python-format
2624 msgid "Total:"
2625 msgstr "Summe:"
2626
2627 #. module: point_of_sale
2628 #: field:res.users,ean13:0
2629 msgid "EAN13"
2630 msgstr "EAN13"
2631
2632 #. module: point_of_sale
2633 #. openerp-web
2634 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:579
2635 #, python-format
2636 msgid "% discount"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. module: point_of_sale
2640 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
2641 msgid "Sales by margin"
2642 msgstr "Verkäufe nach Marge"
2643
2644 #. module: point_of_sale
2645 #: view:pos.order:0
2646 msgid "Statement lines"
2647 msgstr "Kassenblatt"
2648
2649 #. module: point_of_sale
2650 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
2651 msgid "Croky Paprika 45g"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. module: point_of_sale
2655 #: view:pos.order:0
2656 msgid "Reprint"
2657 msgstr "Wiederholung Druck"
2658
2659 #. module: point_of_sale
2660 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
2661 msgid "Payment Terminal Interface"
2662 msgstr "Anbindung Zahlungsterminal"
2663
2664 #. module: point_of_sale
2665 #. openerp-web
2666 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:135
2667 #, python-format
2668 msgid "Search Products"
2669 msgstr "Suche Produkte"
2670
2671 #. module: point_of_sale
2672 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
2673 msgid "Nbr Invoice"
2674 msgstr "Keine Rechnung"
2675
2676 #. module: point_of_sale
2677 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
2678 msgid "Subtotal"
2679 msgstr "Zwischensumme"
2680
2681 #. module: point_of_sale
2682 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
2683 msgid "Carrots"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. module: point_of_sale
2687 #: view:pos.open.statement:0
2688 msgid ""
2689 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
2690 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
2691 "using their CashBox tab."
2692 msgstr ""
2693 "Das System wird alle Registrierkassen öffnen, damit Sie Zahlungen erfassen "
2694 "können. Es ist empfehlenswert die Eröffnungsbilanzen aller Registerkassen "
2695 "mit dem Reiter Kassenlade zu überprüfen."
2696
2697 #. module: point_of_sale
2698 #: view:pos.order:0
2699 msgid "Done"
2700 msgstr "Erledigt"
2701
2702 #. module: point_of_sale
2703 #. openerp-web
2704 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
2705 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
2706 #: report:pos.invoice:0
2707 #: view:pos.order:0
2708 #: field:pos.order,invoice_id:0
2709 #, python-format
2710 msgid "Invoice"
2711 msgstr "Rechnung"
2712
2713 #. module: point_of_sale
2714 #. openerp-web
2715 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:693
2716 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
2717 #, python-format
2718 msgid "shift"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. module: point_of_sale
2722 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
2723 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. module: point_of_sale
2727 #: view:account.bank.statement:0
2728 #: view:pos.session:0
2729 msgid "Open"
2730 msgstr "Offen"
2731
2732 #. module: point_of_sale
2733 #: field:pos.order,name:0
2734 #: field:pos.order.line,order_id:0
2735 msgid "Order Ref"
2736 msgstr "Referenz Auftrag"
2737
2738 #. module: point_of_sale
2739 #. openerp-web
2740 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:519
2741 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:578
2742 #, python-format
2743 msgid "With a"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: point_of_sale
2747 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
2748 msgid "Zucchini"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. module: point_of_sale
2752 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
2753 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. module: point_of_sale
2757 #: view:pos.session:0
2758 msgid "Continue Selling"
2759 msgstr "Verkauf fortsetzen"
2760
2761 #. module: point_of_sale
2762 #. openerp-web
2763 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
2764 #, python-format
2765 msgid "Payment Terminal"
2766 msgstr "Zahlungsterminal"
2767
2768 #. module: point_of_sale
2769 #: view:account.bank.statement:0
2770 #: field:pos.session,user_id:0
2771 msgid "Responsible"
2772 msgstr "Kassenleitung"
2773
2774 #. module: point_of_sale
2775 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
2776 msgid "Croky Bolognese 250g"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. module: point_of_sale
2780 #. openerp-web
2781 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
2782 #, python-format
2783 msgid "Custom Ean13"
2784 msgstr "Benutzerdefinierter EAN13"
2785
2786 #. module: point_of_sale
2787 #. openerp-web
2788 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
2789 #, python-format
2790 msgid "1.54€ Lemon"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. module: point_of_sale
2794 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
2795 msgid "Payment Reference"
2796 msgstr "Zahlung Refrenz"
2797
2798 #. module: point_of_sale
2799 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
2800 msgid "Sales by user monthly"
2801 msgstr "Verkäufe des Monats nach Benutzer"
2802
2803 #. module: point_of_sale
2804 #: view:pos.session:0
2805 msgid "Cashbox Lines"
2806 msgstr "Kassenprüfung Positionen"
2807
2808 #. module: point_of_sale
2809 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2810 msgid "Today's Payment By User"
2811 msgstr "Heutige Zahlungen nach Benutzer"
2812
2813 #. module: point_of_sale
2814 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
2815 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
2816 msgid "Sales by User Margin"
2817 msgstr "Verkaufsmargen nach Benutzer"
2818
2819 #. module: point_of_sale
2820 #: report:pos.invoice:0
2821 msgid "Taxes:"
2822 msgstr "Steuern:"
2823
2824 #. module: point_of_sale
2825 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
2826 msgid "Pepsi Max 33cl"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: point_of_sale
2830 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
2831 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
2832 msgstr "Auswertungen POS Verkäufe"
2833
2834 #. module: point_of_sale
2835 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
2836 #: report:pos.details:0
2837 #: field:pos.order.line,product_id:0
2838 #: report:pos.payment.report.user:0
2839 #: report:pos.user.product:0
2840 #: view:report.pos.order:0
2841 #: field:report.pos.order,product_id:0
2842 msgid "Product"
2843 msgstr "Produkt"
2844
2845 #. module: point_of_sale
2846 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
2847 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: point_of_sale
2851 #: constraint:pos.session:0
2852 msgid ""
2853 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
2854 msgstr ""
2855 "Sie können nicht zwei gleichzeitig aktive Sitzungen für einen Point Of Sale "
2856 "öffnen."
2857
2858 #. module: point_of_sale
2859 #: field:pos.category,image_small:0
2860 msgid "Smal-sized image"
2861 msgstr "Kleines Bild"
2862
2863 #. module: point_of_sale
2864 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
2865 msgid "Pos Lines"
2866 msgstr "Auftragspositionen POS"
2867
2868 #. module: point_of_sale
2869 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:415
2870 #, python-format
2871 msgid "Point of Sale Profit"
2872 msgstr "Point Of Sale Umsatz"
2873
2874 #. module: point_of_sale
2875 #. openerp-web
2876 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
2877 #, python-format
2878 msgid "Please wait, a cashier is on the way"
2879 msgstr "Bitte warten Sie, ein Kassierer ist auf dem Weg"
2880
2881 #. module: point_of_sale
2882 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
2883 #: field:pos.box.entries,session_id:0
2884 #: view:pos.order:0
2885 #: field:pos.order,session_id:0
2886 #, python-format
2887 msgid "Session"
2888 msgstr "Sitzung"
2889
2890 #. module: point_of_sale
2891 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
2892 msgid "Chaudfontaine 33cl"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: point_of_sale
2896 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
2897 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. module: point_of_sale
2901 #: view:pos.order:0
2902 #: selection:pos.order,state:0
2903 msgid "Posted"
2904 msgstr "Gebucht"
2905
2906 #. module: point_of_sale
2907 #. openerp-web
2908 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:227
2909 #, python-format
2910 msgid "Paid:"
2911 msgstr "Bezahlt:"
2912
2913 #. module: point_of_sale
2914 #: view:pos.session:0
2915 msgid "= Theorical Balance"
2916 msgstr "= Theoretischer Saldo"
2917
2918 #. module: point_of_sale
2919 #: report:account.statement:0
2920 msgid "Statement Name"
2921 msgstr "Kassenbuch"
2922
2923 #. module: point_of_sale
2924 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
2925 msgid "Total Cash Transaction"
2926 msgstr "Gesamt Umsatz Transaktionen"
2927
2928 #. module: point_of_sale
2929 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
2930 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
2931 msgid "Potatoes"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. module: point_of_sale
2935 #: view:pos.session.opening:0
2936 msgid "\"."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. module: point_of_sale
2940 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
2941 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
2942 msgid "Sales lines by Users"
2943 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
2944
2945 #. module: point_of_sale
2946 #. openerp-web
2947 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
2948 #, python-format
2949 msgid "Payment Status"
2950 msgstr "Zahlungsstatus"
2951
2952 #. module: point_of_sale
2953 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
2954 msgid "Pepsi 2L"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. module: point_of_sale
2958 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
2959 msgid "Apples"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. module: point_of_sale
2963 #: report:pos.details:0
2964 msgid "Order"
2965 msgstr "Auftrag"
2966
2967 #. module: point_of_sale
2968 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
2969 #: report:pos.details:0
2970 msgid "Users"
2971 msgstr "Benutzer"
2972
2973 #. module: point_of_sale
2974 #: view:pos.details:0
2975 msgid "POS Details"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. module: point_of_sale
2979 #. openerp-web
2980 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:468
2981 #, python-format
2982 msgid "Client Badge"
2983 msgstr "Kundenkarte"
2984
2985 #. module: point_of_sale
2986 #: report:pos.lines:0
2987 msgid "Net Total :"
2988 msgstr "Nettobetrag:"
2989
2990 #. module: point_of_sale
2991 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
2992 msgid "Cash Journal"
2993 msgstr "Kassenjournal"
2994
2995 #. module: point_of_sale
2996 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
2997 msgid "Manager"
2998 msgstr "Manager"
2999
3000 #. module: point_of_sale
3001 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
3002 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: point_of_sale
3006 #: field:pos.details,date_start:0
3007 #: field:pos.sale.user,date_start:0
3008 msgid "Date Start"
3009 msgstr "Startdatum"
3010
3011 #. module: point_of_sale
3012 #: field:pos.order,amount_total:0
3013 #: report:pos.payment.report.user:0
3014 #: view:pos.session:0
3015 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
3016 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
3017 msgid "Total"
3018 msgstr "Summe"
3019
3020 #. module: point_of_sale
3021 #: view:pos.sale.user:0
3022 msgid "Sale By User"
3023 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
3024
3025 #. module: point_of_sale
3026 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
3027 msgid "Open Cash Register"
3028 msgstr "Öffne Barkasse"
3029
3030 #. module: point_of_sale
3031 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
3032 msgid "Amount Authorized Difference"
3033 msgstr "Genehmigter Differenzbetrag"
3034
3035 #. module: point_of_sale
3036 #. openerp-web
3037 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
3038 #, python-format
3039 msgid "Please be patient, help is on the way"
3040 msgstr "Bitte haben Sie Geduld, Hilfe ist auf dem Weg"
3041
3042 #. module: point_of_sale
3043 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
3044 msgid "pos.session"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. module: point_of_sale
3048 #: help:pos.session,config_id:0
3049 msgid "The physical point of sale you will use."
3050 msgstr "Der physikalische Point Of Sale"
3051
3052 #. module: point_of_sale
3053 #: view:pos.order:0
3054 msgid "Search Sales Order"
3055 msgstr "Suche Verkaufsauftrag"
3056
3057 #. module: point_of_sale
3058 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
3059 msgid "Self Checkout Mode"
3060 msgstr "Self Checkout Modus"
3061
3062 #. module: point_of_sale
3063 #: field:account.journal,journal_user:0
3064 msgid "PoS Payment Method"
3065 msgstr "POS Zahlungsmethode"
3066
3067 #. module: point_of_sale
3068 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
3069 msgid "Pepsi 33cl"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. module: point_of_sale
3073 #: help:pos.order,user_id:0
3074 msgid ""
3075 "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
3076 "interim employee."
3077 msgstr ""
3078 "Person die Kasse bedient, diese kann ein Rentner, Aushilfe oder Student sein"
3079
3080 #. module: point_of_sale
3081 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
3082 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: point_of_sale
3086 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
3087 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
3088 #: view:pos.payment.report:0
3089 msgid "Payment Report"
3090 msgstr "Auswertungen Aus-/Einzahlungen"
3091
3092 #. module: point_of_sale
3093 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
3094 msgid "Fanta Orange 25cl"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. module: point_of_sale
3098 #: view:pos.confirm:0
3099 msgid "Generate Journal Entries"
3100 msgstr "Erzeuge Buchungen"
3101
3102 #. module: point_of_sale
3103 #: report:account.statement:0
3104 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
3105 #: report:pos.details:0
3106 #: report:pos.details_summary:0
3107 #: report:pos.lines:0
3108 #: field:pos.order,company_id:0
3109 #: field:pos.order.line,company_id:0
3110 #: report:pos.payment.report.user:0
3111 #: report:pos.sales.user:0
3112 #: report:pos.sales.user.today:0
3113 #: report:pos.user.product:0
3114 #: field:report.pos.order,company_id:0
3115 msgid "Company"
3116 msgstr "Unternehmen"
3117
3118 #. module: point_of_sale
3119 #: report:pos.invoice:0
3120 msgid "Invoice Date"
3121 msgstr "Datum Rechnung"
3122
3123 #. module: point_of_sale
3124 #: field:pos.box.entries,name:0
3125 msgid "Reason"
3126 msgstr "Begründung"
3127
3128 #. module: point_of_sale
3129 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
3130 msgid "Orangina 33cl"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: point_of_sale
3134 #: view:pos.config:0
3135 msgid "Set to Inactive"
3136 msgstr "Als Inaktiv setzen"
3137
3138 #. module: point_of_sale
3139 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
3140 msgid "Chimay Bleu 33cl"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: point_of_sale
3144 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
3145 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
3146 msgid "Payment Methods"
3147 msgstr "Zahlungswege"
3148
3149 #. module: point_of_sale
3150 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
3151 msgid "Chips"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. module: point_of_sale
3155 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
3156 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. module: point_of_sale
3160 #. openerp-web
3161 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
3162 #, python-format
3163 msgid "Reset"
3164 msgstr "Zurück"
3165
3166 #. module: point_of_sale
3167 #. openerp-web
3168 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352
3169 #, python-format
3170 msgid "Ok"
3171 msgstr "OK"
3172
3173 #. module: point_of_sale
3174 #. openerp-web
3175 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
3176 #, python-format
3177 msgid "Please scan an item"
3178 msgstr "Bitte scannen Sie einen Artikel"
3179
3180 #. module: point_of_sale
3181 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
3182 #: view:pos.session:0
3183 msgid "Put Money In"
3184 msgstr "Zahle Geld ein"
3185
3186 #. module: point_of_sale
3187 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
3188 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. module: point_of_sale
3192 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
3193 msgid "Boni Oranges"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: point_of_sale
3197 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:302
3198 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:411
3199 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:421
3200 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:459
3201 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
3202 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
3203 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
3204 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
3205 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
3206 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3207 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
3208 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
3209 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
3210 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3211 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
3212 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
3213 #, python-format
3214 msgid "Error!"
3215 msgstr "Fehler!"
3216
3217 #. module: point_of_sale
3218 #: report:pos.lines:0
3219 msgid "No. Of Articles"
3220 msgstr "Anz. der Artikel"
3221
3222 #. module: point_of_sale
3223 #: selection:pos.order,state:0
3224 #: selection:report.pos.order,state:0
3225 msgid "Cancelled"
3226 msgstr "Storniert"
3227
3228 #. module: point_of_sale
3229 #: report:pos.user.product:0
3230 msgid "Ending Date"
3231 msgstr "Enddatum"
3232
3233 #. module: point_of_sale
3234 #: help:product.product,pos_categ_id:0
3235 msgid ""
3236 "The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
3237 "used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
3238 msgstr ""
3239 "Die Kategorie des Point Of Sale, dem das Produkt angehört. Diese Gruppen "
3240 "werden genutzt, um beides vergleichbare und spezifische Point Of Sale "
3241 "abzubilden."
3242
3243 #. module: point_of_sale
3244 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
3245 msgid "Orangina 1.5L"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. module: point_of_sale
3249 #: view:report.pos.order:0
3250 msgid "Point of Sale Analysis"
3251 msgstr "Analyse Point of Sale"
3252
3253 #. module: point_of_sale
3254 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
3255 msgid "Ice Cream"
3256 msgstr "Eiscreme"
3257
3258 #. module: point_of_sale
3259 #: field:pos.config,shop_id:0
3260 #: field:pos.order,shop_id:0
3261 #: field:report.pos.order,shop_id:0
3262 msgid "Shop"
3263 msgstr "Shop"
3264
3265 #. module: point_of_sale
3266 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3267 #, python-format
3268 msgid "Please check that income account is set to %s."
3269 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Ertragskonto auf %s. gesetzt wurde."
3270
3271 #. module: point_of_sale
3272 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
3273 msgid "Bank Statement Line"
3274 msgstr "Bankauszug Buchungen"
3275
3276 #. module: point_of_sale
3277 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
3278 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. module: point_of_sale
3282 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
3283 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. module: point_of_sale
3287 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
3288 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. module: point_of_sale
3292 #: view:report.sales.by.user.pos:0
3293 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
3294 #: view:report.transaction.pos:0
3295 msgid "POS Report"
3296 msgstr "POS Auswertung"
3297
3298 #. module: point_of_sale
3299 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
3300 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. module: point_of_sale
3304 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
3305 #, python-format
3306 msgid "Trade Receivables"
3307 msgstr "Handel Debitoren"
3308
3309 #. module: point_of_sale
3310 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
3311 #, python-format
3312 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
3313 msgstr "Um einen Verkauf zu löschen muss diese neu oder storniert sein."
3314
3315 #. module: point_of_sale
3316 #. openerp-web
3317 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:65
3318 #, python-format
3319 msgid ""
3320 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
3321 "you sure you want to exit?"
3322 msgstr ""
3323 "Es gibt noch offene Vorgänge, die nicht in der Datenbank gespeichert werden "
3324 "konnten.\r\n"
3325 "Wollen Sie treotzdem beenden."
3326
3327 #. module: point_of_sale
3328 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
3329 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
3330 msgstr "Coca-Cola (normal) 50cl"
3331
3332 #. module: point_of_sale
3333 #: view:pos.confirm:0
3334 msgid "Generate Entries"
3335 msgstr "Erzeuge Buchungen"
3336
3337 #. module: point_of_sale
3338 #: field:pos.box.entries,product_id:0
3339 msgid "Operation"
3340 msgstr "Vorgang"
3341
3342 #. module: point_of_sale
3343 #: field:pos.order,account_move:0
3344 msgid "Journal Entry"
3345 msgstr "Journalbuchung"
3346
3347 #. module: point_of_sale
3348 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
3349 #, python-format
3350 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
3351 msgstr ""
3352 "Es wurde kein Forderungskonto für die Zahlungsdurchführung hinterlegt"
3353
3354 #. module: point_of_sale
3355 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
3356 msgid "Lemon"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. module: point_of_sale
3360 #: report:pos.invoice:0
3361 msgid "Cancelled Invoice"
3362 msgstr "Abbruch Rechnung"
3363
3364 #. module: point_of_sale
3365 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
3366 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: point_of_sale
3370 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
3371 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. module: point_of_sale
3375 #: report:pos.invoice:0
3376 msgid "Supplier Invoice"
3377 msgstr "Lieferantenrechnung"
3378
3379 #. module: point_of_sale
3380 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
3381 #, python-format
3382 msgid ""
3383 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
3384 "'paid' status"
3385 msgstr ""
3386 "Sie können nicht alle Aufträge dieser Sitzung bestätigen, weil Sie dann den "
3387 "nicht \"bezahlt\" Status hinterlegen."
3388
3389 #. module: point_of_sale
3390 #: view:pos.order:0
3391 #: selection:pos.order,state:0
3392 #: selection:report.pos.order,state:0
3393 msgid "New"
3394 msgstr "Neu"
3395
3396 #. module: point_of_sale
3397 #: view:pos.open.statement:0
3398 msgid "Do you want to open cash registers?"
3399 msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
3400
3401 #. module: point_of_sale
3402 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
3403 msgid "50cl Perrier"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. module: point_of_sale
3407 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
3408 msgid "cash.box.out"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. module: point_of_sale
3412 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
3413 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. module: point_of_sale
3417 #: help:product.product,available_in_pos:0
3418 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
3419 msgstr "bisher gibt es keine Übersetzung bisher"
3420
3421 #. module: point_of_sale
3422 #: view:report.pos.order:0
3423 msgid "Day of order date"
3424 msgstr "Tag der Bestellung"
3425
3426 #. module: point_of_sale
3427 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
3428 msgid "Maes 33cl"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. module: point_of_sale
3432 #. openerp-web
3433 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
3434 #, python-format
3435 msgid "Reject Payment"
3436 msgstr "Verwerfe Bezahlung"
3437
3438 #. module: point_of_sale
3439 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
3440 msgid "Configuration"
3441 msgstr "Konfiguration"
3442
3443 #. module: point_of_sale
3444 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
3445 msgid "Orval 33cl"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. module: point_of_sale
3449 #. openerp-web
3450 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:521
3451 #, python-format
3452 msgid "discount"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. module: point_of_sale
3456 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
3457 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. module: point_of_sale
3461 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
3462 #, python-format
3463 msgid "Unable to cancel the picking."
3464 msgstr "Lieferung nicht löschbar!"
3465
3466 #. module: point_of_sale
3467 #: view:pos.config:0
3468 msgid "Material Interfaces"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. module: point_of_sale
3472 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
3473 msgid "Fresh Fruits"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. module: point_of_sale
3477 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
3478 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. module: point_of_sale
3482 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
3483 msgid "Invoices"
3484 msgstr "Rechnungen"
3485
3486 #. module: point_of_sale
3487 #: selection:report.pos.order,month:0
3488 msgid "December"
3489 msgstr "Dezember"
3490
3491 #. module: point_of_sale
3492 #: field:pos.category,image:0
3493 msgid "Image"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: point_of_sale
3497 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
3498 msgid "Spa Barisart 1.5l"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. module: point_of_sale
3502 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:791
3503 #: view:pos.order:0
3504 #, python-format
3505 msgid "Return Products"
3506 msgstr "Retourelieferung für Produkte"
3507
3508 #. module: point_of_sale
3509 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
3510 msgid "Jupiler 33cl"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. module: point_of_sale
3514 #. openerp-web
3515 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:490
3516 #, python-format
3517 msgid "Print Invoice"
3518 msgstr "Rechnung drucken"
3519
3520 #. module: point_of_sale
3521 #: field:pos.order,pos_reference:0
3522 msgid "Receipt Ref"
3523 msgstr "Angebot Ref"
3524
3525 #. module: point_of_sale
3526 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
3527 msgid "Sales Details"
3528 msgstr "Details Verkauf"
3529
3530 #. module: point_of_sale
3531 #: view:account.journal:0
3532 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
3533 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
3534 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
3535 #: field:pos.session,config_id:0
3536 #: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
3537 #: view:product.product:0
3538 #: view:res.partner:0
3539 #: view:res.users:0
3540 msgid "Point of Sale"
3541 msgstr "Point of Sale"
3542
3543 #. module: point_of_sale
3544 #: view:pos.order:0
3545 #: field:pos.order,user_id:0
3546 msgid "Salesman"
3547 msgstr "Verkäufer"
3548
3549 #. module: point_of_sale
3550 #. openerp-web
3551 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
3552 #: view:pos.confirm:0
3553 #: view:pos.details:0
3554 #: view:pos.discount:0
3555 #: view:pos.ean_wizard:0
3556 #: view:pos.make.payment:0
3557 #: view:pos.open.statement:0
3558 #: view:pos.payment.report:0
3559 #: view:pos.payment.report.user:0
3560 #: view:pos.receipt:0
3561 #: view:pos.sale.user:0
3562 #, python-format
3563 msgid "or"
3564 msgstr "oder"
3565
3566 #. module: point_of_sale
3567 #: report:pos.details:0
3568 #: view:pos.order:0
3569 #: selection:pos.order,state:0
3570 #: view:report.pos.order:0
3571 #: selection:report.pos.order,state:0
3572 msgid "Invoiced"
3573 msgstr "Abgerechnet"
3574
3575 #. module: point_of_sale
3576 #: view:pos.session.opening:0
3577 msgid "New Session"
3578 msgstr "Neue Sitzung"
3579
3580 #. module: point_of_sale
3581 #: field:pos.config,group_by:0
3582 msgid "Group Journal Items"
3583 msgstr "Gruppiere Journale Positionen"
3584
3585 #. module: point_of_sale
3586 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
3587 msgid ""
3588 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3589 "                Click to create a new order.\n"
3590 "              </p><p>\n"
3591 "                Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
3592 "new\n"
3593 "                orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
3594 "for\n"
3595 "                the touchscreen interface.\n"
3596 "              </p>\n"
3597 "            "
3598 msgstr ""
3599 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3600 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Kassenbuchs.\n"
3601 "              </p><p>\n"
3602 "                Benutzen Sie dieses Menü, um durch vorherige Kassenbücher zu "
3603 "browsen. Um neue Kassenbücher\n"
3604 "                aufzuzeichnen, sollten Sie besser das Menü <i>Ihre eigenen "
3605 "Sitzungen</i> für die Touchscreen \n"
3606 "                Eingabe einsetzen. \n"
3607 "              </p>\n"
3608 "            "
3609
3610 #. module: point_of_sale
3611 #. openerp-web
3612 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456
3613 #, python-format
3614 msgid "Electronic Scale"
3615 msgstr "Elektronische Verkäufe"
3616
3617 #. module: point_of_sale
3618 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
3619 msgid "Spa Barisart 50cl"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. module: point_of_sale
3623 #: field:res.users,pos_config:0
3624 msgid "Default Point of Sale"
3625 msgstr "Standard Point Of Sale"
3626
3627 #. module: point_of_sale
3628 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
3629 #, python-format
3630 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
3631 msgstr "Es existiert keine Kasse für diese PoS Session"
3632
3633 #. module: point_of_sale
3634 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
3635 msgid "Special Beers"
3636 msgstr "Besondere Biere"
3637
3638 #. module: point_of_sale
3639 #: field:pos.order.line,notice:0
3640 msgid "Discount Notice"
3641 msgstr "Rabatthinweis"
3642
3643 #. module: point_of_sale
3644 #: view:account.bank.statement:0
3645 msgid "Cash Statement"
3646 msgstr "Kassenbuch"
3647
3648 #. module: point_of_sale
3649 #: report:pos.details_summary:0
3650 msgid "Mode of Taxes"
3651 msgstr "Steuermodus"
3652
3653 #. module: point_of_sale
3654 #: field:pos.order,amount_paid:0
3655 #: selection:pos.order,state:0
3656 msgid "Paid"
3657 msgstr "Bezahlt"
3658
3659 #. module: point_of_sale
3660 #. openerp-web
3661 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
3662 #, python-format
3663 msgid "3.141Kg Oranges"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. module: point_of_sale
3667 #: report:pos.invoice:0
3668 msgid "PRO-FORMA"
3669 msgstr "PRO-FORMA"
3670
3671 #. module: point_of_sale
3672 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
3673 #, python-format
3674 msgid "Please provide a partner for the sale."
3675 msgstr "Bitte Partner für Verkauf definieren"
3676
3677 #. module: point_of_sale
3678 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
3679 msgid "Fruity Beers"
3680 msgstr "Fruchtige Biere"
3681
3682 #. module: point_of_sale
3683 #: view:pos.session:0
3684 msgid "You can define another list of available currencies on the"
3685 msgstr "Sie können eine andere Liste mit verfügbaren Währungen verwenden"
3686
3687 #. module: point_of_sale
3688 #. openerp-web
3689 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
3690 #, python-format
3691 msgid "Soda 33cl"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. module: point_of_sale
3695 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
3696 msgid "Computed using the cash control at the opening."
3697 msgstr "Berechnet unter Nutzung der Kasseneröffnung Prüfung"
3698
3699 #. module: point_of_sale
3700 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
3701 msgid "Grapes"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. module: point_of_sale
3705 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
3706 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
3707 msgid "Sales by user"
3708 msgstr "Verkauf nach Benutzer"
3709
3710 #. module: point_of_sale
3711 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
3712 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: point_of_sale
3716 #. openerp-web
3717 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:489
3718 #: view:pos.receipt:0
3719 #, python-format
3720 msgid "Print Receipt"
3721 msgstr "Drucke Quittung"
3722
3723 #. module: point_of_sale
3724 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419
3725 #, python-format
3726 msgid "Point of Sale Loss"
3727 msgstr "Point Of Sale Verlust"
3728
3729 #. module: point_of_sale
3730 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
3731 msgid "Payment Date"
3732 msgstr "Datum Zahlung"
3733
3734 #. module: point_of_sale
3735 #: selection:report.pos.order,month:0
3736 msgid "January"
3737 msgstr "Januar"
3738
3739 #. module: point_of_sale
3740 #: view:pos.order.line:0
3741 msgid "POS Orders lines"
3742 msgstr "POS Kaufpositionen"
3743
3744 #. module: point_of_sale
3745 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
3746 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. module: point_of_sale
3750 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
3751 msgid "Pepsi Max 2L"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. module: point_of_sale
3755 #: field:pos.session,details_ids:0
3756 msgid "Cash Control"
3757 msgstr "Kassenprüfung"
3758
3759 #. module: point_of_sale
3760 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
3761 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. module: point_of_sale
3765 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
3766 msgid "Soda"
3767 msgstr "Sprudelhaltiges"
3768
3769 #. module: point_of_sale
3770 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
3771 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: point_of_sale
3775 #: report:pos.invoice:0
3776 msgid "Refund"
3777 msgstr "Gutschrift"
3778
3779 #. module: point_of_sale
3780 #. openerp-web
3781 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
3782 #, python-format
3783 msgid "Your shopping cart is empty"
3784 msgstr "Ihre Shopping Karte ist leer."
3785
3786 #. module: point_of_sale
3787 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3788 #, python-format
3789 msgid "Please create an invoice for this sale."
3790 msgstr "BItte Rechnung für diesen Verkauf erzeugen"
3791
3792 #. module: point_of_sale
3793 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
3794 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. module: point_of_sale
3798 #: report:pos.details:0
3799 #: report:pos.payment.report.user:0
3800 msgid "Disc(%)"
3801 msgstr "Rabatt(%)"
3802
3803 #. module: point_of_sale
3804 #: view:pos.session.opening:0
3805 msgid "The session"
3806 msgstr "Die Sitzung"
3807
3808 #. module: point_of_sale
3809 #: view:pos.order:0
3810 msgid "General Information"
3811 msgstr "Allgemeine Informationen"
3812
3813 #. module: point_of_sale
3814 #: view:pos.order.line:0
3815 msgid "Sum of subtotals"
3816 msgstr "Zwischensummen"
3817
3818 #. module: point_of_sale
3819 #: view:pos.session.opening:0
3820 msgid "Close Session"
3821 msgstr "Beende Sitzung"
3822
3823 #. module: point_of_sale
3824 #: view:pos.order:0
3825 msgid "Order lines"
3826 msgstr "Auftragszeilen"
3827
3828 #. module: point_of_sale
3829 #: view:pos.session.opening:0
3830 msgid "PoS Session Opening"
3831 msgstr "PoS Kasseneröffnung"
3832
3833 #. module: point_of_sale
3834 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
3835 msgid "Subtotal w/o Tax"
3836 msgstr "Zwischensumme mit/ohne Steuer"
3837
3838 #. module: point_of_sale
3839 #. openerp-web
3840 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:665
3841 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
3842 #, python-format
3843 msgid "delete"
3844 msgstr "löschen"
3845
3846 #. module: point_of_sale
3847 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
3848 msgid "Spa Reine 50cl"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. module: point_of_sale
3852 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
3853 msgid "Extra Flandria chicory"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. module: point_of_sale
3857 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
3858 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
3859 msgid "Lays Natural Light 170g"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. module: point_of_sale
3863 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
3864 msgid "Leffe Blonde 33cl"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. module: point_of_sale
3868 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
3869 msgid "Pyament Report"
3870 msgstr "Zahlungsauswertung"
3871
3872 #. module: point_of_sale
3873 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
3874 msgid "Cash Journals"
3875 msgstr "Journal Kasse"
3876
3877 #. module: point_of_sale
3878 #: view:pos.session:0
3879 msgid "Session:"
3880 msgstr "Sitzung:"
3881
3882 #. module: point_of_sale
3883 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
3884 msgid "Print via Proxy"
3885 msgstr "Drucke via Proxy"
3886
3887 #. module: point_of_sale
3888 #: report:pos.sales.user.today:0
3889 msgid "Today's Sales By User"
3890 msgstr "Heutige Verkäufe nach Benutzer"
3891
3892 #. module: point_of_sale
3893 #: report:pos.invoice:0
3894 msgid "Customer Code"
3895 msgstr "Kundennummer"
3896
3897 #. module: point_of_sale
3898 #: report:pos.invoice:0
3899 #: report:pos.lines:0
3900 msgid "Description"
3901 msgstr "Beschreibung"
3902
3903 #. module: point_of_sale
3904 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
3905 #: field:pos.config,session_ids:0
3906 msgid "Sessions"
3907 msgstr "Sitzungen"
3908
3909 #. module: point_of_sale
3910 #: selection:report.pos.order,month:0
3911 msgid "May"
3912 msgstr "Mai"
3913
3914 #. module: point_of_sale
3915 #: report:pos.lines:0
3916 msgid "Sales lines"
3917 msgstr "Zahlungspositionen"
3918
3919 #. module: point_of_sale
3920 #: field:pos.order,note:0
3921 msgid "Internal Notes"
3922 msgstr "Interner Hinweis"
3923
3924 #. module: point_of_sale
3925 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
3926 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. module: point_of_sale
3930 #: help:pos.category,image_small:0
3931 msgid ""
3932 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
3933 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
3934 "required."
3935 msgstr ""
3936 "Kleines Bild dieser Kategorie. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert "
3937 "unter Beibehaltung der Optik. Benutzen Sie dieses Feld immer dann, wenn Sie "
3938 "ein keines Bild benötigen."
3939
3940 #. module: point_of_sale
3941 #: field:pos.session.opening,pos_state:0
3942 msgid "Session Status"
3943 msgstr "Sitzung Starten"
3944
3945 #. module: point_of_sale
3946 #: field:pos.order,picking_id:0
3947 msgid "Picking"
3948 msgstr "Warenauswahl"
3949
3950 #. module: point_of_sale
3951 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
3952 msgid ""
3953 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3954 "                Click to add a payment method.\n"
3955 "              </p><p>\n"
3956 "                Payment methods are defined by accounting journals having "
3957 "the\n"
3958 "                field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
3959 "useable\n"
3960 "                from the touchscreen interface, you must set the payment "
3961 "method\n"
3962 "                on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
3963 "              </p>\n"
3964 "            "
3965 msgstr ""
3966 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3967 "                Klicken Sie um Zahlungsmethode zu ergänzen.\n"
3968 "              </p><p>\n"
3969 "                Zahlungsmethoden werden durch Journale definiert,  die "
3970 "optional <i>PoS Zahlungsmethode</i> aktiviert \n"
3971 "                haben müssen. Um für das Touchscreen Interface "
3972 "funktionsfähig zu sein, müssen Sie dort die Zahlungsmethode am\n"
3973 "                <Point Of Sale</i> konfigurieren.\n"
3974 "              </p>\n"
3975 "            "
3976
3977 #. module: point_of_sale
3978 #: view:pos.order:0
3979 #: field:pos.order,partner_id:0
3980 #: view:report.pos.order:0
3981 msgid "Customer"
3982 msgstr "Kunde"
3983
3984 #. module: point_of_sale
3985 #: selection:report.pos.order,month:0
3986 msgid "February"
3987 msgstr "Februar"
3988
3989 #. module: point_of_sale
3990 #: view:res.partner:0
3991 msgid "Edit"
3992 msgstr "Bearbeiten"
3993
3994 #. module: point_of_sale
3995 #: view:pos.session.opening:0
3996 msgid "Click to continue the session."
3997 msgstr "Klicken Sie zur Erstellung einer Sitzung"
3998
3999 #. module: point_of_sale
4000 #: view:pos.config:0
4001 msgid "Set to Active"
4002 msgstr "Als Aktiv setzen"
4003
4004 #. module: point_of_sale
4005 #: view:pos.category:0
4006 msgid "Product PoS Categories"
4007 msgstr "Produkt PoS Kategorien"
4008
4009 #. module: point_of_sale
4010 #: view:pos.session.opening:0
4011 msgid "Start Selling"
4012 msgstr "Starte Verkauf"
4013
4014 #. module: point_of_sale
4015 #: selection:report.pos.order,month:0
4016 msgid "April"
4017 msgstr "April"
4018
4019 #. module: point_of_sale
4020 #: view:pos.order:0
4021 #: field:pos.order,statement_ids:0
4022 msgid "Payments"
4023 msgstr "Anzeige Zahlungen"
4024
4025 #. module: point_of_sale
4026 #: report:pos.invoice:0
4027 msgid "Supplier Refund"
4028 msgstr "Lieferanten Gutschrift"
4029
4030 #. module: point_of_sale
4031 #. openerp-web
4032 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
4033 #, python-format
4034 msgid "Discount:"
4035 msgstr "Rabatt:"
4036
4037 #. module: point_of_sale
4038 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
4039 msgid "Sales by User Monthly margin"
4040 msgstr "Monatl. Verkäufe nach Benutzer"
4041
4042 #. module: point_of_sale
4043 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
4044 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. module: point_of_sale
4048 #: help:account.journal,journal_user:0
4049 msgid ""
4050 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
4051 "point of sales."
4052 msgstr ""
4053 "Markieren Sie dieses Feld, wenn dieses Journal als Zahlungsweg im "
4054 "Kassensystem verwendet wird."
4055
4056 #. module: point_of_sale
4057 #. openerp-web
4058 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
4059 #, python-format
4060 msgid "Mozilla Firefox"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. module: point_of_sale
4064 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
4065 msgid "Black Grapes"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. module: point_of_sale
4069 #: field:pos.category,sequence:0
4070 msgid "Sequence"
4071 msgstr "Sequenz"
4072
4073 #. module: point_of_sale
4074 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
4075 #: view:pos.make.payment:0
4076 #, python-format
4077 msgid "Make Payment"
4078 msgstr "Erfasse Zahlung"
4079
4080 #. module: point_of_sale
4081 #: constraint:pos.category:0
4082 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
4083 msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
4084
4085 #. module: point_of_sale
4086 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
4087 msgid "Sales User Today"
4088 msgstr "Verkäufer Heute"
4089
4090 #. module: point_of_sale
4091 #. openerp-web
4092 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361
4093 #, python-format
4094 msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. module: point_of_sale
4098 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
4099 #: selection:pos.session,state:0
4100 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
4101 #, python-format
4102 msgid "Opening Control"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. module: point_of_sale
4106 #: view:report.pos.order:0
4107 msgid "Month of order date"
4108 msgstr "Monat der Bestellung"
4109
4110 #. module: point_of_sale
4111 #: view:report.pos.order:0
4112 #: field:report.pos.order,year:0
4113 msgid "Year"
4114 msgstr "Jahr"
4115
4116 #. module: point_of_sale
4117 #. openerp-web
4118 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
4119 #, python-format
4120 msgid "at"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. module: point_of_sale
4124 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
4125 msgid "cash.box.in"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. module: point_of_sale
4129 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
4130 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
4131 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
4132 #: field:pos.session,order_ids:0
4133 msgid "Orders"
4134 msgstr ""
4135
4136 #~ msgid ","
4137 #~ msgstr "."
4138
4139 #~ msgid "Set to draft"
4140 #~ msgstr "Setze auf Entwurf"
4141
4142 #~ msgid "Discount :"
4143 #~ msgstr "Rabatt (%)"
4144
4145 #~ msgid "Piece number"
4146 #~ msgstr "Artikelnummer"
4147
4148 #~ msgid "Order Description"
4149 #~ msgstr "Auftrag Beschreibung"
4150
4151 #~ msgid "Scan Product"
4152 #~ msgstr "Scanne Produkt"
4153
4154 #~ msgid "Document"
4155 #~ msgstr "Dokument"
4156
4157 #~ msgid "Orders of the day"
4158 #~ msgstr "Aufträge des Tages"
4159
4160 #~ msgid "Select an Open Sale Order"
4161 #~ msgstr "Wähle offenen Verkaufsauftrag"
4162
4163 #~ msgid "Scan product"
4164 #~ msgstr "Scanne Produkt"
4165
4166 #~ msgid "Partner Ref."
4167 #~ msgstr "Partner Ref."
4168
4169 #~ msgid "Line Description"
4170 #~ msgstr "Auftragspositionen"
4171
4172 #~ msgid "Pos order"
4173 #~ msgstr "Auftrag POS"
4174
4175 #~ msgid "Detail of Sales"
4176 #~ msgstr "Details Verkauf"
4177
4178 #~ msgid "Validity Date"
4179 #~ msgstr "Datum Validierung"
4180
4181 #~ msgid "Operation N° :"
4182 #~ msgstr "Vorgangsnummer"
4183
4184 #~ msgid "VAT"
4185 #~ msgstr "USt."
4186
4187 #~ msgid "Refund Orders"
4188 #~ msgstr "Gutschriften"
4189
4190 #~ msgid "Select default journals"
4191 #~ msgstr "Wähle (Standard-) Journal"
4192
4193 #~ msgid "VAT(%)"
4194 #~ msgstr "USt.(%)"
4195
4196 #~ msgid "Order Payments"
4197 #~ msgstr "Zahlungsauftrag"
4198
4199 #~ msgid "Date :"
4200 #~ msgstr "Datum:"
4201
4202 #~ msgid "Disc :"
4203 #~ msgstr "Rabatt:"
4204
4205 #~ msgid "Confirm"
4206 #~ msgstr "Bestätige"
4207
4208 #, python-format
4209 #~ msgid "Modify line failed !"
4210 #~ msgstr "Fehler bei Modifiziere Buchung !"
4211
4212 #~ msgid "Payment date"
4213 #~ msgstr "Zahlungsdatum"
4214
4215 #~ msgid "Payment name"
4216 #~ msgstr "Zahlungsbezeichnung"
4217
4218 #~ msgid "User :"
4219 #~ msgstr "Benutzer:"
4220
4221 #~ msgid "Total :"
4222 #~ msgstr "Summe :"
4223
4224 #~ msgid "Reporting"
4225 #~ msgstr "Berichtswesen"
4226
4227 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
4228 #~ msgstr "POS Journal Konfiguration"
4229
4230 #, python-format
4231 #~ msgid "Create line failed !"
4232 #~ msgstr "Erzeuge Buchung gescheitert !"
4233
4234 #~ msgid "Default journal"
4235 #~ msgstr "(Standard-) Journal"
4236
4237 #, python-format
4238 #~ msgid "Invalid action !"
4239 #~ msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
4240
4241 #~ msgid "Default Receivable"
4242 #~ msgstr "(Standard-) Debitor"
4243
4244 #~ msgid "Get From Order"
4245 #~ msgstr "Beziehe aus Bestellung"
4246
4247 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4248 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
4249
4250 #~ msgid "POS Lines of the day"
4251 #~ msgstr "POS Positionen des Tages"
4252
4253 #~ msgid "Default journals"
4254 #~ msgstr "(Standard-) Journale"
4255
4256 #~ msgid "Add products"
4257 #~ msgstr "Produkte hinzufügen"
4258
4259 #~ msgid "POS Lines"
4260 #~ msgstr "POS Positionen"
4261
4262 #~ msgid "Sales Order POS"
4263 #~ msgstr "Verkaufsauftrag POS"
4264
4265 #~ msgid "Define default journals"
4266 #~ msgstr "Definiere (Standard-) Journal"
4267
4268 #~ msgid "Tel :"
4269 #~ msgstr "Tel.:"
4270
4271 #~ msgid "Default rebate journal"
4272 #~ msgstr "(Standard-) Journal Rabatte"
4273
4274 #~ msgid "Wizard default journals"
4275 #~ msgstr "Assistent (Standard-) Journal"
4276
4277 #~ msgid "Ma_ke Payment"
4278 #~ msgstr "Erzeuge Zahlung"
4279
4280 #~ msgid "Add"
4281 #~ msgstr "Hinzu"
4282
4283 #~ msgid "Draft"
4284 #~ msgstr "Entwurf"
4285
4286 #~ msgid "E-mail :"
4287 #~ msgstr "E-Mail:"
4288
4289 #~ msgid "Sales of the day"
4290 #~ msgstr "Verkäufe des Tages"
4291
4292 #~ msgid "."
4293 #~ msgstr "."
4294
4295 #~ msgid "Discount"
4296 #~ msgstr "Rabatt (%)"
4297
4298 #~ msgid "_Add product"
4299 #~ msgstr "Hinzuf. Produkt"
4300
4301 #~ msgid "Period:"
4302 #~ msgstr "Zeitraum:"
4303
4304 #~ msgid "All the sales"
4305 #~ msgstr "Alle Verkäufe"
4306
4307 #~ msgid "Compute"
4308 #~ msgstr "Berechne"
4309
4310 #, python-format
4311 #~ msgid "Error"
4312 #~ msgstr "Fehler"
4313
4314 #~ msgid "Create _Invoice"
4315 #~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
4316
4317 #~ msgid "Mode of payment"
4318 #~ msgstr "Zahlungsmodus"
4319
4320 #~ msgid "Ma_ke payment"
4321 #~ msgstr "Erfasse Zahlung"
4322
4323 #~ msgid "Code"
4324 #~ msgstr "Kurzbez."
4325
4326 #~ msgid "Discount percentage"
4327 #~ msgstr "Rabatt Prozentsatz"
4328
4329 #~ msgid "State"
4330 #~ msgstr "Status"
4331
4332 #~ msgid "Refund order :"
4333 #~ msgstr "Gutschrift Nummer"
4334
4335 #, python-format
4336 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
4337 #~ msgstr "Kann keine Buchung stornieren die bereits gebucht ist !"
4338
4339 #~ msgid "Other"
4340 #~ msgstr "Andere"
4341
4342 #~ msgid "Close"
4343 #~ msgstr "Schließen"
4344
4345 #~ msgid "Add payment :"
4346 #~ msgstr "Erfasse Zahlung:"
4347
4348 #~ msgid ""
4349 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4350 #~ msgstr ""
4351 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
4352 #~ "beinhalten"
4353
4354 #~ msgid "Pos Payment"
4355 #~ msgstr "Zahlungspositionen"
4356
4357 #~ msgid "Refund "
4358 #~ msgstr "Gutschrift "
4359
4360 #~ msgid "Invoicing"
4361 #~ msgstr "Rechnung"
4362
4363 #~ msgid ":"
4364 #~ msgstr ":"
4365
4366 #~ msgid "Canceled Invoice"
4367 #~ msgstr "Abgebrochene Rechnung"
4368
4369 #~ msgid "Default gift journal"
4370 #~ msgstr "Standard Gutschein Journal"
4371
4372 #~ msgid "All orders"
4373 #~ msgstr "Alle Aufträge POS"
4374
4375 #~ msgid "Sale Order"
4376 #~ msgstr "Verkaufsauftrag"
4377
4378 #~ msgid "Sales of the month"
4379 #~ msgstr "Verkäufe des Monats"
4380
4381 #~ msgid "D_iscount"
4382 #~ msgstr "Rabatt"
4383
4384 #~ msgid "Date Ordered"
4385 #~ msgstr "Bestelldatum"
4386
4387 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
4388 #~ msgstr "Dieser Gutschein ist gültig bis"
4389
4390 #~ msgid "Account Entry"
4391 #~ msgstr "Buchungsposition"
4392
4393 #~ msgid "Payment Term"
4394 #~ msgstr "Zahlungsbedingung"
4395
4396 #~ msgid "Actions"
4397 #~ msgstr "Aktionen"
4398
4399 #~ msgid "Print Date:"
4400 #~ msgstr "Datum Druck:"
4401
4402 #~ msgid "Company:"
4403 #~ msgstr "Firma:"
4404
4405 #, python-format
4406 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
4407 #~ msgstr "Kann keine Rechnung ohne Partner erzeugen"
4408
4409 #~ msgid "Net Total"
4410 #~ msgstr "Netto Gesamt"
4411
4412 #~ msgid "Point Of Sale"
4413 #~ msgstr "Point Of Sale"
4414
4415 #~ msgid "Scan Barcode"
4416 #~ msgstr "Barcode Scannen"
4417
4418 #, python-format
4419 #~ msgid "Error !"
4420 #~ msgstr "Fehler!"
4421
4422 #, python-format
4423 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
4424 #~ msgstr "Sie können diesen Auftrag nicht ändern, er ist bereits bezahlt."
4425
4426 #, python-format
4427 #~ msgid "No order lines defined for this sale."
4428 #~ msgstr "Keine Auftragszeilen für diesen Verkauf definiert"
4429
4430 #, python-format
4431 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
4432 #~ msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden"
4433
4434 #~ msgid "Payment Name"
4435 #~ msgstr "Bezeichnung Zahlung"
4436
4437 #~ msgid "Create Invoice"
4438 #~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
4439
4440 #~ msgid "Piece Number"
4441 #~ msgstr "Anzahl Stücke"
4442
4443 #~ msgid "Barcode"
4444 #~ msgstr "Strichcode"
4445
4446 #, python-format
4447 #~ msgid "UserError"
4448 #~ msgstr "Benutzer Fehler"
4449
4450 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4451 #~ msgstr "ungültiger Modelnamme in der Aktionsdefinition"
4452
4453 #~ msgid "Discount Notes"
4454 #~ msgstr "Rabatthinweis"
4455
4456 #~ msgid "Point of Sale Confirm"
4457 #~ msgstr "Point of Sale"
4458
4459 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
4460 #~ msgstr "Alle Kassenblätter des Tages:"
4461
4462 #~ msgid "Pos Box Out"
4463 #~ msgstr "Kassenausgabe"
4464
4465 #~ msgid "Register Analysis"
4466 #~ msgstr "Auswertungen Point of Sale"
4467
4468 #~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
4469 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Kassenkontoauszüge beenden wollen?"
4470
4471 #~ msgid "Box Out"
4472 #~ msgstr "Kassenausgabe"
4473
4474 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
4475 #~ msgstr ""
4476 #~ "Alle Aufträge verbleiben im Status 'Unerledigt' bevor diese bestätigt werden."
4477
4478 #~ msgid "Add payment"
4479 #~ msgstr "Erfasse Zahlung"
4480
4481 #~ msgid "Miscelleanous"
4482 #~ msgstr "Verschiedenes"
4483
4484 #~ msgid "Other Information"
4485 #~ msgstr "Weitere Informationen"
4486
4487 #~ msgid "Product Type"
4488 #~ msgstr "Produktart"
4489
4490 #~ msgid "Max Discount(%)"
4491 #~ msgstr "Max. Rabatt (%)"
4492
4493 #~ msgid "["
4494 #~ msgstr "["
4495
4496 #~ msgid "User who is logged into the system."
4497 #~ msgstr "Angemeldeter Benutzer"
4498
4499 #~ msgid "Product for Input"
4500 #~ msgstr "Produkt für Einzahlung"
4501
4502 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
4503 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Verkäufe abschliessen wollen?"
4504
4505 #~ msgid "To count"
4506 #~ msgstr "Berechnen"
4507
4508 #, python-format
4509 #~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
4510 #~ msgstr "Sie haben nicht genug Zugriffsrechte um den Verkauf zu validieren."
4511
4512 #~ msgid "Quotations"
4513 #~ msgstr "Angebote"
4514
4515 #~ msgid "Delay Payment"
4516 #~ msgstr "Zeit bis Zahlung"
4517
4518 #~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
4519 #~ msgstr ""
4520 #~ "Dieses Feld authorisiert eine automatische Generierung eines Kassenbuchs."
4521
4522 #~ msgid "Codes"
4523 #~ msgstr "Kurzbez."
4524
4525 #, python-format
4526 #~ msgid "Please check that income account is set to %s"
4527 #~ msgstr "Bitte prüfen Sie, dass ein Ertragskonto zugewiesen wird für %s"
4528
4529 #~ msgid "Products for Output Operations"
4530 #~ msgstr "Produkte für Kassenauszahlungen"
4531
4532 #~ msgid "Sale by Date and User"
4533 #~ msgstr "Verkäufe nach Datum und Benutzer"
4534
4535 #, python-format
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
4538 #~ "cashboxes!"
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "Sie können keinen Point Of Sale Vorgang löschen, der beendet wurde oder "
4541 #~ "bestätigte Kassenbücher aufweist."
4542
4543 #~ msgid "Create Date"
4544 #~ msgstr "Erzeugt am"
4545
4546 #~ msgid "Save & New"
4547 #~ msgstr "Speichern & Neu"
4548
4549 #~ msgid "Check Details"
4550 #~ msgstr "Prüfe Details"
4551
4552 #~ msgid "Contract Number"
4553 #~ msgstr "Vertragsnummer"
4554
4555 #~ msgid "Close Statements"
4556 #~ msgstr "Schliesse Kassenbuch"
4557
4558 #~ msgid "Extended Configureation"
4559 #~ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
4560
4561 #~ msgid "Type of Receipt"
4562 #~ msgstr "Typ Zahlungseingang"
4563
4564 #~ msgid "Accepted Sales"
4565 #~ msgstr "Bestätigte Verkäufe"
4566
4567 #~ msgid ""
4568 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
4569 #~ msgstr ""
4570 #~ "Diese Option authorisiert Validierung einer Kasse ohne eine Kassenprüfung im "
4571 #~ "Detail"
4572
4573 #~ msgid "Point of sale return"
4574 #~ msgstr "Point of Sale Retoure"
4575
4576 #~ msgid "Product for expenses"
4577 #~ msgstr "Produkt für Ausgaben"
4578
4579 #~ msgid "Sales for Current User"
4580 #~ msgstr "Verkäufe des aktuellen Benutzers"
4581
4582 #~ msgid "Extended Filters..."
4583 #~ msgstr "Erweiterter Filter..."
4584
4585 #~ msgid "Internal Note"
4586 #~ msgstr "Interne Mitteilung"
4587
4588 #~ msgid "Companies"
4589 #~ msgstr "Unternehmen"
4590
4591 #, python-format
4592 #~ msgid "UserError "
4593 #~ msgstr "BenutzerFehler "
4594
4595 #~ msgid "Return Picking"
4596 #~ msgstr "Warenrückgabe an POS"
4597
4598 #~ msgid "Information"
4599 #~ msgstr "Information"
4600
4601 #~ msgid "Input Operations"
4602 #~ msgstr "Kasseneinzahlung"
4603
4604 #~ msgid "Sale by Users"
4605 #~ msgstr "Verkäufe nach Benutzern"
4606
4607 #~ msgid "Payment For Sale"
4608 #~ msgstr "Barverkäufe"
4609
4610 #~ msgid "First Name"
4611 #~ msgstr "Vorname"
4612
4613 #~ msgid "Output Operations"
4614 #~ msgstr "Kassenauszahlung"
4615
4616 #~ msgid "]"
4617 #~ msgstr "]"
4618
4619 #~ msgid "Order date"
4620 #~ msgstr "Datum Auftrag"
4621
4622 #~ msgid "Account"
4623 #~ msgstr "Konto"
4624
4625 #~ msgid "Salesman Manager"
4626 #~ msgstr "Vertriebsleiter"
4627
4628 #~ msgid "Payment Report For Sale"
4629 #~ msgstr "Auswertung Barverkäufe"
4630
4631 #~ msgid "Special Journal"
4632 #~ msgstr "Besonderes Journal"
4633
4634 #~ msgid "All closed cashbox of the day"
4635 #~ msgstr "Alle Tagesabschlüsse Kasse"
4636
4637 #~ msgid "Connected Salesman"
4638 #~ msgstr "Unser Verkäufer"
4639
4640 #~ msgid "Price method"
4641 #~ msgstr "Inkl. / Exkl. UST"
4642
4643 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
4644 #~ msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
4645
4646 #~ msgid "Picking List"
4647 #~ msgstr "Packliste"
4648
4649 #~ msgid "Month -1"
4650 #~ msgstr "Monat -1"
4651
4652 #~ msgid "Sale Confirm"
4653 #~ msgstr "Bestätigung Auftrag"
4654
4655 #~ msgid "state"
4656 #~ msgstr "Status"
4657
4658 #~ msgid "Prices"
4659 #~ msgstr "Preise"
4660
4661 #, python-format
4662 #~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
4663 #~ msgstr "Bitte geben Sie ein Konto für Produkt %s an"
4664
4665 #~ msgid "Automatic Opening"
4666 #~ msgstr "Automatische Eröffnung"
4667
4668 #~ msgid "Discount(Amount)"
4669 #~ msgstr "Rabatt (Betrag)"
4670
4671 #, python-format
4672 #~ msgid "Active ID is not found"
4673 #~ msgstr "Aktive ID wurde nicht gefunden"
4674
4675 #~ msgid "Is accompte"
4676 #~ msgstr "ist Anzahlung / Vorauszahlung"
4677
4678 #~ msgid "Start Date"
4679 #~ msgstr "Beginn am"
4680
4681 #, python-format
4682 #~ msgid "No order lines defined for this sale "
4683 #~ msgstr "Keine Auftragsposition für diesen Verkauf definiert "
4684
4685 #~ msgid "Customer Note"
4686 #~ msgstr "Mitteilung Kunde"
4687
4688 #~ msgid "Quotation"
4689 #~ msgstr "Alle externen Angebote"
4690
4691 #~ msgid "Journal Configuration"
4692 #~ msgstr "Journal Konfiguration"
4693
4694 #~ msgid "Get From Sale"
4695 #~ msgstr "Erhalten von Vertrieb"
4696
4697 #~ msgid "Sales lines Report"
4698 #~ msgstr "Auswertung Verkaufspositionen"
4699
4700 #~ msgid "Box Entries"
4701 #~ msgstr "Einnahmen"
4702
4703 #~ msgid "Tax excluded"
4704 #~ msgstr "Steuern Exklusive"
4705
4706 #~ msgid "Discount Control"
4707 #~ msgstr "Rabattvergabe"
4708
4709 #~ msgid "Closing Balance"
4710 #~ msgstr "Closing Balance"
4711
4712 #~ msgid "End Date"
4713 #~ msgstr "Enddatum"
4714
4715 #~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
4716 #~ msgstr "Max. Kassendifferenz"
4717
4718 #~ msgid "Yes"
4719 #~ msgstr "Ja"
4720
4721 #~ msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
4722 #~ msgstr "POS Kassenanalyse"
4723
4724 #~ msgid "Product Description"
4725 #~ msgstr "Produktbeschreibung"
4726
4727 #~ msgid "Num.File"
4728 #~ msgstr "Kurzbez. Datei"
4729
4730 #~ msgid "Return lines"
4731 #~ msgstr "Ausgabe Einzelposten"
4732
4733 #~ msgid "Serial Number"
4734 #~ msgstr "Seriennummer"
4735
4736 #, python-format
4737 #~ msgid "You have to open at least one cashbox"
4738 #~ msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen für Ihre Barverkäufe etc."
4739
4740 #~ msgid "Last Output Picking"
4741 #~ msgstr "Letzter Ausgangslieferschein"
4742
4743 #~ msgid "Add Discount"
4744 #~ msgstr "Hinzuf. Rabatt"
4745
4746 #~ msgid "Refunded Quantity"
4747 #~ msgstr "Rückgabemenge"
4748
4749 #~ msgid "Sales Order"
4750 #~ msgstr "Verkaufsauftrag"
4751
4752 #~ msgid "Confirmed"
4753 #~ msgstr "Bestätigt"
4754
4755 #~ msgid "Sales Lines"
4756 #~ msgstr "Verkäufe"
4757
4758 #~ msgid "Discount "
4759 #~ msgstr "Rabatt "
4760
4761 #~ msgid "Products for Input Operations"
4762 #~ msgstr "Produkte für Barverkäufe"
4763
4764 #~ msgid "Today's Sales by Current User"
4765 #~ msgstr "Heutige Verkäufe des Benutzers"
4766
4767 #~ msgid "Put Money"
4768 #~ msgstr "Ausgabe"
4769
4770 #~ msgid "Validation Date"
4771 #~ msgstr "Datum des Abschlusses"
4772
4773 #~ msgid "Take Money"
4774 #~ msgstr "Einnahme"
4775
4776 #~ msgid "Control for Output Operations"
4777 #~ msgstr "Kontrolle der Auszahlungen"
4778
4779 #, python-format
4780 #~ msgid "Message"
4781 #~ msgstr "Nachricht"
4782
4783 #~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
4784 #~ msgstr "Möchten Sie wirklich die Kassenbücher öffnen?"
4785
4786 #~ msgid "POS Payment Report according to date"
4787 #~ msgstr "POS Auswertungen Barkasse nach Datum"
4788
4789 #~ msgid "Cashier"
4790 #~ msgstr "Kassierer"
4791
4792 #~ msgid "POS Details :"
4793 #~ msgstr "POS Details:"
4794
4795 #~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
4796 #~ msgstr "Bitte füllen Sie diese Felder aus für Kassenbuchungen"
4797
4798 #, python-format
4799 #~ msgid "please check that account is set to %s"
4800 #~ msgstr "bitte prüfen Sie, daß das Konto auf %s gesetzt wird."
4801
4802 #~ msgid "Save & Close"
4803 #~ msgstr "Speichern & Beenden"
4804
4805 #~ msgid "Running"
4806 #~ msgstr "Laufend"
4807
4808 #~ msgid "All Cashboxes Of the day"
4809 #~ msgstr "Alle Kassenbuchungen"
4810
4811 #~ msgid "Advance"
4812 #~ msgstr "Fortschritt"
4813
4814 #~ msgid "    Today    "
4815 #~ msgstr "    Heute    "
4816
4817 #~ msgid "Remboursed"
4818 #~ msgstr "Zurückerstattet"
4819
4820 #~ msgid "Opened Sales"
4821 #~ msgstr "Offene Verkäufe"
4822
4823 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
4824 #~ msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein."
4825
4826 #~ msgid "Open Cash Registers"
4827 #~ msgstr "Offene Barkassen"
4828
4829 #, python-format
4830 #~ msgid "No Order Lines"
4831 #~ msgstr "Keine Verkaufspositionen"
4832
4833 #, python-format
4834 #~ msgid "Cash registers are already closed."
4835 #~ msgstr "Barkassen sind bereits abgeschlossen."
4836
4837 #~ msgid "Output Operation"
4838 #~ msgstr "Hauptkasse"
4839
4840 #~ msgid ""
4841 #~ "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
4842 #~ "an interim employee."
4843 #~ msgstr ""
4844 #~ "Verantwortlicher Mitarbeiter für das Kassenregister. Dieses könnte eine "
4845 #~ "Aushilfe, Student oder ein befristeter Mitarbeiter sein."
4846
4847 #~ msgid ""
4848 #~ "\n"
4849 #~ "Main features :\n"
4850 #~ " - Fast encoding of the sale.\n"
4851 #~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
4852 #~ "between several payment mode.\n"
4853 #~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
4854 #~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
4855 #~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
4856 #~ " - Allow to refund former sales.\n"
4857 #~ "\n"
4858 #~ "    "
4859 #~ msgstr ""
4860 #~ "\n"
4861 #~ "Hauptfunktionen der Point-of-Sale Anwendung sind folgende:\n"
4862 #~ "- Schnellerfassung von Verkäufen\n"
4863 #~ "- Möglichkeit der Auswahl eines Bezahlungsmodus (Schnellauswahl) oder einer "
4864 #~ "Aufsplittung in verschiedene Zahlungsarten.\n"
4865 #~ "- Berechnung des restlichen Wechselgeldes bei Bargeldzahlung.\n"
4866 #~ "- Automatische Erstellung und Bestätigung eines Lieferauftrags.\n"
4867 #~ "- Möglichkeit zur automatischen Erstellung einer Rechnung.\n"
4868 #~ "- Möglichkeit zur Rückgabe vorheriger Verkäufe.\n"
4869 #~ "\n"
4870 #~ "    "
4871
4872 #, python-format
4873 #~ msgid ""
4874 #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
4875 #~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
4876 #~ msgstr ""
4877 #~ "Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n"
4878 #~ "\n"
4879 #~ "Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern."
4880
4881 #, python-format
4882 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4883 #~ msgstr ""
4884 #~ "Es ist kein Erlöskonto für das folgende Produkt definiert:: \"%s\" (id:%d)"
4885
4886 #~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
4887 #~ msgstr ""
4888 #~ "Das Kassenkonto muss zuerst geöffnet werden, um  aktuell eine Zahlung "
4889 #~ "vorzunehmen."
4890
4891 #~ msgid "Close Cash Register"
4892 #~ msgstr "Beende Kasse"
4893
4894 #~ msgid ""
4895 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
4896 #~ "statement line"
4897 #~ msgstr ""
4898 #~ "Der Betrag des Zahlungsbelegs sollte mit dem Betrag der Position auf dem "
4899 #~ "Bankauszug übereinstimmen."
4900
4901 #~ msgid "Add product"
4902 #~ msgstr "Produkt hinzufügen"
4903
4904 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
4905 #~ msgstr ""
4906 #~ "Die Journalkurzbezeichnung sollte innerhalb eines Unternehmens eindeutig "
4907 #~ "sein !"
4908
4909 #, python-format
4910 #~ msgid ""
4911 #~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
4912 #~ "Please close its related cash register."
4913 #~ msgstr ""
4914 #~ "Sie können keine Barkasse für das Konto \"%s\" eröffnen.\n"
4915 #~ "Bitte beenden Sie zuerst das zugehörige Kassenkonto."
4916
4917 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
4918 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
4919
4920 #, python-format
4921 #~ msgid ""
4922 #~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
4923 #~ msgstr ""
4924 #~ "Es existiert kein Konto für Verbindlichkeiten dieses Journals \"%s\" (id:%d)"
4925
4926 #, python-format
4927 #~ msgid "Close Cash Registers"
4928 #~ msgstr "Beenden Barkasse"
4929
4930 #~ msgid "Your Reference"
4931 #~ msgstr "Ihre Referenz"
4932
4933 #~ msgid "Origin"
4934 #~ msgstr "Referenz"
4935
4936 #~ msgid "Add product :"
4937 #~ msgstr "Produkt hinzufügen:"
4938
4939 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
4940 #~ msgstr "Heutige Verkäufe des derzeitigen Benutzers"
4941
4942 #~ msgid "Cash Register Management"
4943 #~ msgstr "Kassen Management"
4944
4945 #~ msgid "No"
4946 #~ msgstr "Nein"
4947
4948 #~ msgid ""
4949 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
4950 #~ "accounts too."
4951 #~ msgstr ""
4952 #~ "Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten "
4953 #~ "verwendet werden"
4954
4955 #~ msgid "Month from Creation date of cash register"
4956 #~ msgstr "Monat der Erstellung der Kassa"
4957
4958 #~ msgid "Description / Reason"
4959 #~ msgstr "Beschreibung / Grund"
4960
4961 #~ msgid "PoS Categories"
4962 #~ msgstr "POS Kategorien"
4963
4964 #~ msgid "Create Sale Entries"
4965 #~ msgstr "Erzeuge Verkauf Buchungen"
4966
4967 #, python-format
4968 #~ msgid "Configuration Error !"
4969 #~ msgstr "Fehler Konfiguration !"
4970
4971 #~ msgid "Post Entries"
4972 #~ msgstr "Verbuche Buchungen"
4973
4974 #~ msgid "PoS Orders"
4975 #~ msgstr "POS Aufträge"
4976
4977 #~ msgid "PoS Category"
4978 #~ msgstr "POS Kategorie"
4979
4980 #~ msgid "Update"
4981 #~ msgstr "Aktualisieren"
4982
4983 #, python-format
4984 #~ msgid "Paiement"
4985 #~ msgstr "Zahlung"
4986
4987 #~ msgid "PoS Backend"
4988 #~ msgstr "POS Verwaltung"
4989
4990 #~ msgid "All Sales Orders"
4991 #~ msgstr "Alle Verkaufs Aufträge"
4992
4993 #~ msgid "Control Balance Before Closing"
4994 #~ msgstr "Saldo vor Abschluß"
4995
4996 #~ msgid "Yesterday"
4997 #~ msgstr "Gestern"
4998
4999 #~ msgid "Extended Configuration"
5000 #~ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
5001
5002 #~ msgid "Point-of-Sale"
5003 #~ msgstr "Kassa"
5004
5005 #~ msgid "Cash Analysis created during this year"
5006 #~ msgstr "Kassa Analyse des laufenden Jahres"
5007
5008 #~ msgid "Cash Analysis created in current month"
5009 #~ msgstr "Geld Analyse des laufenden Monats"
5010
5011 #, python-format
5012 #~ msgid ""
5013 #~ "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
5014 #~ "\"%s\" (id:%d)"
5015 #~ msgstr ""
5016 #~ "Um Zahlungen durchzuführen muss ein Forderungskonto für den Partner "
5017 #~ "definiert sein, : \"%s\" (id:%d)"
5018
5019 #~ msgid ""
5020 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
5021 #~ "balance."
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "Dieses Feld ermöglicht die Validierung der Registrierkasse ohne den Saldo zu "
5024 #~ "überprüfen."
5025
5026 #~ msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5027 #~ msgstr ""
5028 #~ "Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Regstrierkasse geben"
5029
5030 #~ msgid "Day from Creation date of cash register"
5031 #~ msgstr "Tag der Erzeugung einer Registrierkasse"
5032
5033 #~ msgid ""
5034 #~ "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
5035 #~ "category it belongs to."
5036 #~ msgstr ""
5037 #~ "Wenn Sie diese Produkt in der Kasse verkaufen wollen, dann wählen Sie eine "
5038 #~ "Kategorie dafür aus."
5039
5040 #~ msgid "PoS Cash Output"
5041 #~ msgstr "Kassa Geld Ausgang"
5042
5043 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
5044 #~ msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
5045
5046 #~ msgid "Products 'Put Money In'"
5047 #~ msgstr "Produkt 'Geld Einzahlen'"
5048
5049 #~ msgid "Cash Analysis created in last month"
5050 #~ msgstr "Geldanlyse des letzten Monats"
5051
5052 #, python-format
5053 #~ msgid "There is no receivable account defined to make payment"
5054 #~ msgstr "Für Zahlungen muss ein Forderungskonto definiert sein."
5055
5056 #~ msgid ""
5057 #~ "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
5058 #~ "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
5059 #~ "control the ending belance before closing manually."
5060 #~ msgstr ""
5061 #~ "OpenERP wird alle Registerkassen schließen, die ohne Validierung geschlossen "
5062 #~ "werden können und alle Registerkassen öffnen, die Sie vor manueller "
5063 #~ "Schließung validieren müssen."
5064
5065 #~ msgid "Products 'Take Money Out'"
5066 #~ msgstr "Produkte 'Nimm Geld heraus'"
5067
5068 #~ msgid "Cash Analysis created by today"
5069 #~ msgstr "Cash Analyse inkl. heute"
5070
5071 #~ msgid "Year from Creation date of cash register"
5072 #~ msgstr "Jahr der Erstellung der Registrierkasse"
5073
5074 #~ msgid ""
5075 #~ "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
5076 #~ "of the initial balance."
5077 #~ msgstr ""
5078 #~ "Dieses Feld erlaubt das Erstellen von Kassenladen ohne Prüfung der "
5079 #~ "Eröffnungsbilanz."
5080
5081 #, python-format
5082 #~ msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
5083 #~ msgstr ""
5084 #~ "Um einen Verkauf auf Entwurf zu setzen muss dieser vorher storniert werden."
5085
5086 #~ msgid ""
5087 #~ "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
5088 #~ "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld aus einen Buchungsbeleg der "
5091 #~ "Kassenverwaltung nehmen können. Beispiel: Verlust, Überweisung auf die Bank "
5092 #~ "etc"
5093
5094 #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
5095 #~ msgstr "Wollen Sie die Registrierkassen schließen?"
5096
5097 #~ msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5098 #~ msgstr "Nennen Sie den Grund für die Geldentnahme"
5099
5100 #~ msgid ""
5101 #~ "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
5102 #~ "Method checked."
5103 #~ msgstr ""
5104 #~ "Zahlungswege werden in jenen Buchungsjournalen definiert, die das Feld "
5105 #~ "Zahlungsweg markiert haben."
5106
5107 #~ msgid ""
5108 #~ "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
5109 #~ "sale backend."
5110 #~ msgstr ""
5111 #~ "Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld in einen Buchungsbeleg der "
5112 #~ "Kassenverwaltung geben können."
5113
5114 #~ msgid "PoS Cash Input"
5115 #~ msgstr "Kassa Geld Einzahlung"
5116
5117 #~ msgid "POS ordered created last month"
5118 #~ msgstr "Kassaaufträge des letzen Monats"
5119
5120 #~ msgid "POS ordered created during current month"
5121 #~ msgstr "Kassaaufträge des laufenden Monats"
5122
5123 #, python-format
5124 #~ msgid ""
5125 #~ "You must define which payment method must be available through the point of "
5126 #~ "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
5127 #~ "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
5128 #~ "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
5129 #~ "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
5130 #~ "Payment Methods\"."
5131 #~ msgstr ""
5132 #~ "Die verfügbaren Zahlungsmethoden (Bank & Cash) müssen in den entsprechenden "
5133 #~ "Journalen gekennzeichnet werden.\r\n"
5134 #~ "(Finanzen -> Konfiguration -> Finanzen -> Buchungsjournale)\r\n"
5135 #~ "Entweder in einem bestehenden Journal das Feld POS-Zahlungsmethode anhaken "
5136 #~ "oder unter POS Verwaltung -> Konfiguration -> Zahlungswege einen neuen "
5137 #~ "anlegen."
5138
5139 #~ msgid "Cash Out"
5140 #~ msgstr "Geldausgang"
5141
5142 #~ msgid "Cash In"
5143 #~ msgstr "Geld Eingang"
5144
5145 #~ msgid "Salesmen"
5146 #~ msgstr "Verkäufer"
5147
5148 #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
5149 #~ msgstr ""
5150 #~ "Die gewählten Journal und Perioden müssen zum selben Unternehmen gehören"
5151
5152 #~ msgid "Subtotal:"
5153 #~ msgstr "Zwischensumme:"
5154
5155 #~ msgid ""
5156 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
5157 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
5158 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
5159 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
5160 #~ msgstr ""
5161 #~ "Alle Produkte, die Sie ein- oder verkaufen, müssen definiert werden. "
5162 #~ "Produkte können Rohstoffe, Lagerprodukte, Verbrauchsmaterial oder "
5163 #~ "Dienstleistungen sein. Das Eingabeformular für die Erstellung von Produkten "
5164 #~ "beinhaltet detaillierte Informationen z.B. über die Beschaffung, Preise, "
5165 #~ "Kategoriezuordnung, Lieferanten, Lieferzeiten etc."
5166
5167 #~ msgid "Validate"
5168 #~ msgstr "Bestätigen"
5169
5170 #~ msgid "pending orders"
5171 #~ msgstr "Offene Aufträge"
5172
5173 #~ msgid "Next Order"
5174 #~ msgstr "Nächster Auftrag"
5175
5176 #~ msgid "Print"
5177 #~ msgstr "Drucken"
5178
5179 #~ msgid "Disc (%)"
5180 #~ msgstr "Rabatt (%)"
5181
5182 #~ msgid "Back to Products"
5183 #~ msgstr "Zurück zu Produkten"