Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 23:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
21 msgid "Product Nb."
22 msgstr "Produkt Nummer"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Verkäufe nach Tagen"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
31 msgid ""
32 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
33 "                Click to define a new category.\n"
34 "              </p><p>\n"
35 "                Categories are used to browse your products through the\n"
36 "                touchscreen interface.\n"
37 "              </p><p>\n"
38 "                If you put a photo on the category, the layout of the\n"
39 "                touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
40 "put\n"
41 "                a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
42 "              </p>\n"
43 "            "
44 msgstr ""
45 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
46 "                Klicken Sie zur Definition einer neuen Kategorie.\n"
47 "              </p><p>\n"
48 "                Die Kategorien erleichtern die Navigation und die Suche nach "
49 "Produkten\n"
50 "                insbesondere bei Nutzung einer Touchscreen Oberfläche.\n"
51 "              </p><p>\n"
52 "                Wenn Sie Fotos bei Produkten zuordnen, ändert sich "
53 "automatisch auch \n"
54 "                die Anzeige auf dem Touchscreen Arbeitsplatz. Wir empfehlen "
55 "Ihnen hierbei \n"
56 "                keine Fotos zu verwenden, wenn der Bildschirm eine sehr "
57 "kleine Auflösung \n"
58 "                (1024x768) hat. \n"
59 "              </p>\n"
60 "            "
61
62 #. module: point_of_sale
63 #: view:pos.receipt:0
64 msgid "Print the Receipt of the Sale"
65 msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
66
67 #. module: point_of_sale
68 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
69 msgid "Computed Balance"
70 msgstr "Errechneter Saldo"
71
72 #. module: point_of_sale
73 #: view:pos.session:0
74 #: view:report.pos.order:0
75 msgid "Today"
76 msgstr "Heute"
77
78 #. module: point_of_sale
79 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
80 msgid "Electronic Scale Interface"
81 msgstr "Anbindung elektronische Waage"
82
83 #. module: point_of_sale
84 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
85 msgid "Plain Water"
86 msgstr "Wasser (natur)"
87
88 #. module: point_of_sale
89 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
90 msgid "Conference pears"
91 msgstr ""
92
93 #. module: point_of_sale
94 #. openerp-web
95 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408
96 #, python-format
97 msgid "&atilde;"
98 msgstr ""
99
100 #. module: point_of_sale
101 #: field:pos.config,journal_id:0
102 #: field:pos.order,sale_journal:0
103 msgid "Sale Journal"
104 msgstr "Verkaufsjournal"
105
106 #. module: point_of_sale
107 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
108 msgid "Spa Reine 2L"
109 msgstr ""
110
111 #. module: point_of_sale
112 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
113 #: report:pos.details:0
114 #: report:pos.details_summary:0
115 msgid "Details of Sales"
116 msgstr "Verkauf Details"
117
118 #. module: point_of_sale
119 #: constraint:pos.config:0
120 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
121 msgstr ""
122 "Sie können kein weiteres Kartenlesegerät an einem Point Of Sale einsetzen."
123
124 #. module: point_of_sale
125 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
126 #: field:pos.sale.user,user_id:0
127 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
128 #: view:report.pos.order:0
129 #: field:report.pos.order,user_id:0
130 msgid "Salesperson"
131 msgstr "Verkäufer"
132
133 #. module: point_of_sale
134 #: view:report.pos.order:0
135 #: field:report.pos.order,day:0
136 msgid "Day"
137 msgstr "Tag"
138
139 #. module: point_of_sale
140 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
141 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
142 msgid "Product Name"
143 msgstr "Produktbezeichnung"
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
147 msgid "Red grapefruit"
148 msgstr ""
149
150 #. module: point_of_sale
151 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343
152 #, python-format
153 msgid "Assign a Custom EAN"
154 msgstr "Eine benutzerdefinierte EAN zuweisen"
155
156 #. module: point_of_sale
157 #: view:pos.session.opening:0
158 msgid ""
159 "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
160 "                          being able to start selling through the "
161 "touchscreen interface."
162 msgstr ""
163 "Sie müssen zuerst Ihren Bargeldbestand in der Kasse überprüfen, bevor Sie\n"
164 "                            über Ihren Touchscreen mit dem Verkauf beginnen "
165 "können."
166
167 #. module: point_of_sale
168 #: report:account.statement:0
169 #: field:pos.box.entries,amount:0
170 #: report:pos.invoice:0
171 #: field:pos.make.payment,amount:0
172 #: report:pos.user.product:0
173 #: field:report.transaction.pos,amount:0
174 msgid "Amount"
175 msgstr "Betrag"
176
177 #. module: point_of_sale
178 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
179 #: view:pos.session:0
180 msgid "Take Money Out"
181 msgstr "Geld entnehmen"
182
183 #. module: point_of_sale
184 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:107
185 #, python-format
186 msgid "not used"
187 msgstr "nicht genutzt"
188
189 #. module: point_of_sale
190 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
191 msgid "Virtual KeyBoard Interface"
192 msgstr "Virtuelle Tastatur Schnittstelle"
193
194 #. module: point_of_sale
195 #. openerp-web
196 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
197 #, python-format
198 msgid "+/-"
199 msgstr "+/−"
200
201 #. module: point_of_sale
202 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
203 msgid "Reference"
204 msgstr "Referenz"
205
206 #. module: point_of_sale
207 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1040
208 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1056
209 #: report:pos.invoice:0
210 #: report:pos.lines:0
211 #, python-format
212 msgid "Tax"
213 msgstr "Steuern"
214
215 #. module: point_of_sale
216 #: report:pos.user.product:0
217 msgid "Starting Date"
218 msgstr "Startdatum"
219
220 #. module: point_of_sale
221 #: constraint:pos.session:0
222 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
223 msgstr ""
224 "Sie können nicht für den selben Benutzer zwei gleichzeitige Sitzungen öffnen"
225
226 #. module: point_of_sale
227 #. openerp-web
228 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
229 #, python-format
230 msgid "Weighting"
231 msgstr "Abwiegen"
232
233 #. module: point_of_sale
234 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
235 msgid "Fennel"
236 msgstr ""
237
238 #. module: point_of_sale
239 #. openerp-web
240 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
241 #, python-format
242 msgid "Help needed"
243 msgstr "Es wird Hilfe benötigt"
244
245 #. module: point_of_sale
246 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741
247 #, python-format
248 msgid "Configuration Error!"
249 msgstr "Konfigurationsfehler!"
250
251 #. module: point_of_sale
252 #: report:account.statement:0
253 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
254 #: field:report.pos.order,partner_id:0
255 msgid "Partner"
256 msgstr "Partner"
257
258 #. module: point_of_sale
259 #: view:pos.session:0
260 msgid "Closing Cash Control"
261 msgstr "Kasse abschließen"
262
263 #. module: point_of_sale
264 #: report:pos.details:0
265 #: report:pos.details_summary:0
266 msgid "Total of the day"
267 msgstr "Tagessumme"
268
269 #. module: point_of_sale
270 #: view:report.pos.order:0
271 #: field:report.pos.order,average_price:0
272 msgid "Average Price"
273 msgstr "Durchschnittspreis"
274
275 #. module: point_of_sale
276 #: view:pos.order:0
277 msgid "Accounting Information"
278 msgstr "Finanzbuchhaltung Info"
279
280 #. module: point_of_sale
281 #: field:pos.session.opening,show_config:0
282 msgid "Show Config"
283 msgstr "Konfiguration anzeigen"
284
285 #. module: point_of_sale
286 #: report:pos.lines:0
287 msgid "Disc. (%)"
288 msgstr "Rab. (%)"
289
290 #. module: point_of_sale
291 #: report:pos.details:0
292 #: report:pos.details_summary:0
293 msgid "Total discount"
294 msgstr "Gesamt Rabatt"
295
296 #. module: point_of_sale
297 #. openerp-web
298 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
299 #, python-format
300 msgid "Debug Window"
301 msgstr "Fehlerdiagnosefenster"
302
303 #. module: point_of_sale
304 #. openerp-web
305 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:247
306 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
307 #, python-format
308 msgid "Change:"
309 msgstr "Wechselgeld:"
310
311 #. module: point_of_sale
312 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
313 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
314 msgstr "Coca-Cola (normal) 2L"
315
316 #. module: point_of_sale
317 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
318 msgid "Sales by month"
319 msgstr "Verkäufe nach Monaten"
320
321 #. module: point_of_sale
322 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
323 msgid "Orange"
324 msgstr "Orange"
325
326 #. module: point_of_sale
327 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
328 #: view:report.sales.by.user.pos:0
329 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
330 msgid "Sales by User"
331 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
332
333 #. module: point_of_sale
334 #: report:pos.invoice:0
335 msgid "Disc.(%)"
336 msgstr "Rabatt (%)"
337
338 #. module: point_of_sale
339 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
340 #, python-format
341 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
342 msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für dieses Produkt zu: \"%s\" (id:%d)."
343
344 #. module: point_of_sale
345 #: view:report.pos.order:0
346 #: field:report.pos.order,price_total:0
347 msgid "Total Price"
348 msgstr "Gesamtpreis"
349
350 #. module: point_of_sale
351 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
352 msgid "Leffe Brune 33cl"
353 msgstr ""
354
355 #. module: point_of_sale
356 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
357 msgid ""
358 "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
359 "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
360 msgstr ""
361 "Aktivieren Sie diese Option, wenn im Standard ein Self-Checkout durch Kunden "
362 "erfolgen soll. Durch Nicht-Aktivierungen belassen Sie den normalen "
363 "Kassiermodus."
364
365 #. module: point_of_sale
366 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
367 #: report:pos.sales.user:0
368 msgid "Sales Report"
369 msgstr "Auswertung Verkäufe"
370
371 #. module: point_of_sale
372 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
373 msgid "Beverages"
374 msgstr "Getränke"
375
376 #. module: point_of_sale
377 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
378 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
379 msgid "Your Session"
380 msgstr "Ihre eigene Sitzung"
381
382 #. module: point_of_sale
383 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
384 msgid "Stella Artois 50cl"
385 msgstr ""
386
387 #. module: point_of_sale
388 #: view:pos.details:0
389 msgid "Dates"
390 msgstr "Daten"
391
392 #. module: point_of_sale
393 #: field:pos.category,parent_id:0
394 msgid "Parent Category"
395 msgstr "Übergeordnete Kategorie"
396
397 #. module: point_of_sale
398 #. openerp-web
399 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488
400 #, python-format
401 msgid "Open Cashbox"
402 msgstr "Öffnen der Kasse"
403
404 #. module: point_of_sale
405 #: view:pos.session.opening:0
406 msgid "Select your Point of Sale"
407 msgstr "Auswahl Ihres Point Of Sale"
408
409 #. module: point_of_sale
410 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
411 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
412 msgid "Margin"
413 msgstr "Marge"
414
415 #. module: point_of_sale
416 #: field:pos.discount,discount:0
417 #: field:pos.order.line,discount:0
418 msgid "Discount (%)"
419 msgstr "Rabatt (%)"
420
421 #. module: point_of_sale
422 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
423 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
424 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
425
426 #. module: point_of_sale
427 #. openerp-web
428 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486
429 #, python-format
430 msgid "Payment Request"
431 msgstr "Zahlungsaufforderung"
432
433 #. module: point_of_sale
434 #: field:product.product,to_weight:0
435 msgid "To Weight"
436 msgstr "Abwiegen"
437
438 #. module: point_of_sale
439 #. openerp-web
440 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
441 #, python-format
442 msgid "Hardware Events"
443 msgstr "Hardware Ereignis"
444
445 #. module: point_of_sale
446 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:303
447 #, python-format
448 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
449 msgstr "Sie müssen einen Point Of Sale für Ihre Sitzung auswählen."
450
451 #. module: point_of_sale
452 #: view:pos.order.line:0
453 msgid "Total qty"
454 msgstr "Gesamt Menge"
455
456 #. module: point_of_sale
457 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
458 msgid "Fanta Orange 33cl"
459 msgstr ""
460
461 #. module: point_of_sale
462 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
466 "will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
467 "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
468 "difference."
469 msgstr ""
470 "Bitte hinterlegen Sie Erlös und Aufwand Konten für die Zahlungsmethode '%s'. "
471 "Hierdurch kann OpenERP eine Differenz bis zu %.2f für den Kassenabschluss "
472 "berücksichtigen. Um die Kasse abzuschließen, können Sie die 'Kassenabschluss "
473 "Prüfung' nutzen, um Differenzen zu vermeiden."
474
475 #. module: point_of_sale
476 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317
477 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514
478 #, python-format
479 msgid "error!"
480 msgstr "Fehler!"
481
482 #. module: point_of_sale
483 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
484 msgid "Sales by User Monthly"
485 msgstr "Verkäufe nach Benutzer je Monat"
486
487 #. module: point_of_sale
488 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
489 msgid ""
490 "Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
491 "balance."
492 msgstr ""
493 "Differenz zwischen dem gezählten Bestand bei Kassenabschluss und dem "
494 "errechneten Endsaldo."
495
496 #. module: point_of_sale
497 #: view:pos.session.opening:0
498 msgid ") is \""
499 msgstr ") ist \""
500
501 #. module: point_of_sale
502 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
503 msgid "Onions"
504 msgstr ""
505
506 #. module: point_of_sale
507 #: view:pos.session:0
508 msgid "Validate & Open Session"
509 msgstr "Quittiere & Öffne Kassensitzung"
510
511 #. module: point_of_sale
512 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
513 #: selection:pos.session,state:0
514 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
515 #, python-format
516 msgid "In Progress"
517 msgstr "In Bearbeitung"
518
519 #. module: point_of_sale
520 #: view:pos.session:0
521 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
522 msgid "Opening Cash Control"
523 msgstr "Kasseneröffnung Prüfung"
524
525 #. module: point_of_sale
526 #: help:res.users,ean13:0
527 msgid "BarCode"
528 msgstr "Barcode"
529
530 #. module: point_of_sale
531 #: help:pos.category,image_medium:0
532 msgid ""
533 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
534 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
535 "or some kanban views."
536 msgstr ""
537 "Bild mittlerer Größe für diese Kategorie. Es wird automatisch auf 128x128px "
538 "skaliert, bei Beibehaltung des Formats. Sie können das Feld in einigen "
539 "Formular- oder Kanban Ansichten verwenden."
540
541 #. module: point_of_sale
542 #: view:pos.session.opening:0
543 msgid "Open Session"
544 msgstr "Sitzung öffnen"
545
546 #. module: point_of_sale
547 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
548 msgid "Daily Operations"
549 msgstr "Kassiervorgänge"
550
551 #. module: point_of_sale
552 #. openerp-web
553 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
554 #, python-format
555 msgid "Google Chrome"
556 msgstr "Google Chrome"
557
558 #. module: point_of_sale
559 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
560 msgid "Sparkling Water"
561 msgstr "Sprudel"
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: view:account.bank.statement:0
565 msgid "Search Cash Statements"
566 msgstr "Suche Kassenauszug"
567
568 #. module: point_of_sale
569 #: view:account.bank.statement:0
570 #: field:pos.config,state:0
571 #: view:pos.order:0
572 #: field:pos.order,state:0
573 #: report:pos.sales.user:0
574 #: report:pos.sales.user.today:0
575 #: field:pos.session,state:0
576 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
577 #: field:report.pos.order,state:0
578 msgid "Status"
579 msgstr "Status"
580
581 #. module: point_of_sale
582 #: selection:report.pos.order,month:0
583 msgid "August"
584 msgstr "August"
585
586 #. module: point_of_sale
587 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
588 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
589 msgstr ""
590
591 #. module: point_of_sale
592 #: selection:report.pos.order,month:0
593 msgid "June"
594 msgstr "Juni"
595
596 #. module: point_of_sale
597 #: view:pos.order.line:0
598 msgid "POS Order line"
599 msgstr "POS Auftragsposition"
600
601 #. module: point_of_sale
602 #: view:pos.config:0
603 msgid "Point of Sale Configuration"
604 msgstr "Point Of Sale Konfiguration"
605
606 #. module: point_of_sale
607 #. openerp-web
608 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369
609 #, python-format
610 msgid "Your order has to be validated by a cashier."
611 msgstr "Ihre Bestellung muss durch einen Kassierer quittiert werden"
612
613 #. module: point_of_sale
614 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
615 msgid "Fanta Orange 50cl"
616 msgstr "Fanta Orange 50cl"
617
618 #. module: point_of_sale
619 #: field:pos.category,child_id:0
620 msgid "Children Categories"
621 msgstr "Unterkategorien"
622
623 #. module: point_of_sale
624 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
625 msgid ""
626 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
627 "                Click to start a new session.\n"
628 "              </p><p>\n"
629 "                A session is a period of time, usually one day, during "
630 "which\n"
631 "                you sell through the point of sale. The user has to check "
632 "the\n"
633 "                currencies in your cash registers at the beginning and the "
634 "end\n"
635 "                of each session.\n"
636 "              </p><p>\n"
637 "                Note that you should better to use the menu <i>Your "
638 "Session</i>\n"
639 "                to quickly open a new session.\n"
640 "              </p>\n"
641 "            "
642 msgstr ""
643 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
644 "                Klicken Sie zur Eröffnung einer neuen Kassensitzung\n"
645 "              </p><p>\n"
646 "               Eine Kassensitzung ist eine bestimmte Zeitspanne, "
647 "normalerweise über die Dauer eines Tages,\n"
648 "               während der am Point Of Sale verkauft wird. Der Benutzer muss "
649 "zur Eröffnung und zum Abschluss\n"
650 "               der Kasse den Geldbestand zählen.  \n"
651 "              </p><p>\n"
652 "                Beachten Sie den Hinweis, dass Sie über das Menü <i>Ihre "
653 "eigene Sitzung</i> sehr schnell\n"
654 "                eine eigene Sitzung eröffnen können.\n"
655 "              </p>\n"
656 "            "
657
658 #. module: point_of_sale
659 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:870
660 #, python-format
661 msgid "Customer Invoice"
662 msgstr "Ausgangsrechnung"
663
664 #. module: point_of_sale
665 #: view:pos.session.opening:0
666 msgid ""
667 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
668 "Selling\" or close the cash register session."
669 msgstr ""
670 "Sie können den Verkauf sehr einfach über den Touchscreen Bildschirm "
671 "fortsetzen, indem Sie auf 'Starte Verkauf' klicken oder eine laufende "
672 "Kassensitzung abschließen."
673
674 #. module: point_of_sale
675 #: report:account.statement:0
676 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
677 #: field:pos.session,stop_at:0
678 msgid "Closing Date"
679 msgstr "Kassenabschluss"
680
681 #. module: point_of_sale
682 #: view:pos.session:0
683 msgid "Opening Cashbox Lines"
684 msgstr "Kasseneröffnung Positionen"
685
686 #. module: point_of_sale
687 #: selection:report.pos.order,month:0
688 msgid "October"
689 msgstr "Oktober"
690
691 #. module: point_of_sale
692 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
693 msgid "Coca-Cola Light 1L"
694 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
695
696 #. module: point_of_sale
697 #: report:pos.details:0
698 #: report:pos.details_summary:0
699 msgid "Summary"
700 msgstr "Zusammenfassung"
701
702 #. module: point_of_sale
703 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
704 msgid "Lays Natural 45g"
705 msgstr ""
706
707 #. module: point_of_sale
708 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
709 msgid "Chaudfontaine 50cl"
710 msgstr ""
711
712 #. module: point_of_sale
713 #: report:pos.invoice:0
714 #: report:pos.lines:0
715 #: field:pos.order.line,qty:0
716 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
717 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
718 msgid "Quantity"
719 msgstr "Menge"
720
721 #. module: point_of_sale
722 #: field:pos.order.line,name:0
723 msgid "Line No"
724 msgstr "Zeile Nr."
725
726 #. module: point_of_sale
727 #. openerp-web
728 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459
729 #, python-format
730 msgid "Set Weight"
731 msgstr "Gewicht eintragen"
732
733 #. module: point_of_sale
734 #: view:account.bank.statement:0
735 msgid "Period"
736 msgstr "Periode"
737
738 #. module: point_of_sale
739 #: report:pos.invoice:0
740 msgid "Net Total:"
741 msgstr "Summe Netto:"
742
743 #. module: point_of_sale
744 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
745 msgid "Open POS Menu"
746 msgstr "Öffnen POS Menü"
747
748 #. module: point_of_sale
749 #: report:pos.details_summary:0
750 msgid "Mode of Payment"
751 msgstr "Zahlungsmodus"
752
753 #. module: point_of_sale
754 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
755 msgid "Post POS Journal Entries"
756 msgstr "Verbuche POS Buchungen"
757
758 #. module: point_of_sale
759 #. openerp-web
760 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
761 #, python-format
762 msgid "Barcode Scanner"
763 msgstr "Barcode Lesegerät"
764
765 #. module: point_of_sale
766 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
767 msgid "Granny Smith apples"
768 msgstr ""
769
770 #. module: point_of_sale
771 #: help:product.product,expense_pdt:0
772 msgid ""
773 "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
774 "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
775 msgstr ""
776 "Aktivieren Sie diese Option, wenn dieses Produkt verwendet werden kann, um "
777 "aus der Kasse am Point Of Sale Arbeitsplatz Bargeld zu entnehmen, z.B. "
778 "Ausgleich Kassendifferenz, Einzahlung auf Bankkonto etc."
779
780 #. module: point_of_sale
781 #: view:report.pos.order:0
782 #: field:report.pos.order,total_discount:0
783 msgid "Total Discount"
784 msgstr "Rabattsumme"
785
786 #. module: point_of_sale
787 #. openerp-web
788 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
789 #, python-format
790 msgid ""
791 "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
792 "use\n"
793 "                        a modern browser like"
794 msgstr ""
795 "Der Point Of Sale wird nicht von Microsoft Internet Explorer unterstützt. "
796 "Bitte benutzen Sie einen\n"
797 "                                        modernen Browser wie"
798
799 #. module: point_of_sale
800 #: view:pos.session.opening:0
801 msgid "Click to start a session."
802 msgstr "Klicken Sie zum Starten einer Sitzung."
803
804 #. module: point_of_sale
805 #: view:pos.details:0
806 #: view:pos.payment.report:0
807 #: view:pos.payment.report.user:0
808 #: view:pos.sale.user:0
809 msgid "Print Report"
810 msgstr "Drucke Bericht"
811
812 #. module: point_of_sale
813 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
814 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
815 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
816
817 #. module: point_of_sale
818 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
819 msgid "Pizza"
820 msgstr "Pizza"
821
822 #. module: point_of_sale
823 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
824 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
825 #, python-format
826 msgid "Add Product"
827 msgstr "Hinzufügen Produkt"
828
829 #. module: point_of_sale
830 #: field:pos.config,name:0
831 msgid "Point of Sale Name"
832 msgstr "Point Of Sale Bezeichnung"
833
834 #. module: point_of_sale
835 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
836 msgid "Invoice Amount"
837 msgstr "Rechnungsbetrag"
838
839 #. module: point_of_sale
840 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
841 msgid "Coke"
842 msgstr "Cola"
843
844 #. module: point_of_sale
845 #: report:pos.invoice:0
846 msgid "Tel. :"
847 msgstr "Tel.:"
848
849 #. module: point_of_sale
850 #. openerp-web
851 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
852 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
853 #, python-format
854 msgid "Receipt"
855 msgstr "Quittung"
856
857 #. module: point_of_sale
858 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
859 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
860 msgid "Net margin per Qty"
861 msgstr "Netto Marge pro Stk"
862
863 #. module: point_of_sale
864 #: view:pos.confirm:0
865 msgid "Post All Orders"
866 msgstr "Verbuche alle Aufträge"
867
868 #. module: point_of_sale
869 #: report:account.statement:0
870 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
871 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
872 msgid "Ending Balance"
873 msgstr "Endsaldo"
874
875 #. module: point_of_sale
876 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
877 #, python-format
878 msgid "please check that account is set to %s."
879 msgstr "bitte überprüfen Sie, ob das Konto für %s eingetragen ist."
880
881 #. module: point_of_sale
882 #: help:pos.category,image:0
883 msgid ""
884 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
885 "1024x1024px."
886 msgstr ""
887 "In diesem Feld wird das Bild einer Produktkategorie abgespeichert, limitiert "
888 "auf die Größe 1024x1024px."
889
890 #. module: point_of_sale
891 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
892 msgid "Pepsi Max 50cl"
893 msgstr "Copy text \t Pepsi Max 50cl"
894
895 #. module: point_of_sale
896 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
897 msgid "San Pellegrino 1L"
898 msgstr ""
899
900 #. module: point_of_sale
901 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
902 #, python-format
903 msgid ""
904 "You have to define which payment method must be available in the point of "
905 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
906 "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
907 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
908 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
909 msgstr ""
910 "Sie müssen die  Zahlungsmethoden bestimmen, die an Ihrem Point Of Sale "
911 "akzeptiert werden, indem Sie die vorhandene Bank und Kasse über \"Finanzen / "
912 "Konfiguration / Journale / Journale\" verwenden. Wählen Sie hier ein Journal "
913 "aus und aktivieren Sie die Option \"POS Zahlungsmethode\" über den "
914 "Aktenreiter \"Point Of Sale\". Sie können des weiteren neue Zahlungsmethoden "
915 "direkt über das Menü \"POS Backend / Konfiguration / Zahlungsmethoden\" "
916 "erstellen."
917
918 #. module: point_of_sale
919 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
920 msgid "Berries"
921 msgstr ""
922
923 #. module: point_of_sale
924 #: view:pos.ean_wizard:0
925 msgid "Ean13 Generator"
926 msgstr "EAN13 Generator"
927
928 #. module: point_of_sale
929 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
930 msgid "Spa Reine 1L"
931 msgstr ""
932
933 #. module: point_of_sale
934 #: constraint:res.partner:0
935 #: constraint:res.users:0
936 msgid "Error: Invalid ean code"
937 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
938
939 #. module: point_of_sale
940 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
941 msgid "Root vegetables"
942 msgstr ""
943
944 #. module: point_of_sale
945 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
946 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
947 #: view:pos.open.statement:0
948 msgid "Open Statements"
949 msgstr "Offene Kassenbücher"
950
951 #. module: point_of_sale
952 #: field:pos.details,date_end:0
953 #: field:pos.sale.user,date_end:0
954 msgid "Date End"
955 msgstr "Datum Abschluss"
956
957 #. module: point_of_sale
958 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
959 msgid "Jonagold apples"
960 msgstr ""
961
962 #. module: point_of_sale
963 #: view:account.bank.statement:0
964 #: report:account.statement:0
965 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
966 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
967 #: field:report.pos.order,journal_id:0
968 msgid "Journal"
969 msgstr "Journal"
970
971 #. module: point_of_sale
972 #: view:pos.session:0
973 msgid "Statements"
974 msgstr "Kassenbücher"
975
976 #. module: point_of_sale
977 #: report:pos.details:0
978 msgid "Sales total(Revenue)"
979 msgstr "Gesamte Verkäufe (Umsatz)"
980
981 #. module: point_of_sale
982 #: help:pos.config,group_by:0
983 msgid ""
984 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
985 "Session"
986 msgstr ""
987 "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie beim Kassenabschluss die Journal "
988 "Buchungszeilen nach Produkten zusammen fassen möchten."
989
990 #. module: point_of_sale
991 #: report:pos.details:0
992 #: report:pos.details_summary:0
993 msgid "Total paid"
994 msgstr "Summe bezahlt"
995
996 #. module: point_of_sale
997 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
998 msgid "pos.session.opening"
999 msgstr "pos.session.opening"
1000
1001 #. module: point_of_sale
1002 #: view:res.users:0
1003 msgid "Edit EAN"
1004 msgstr "Bearbeite EAN"
1005
1006 #. module: point_of_sale
1007 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
1008 #, python-format
1009 msgid "List of Cash Registers"
1010 msgstr "Liste der Kassenbücher"
1011
1012 #. module: point_of_sale
1013 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
1014 msgid "Maes 50cl"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: point_of_sale
1018 #: view:report.pos.order:0
1019 msgid "Not Invoiced"
1020 msgstr "Nicht abgerechnet"
1021
1022 #. module: point_of_sale
1023 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
1024 msgid "250g Lays Pickels"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: point_of_sale
1028 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
1029 msgid "PoS Session"
1030 msgstr "PoS Sitzung"
1031
1032 #. module: point_of_sale
1033 #: selection:report.pos.order,month:0
1034 msgid "March"
1035 msgstr "März"
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
1039 #: report:pos.user.product:0
1040 msgid "User's Product"
1041 msgstr "Produkte des Benutzers"
1042
1043 #. module: point_of_sale
1044 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1142
1045 #, python-format
1046 msgid ""
1047 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
1048 "Please set one before choosing a product."
1049 msgstr ""
1050 "Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !\n"
1051 "Bitte wählen Sie eine vor Ihrer Produktauswahl."
1052
1053 #. module: point_of_sale
1054 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
1055 msgid "Fanta Orange 2L"
1056 msgstr "Fanta Orange 2L"
1057
1058 #. module: point_of_sale
1059 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
1060 msgid "Perrier 1L"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: point_of_sale
1064 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
1065 msgid "Spa Reine 33cl"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: point_of_sale
1069 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1070 msgid "Add a Global Discount"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: point_of_sale
1074 #: view:pos.config:0
1075 msgid "Journals"
1076 msgstr "Journale"
1077
1078 #. module: point_of_sale
1079 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
1080 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: point_of_sale
1084 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
1085 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
1086 msgid "Lays Light Paprika 170g"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: point_of_sale
1090 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
1091 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: point_of_sale
1095 #. openerp-web
1096 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:520
1097 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:692
1098 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747
1099 #, python-format
1100 msgid "return"
1101 msgstr "zurück"
1102
1103 #. module: point_of_sale
1104 #: view:product.product:0
1105 msgid "Set a Custom EAN"
1106 msgstr "Definieren Sie eine benutzerdefinierte EAN"
1107
1108 #. module: point_of_sale
1109 #. openerp-web
1110 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
1111 #, python-format
1112 msgid "Remaining:"
1113 msgstr "Restbetrag:"
1114
1115 #. module: point_of_sale
1116 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
1117 msgid "Fresh vegetables"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: point_of_sale
1121 #: view:pos.session:0
1122 msgid "tab of the"
1123 msgstr "Aktenreiter der"
1124
1125 #. module: point_of_sale
1126 #. openerp-web
1127 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
1128 #, python-format
1129 msgid "Scan Item Success"
1130 msgstr "Artikelscan erfolgreich"
1131
1132 #. module: point_of_sale
1133 #: report:account.statement:0
1134 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1135 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
1136 msgid "Starting Balance"
1137 msgstr "Anfangssaldo"
1138
1139 #. module: point_of_sale
1140 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1141 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: point_of_sale
1145 #: sql_constraint:pos.session:0
1146 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
1147 msgstr "Die Bezeichnung der POS Sitzung muss eindeutig sein."
1148
1149 #. module: point_of_sale
1150 #: view:pos.session:0
1151 msgid "Opening Subtotal"
1152 msgstr "Kasseneröffnung Saldo"
1153
1154 #. module: point_of_sale
1155 #: view:pos.session:0
1156 msgid "payment method."
1157 msgstr "Zahlungsmethode"
1158
1159 #. module: point_of_sale
1160 #: view:pos.order:0
1161 msgid "Re-Print"
1162 msgstr "Wiederhole Ausdruck"
1163
1164 #. module: point_of_sale
1165 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
1166 msgid "Chimay Bleu 75cl"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: point_of_sale
1170 #: report:pos.payment.report.user:0
1171 msgid "Payment By User"
1172 msgstr "Zahlungen nach Benutzer"
1173
1174 #. module: point_of_sale
1175 #. openerp-web
1176 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:209
1177 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:295
1178 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:78
1179 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
1180 #: report:pos.details:0
1181 #: view:pos.order:0
1182 #, python-format
1183 msgid "Payment"
1184 msgstr "Zahlung"
1185
1186 #. module: point_of_sale
1187 #: view:report.pos.order:0
1188 #: field:report.pos.order,nbr:0
1189 msgid "# of Lines"
1190 msgstr "Anzahl Positionen"
1191
1192 #. module: point_of_sale
1193 #. openerp-web
1194 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
1195 #, python-format
1196 msgid "Disc"
1197 msgstr "Rabatt"
1198
1199 #. module: point_of_sale
1200 #: view:pos.order:0
1201 msgid "(update)"
1202 msgstr "(aktualisieren)"
1203
1204 #. module: point_of_sale
1205 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
1206 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. module: point_of_sale
1210 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1211 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1212 msgid "Sale Details"
1213 msgstr "Verkäufe Details"
1214
1215 #. module: point_of_sale
1216 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
1217 msgid "2L Evian"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: point_of_sale
1221 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:375
1222 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:474
1223 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
1224 #, python-format
1225 msgid "Start Point Of Sale"
1226 msgstr "Starte Point Of Sale"
1227
1228 #. module: point_of_sale
1229 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
1230 msgid "Pils"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: point_of_sale
1234 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
1235 msgid "Computed using the cash control lines"
1236 msgstr "Errechnet aus Kassenabschluss Prüfpositionen"
1237
1238 #. module: point_of_sale
1239 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1240 msgid "St.Name"
1241 msgstr "Bezeichn."
1242
1243 #. module: point_of_sale
1244 #: report:pos.details_summary:0
1245 msgid "Sales total"
1246 msgstr "Gesamtsumme Verkauf"
1247
1248 #. module: point_of_sale
1249 #. openerp-web
1250 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
1251 #, python-format
1252 msgid "ABC"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. module: point_of_sale
1256 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
1257 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: field:pos.order,lines:0
1262 msgid "Order Lines"
1263 msgstr "Auftragszeilen"
1264
1265 #. module: point_of_sale
1266 #: view:report.transaction.pos:0
1267 msgid "Total Transaction"
1268 msgstr "Summe Transaktion"
1269
1270 #. module: point_of_sale
1271 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
1272 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: point_of_sale
1276 #. openerp-web
1277 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
1278 #, python-format
1279 msgid "Read Weighting Scale"
1280 msgstr "Lese Wiegeergebnis"
1281
1282 #. module: point_of_sale
1283 #. openerp-web
1284 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
1285 #, python-format
1286 msgid "0.00 €"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: point_of_sale
1290 #: field:pos.order.line,create_date:0
1291 msgid "Creation Date"
1292 msgstr "Erstellungsdatum"
1293
1294 #. module: point_of_sale
1295 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
1296 msgid "Today's Sales"
1297 msgstr "Heutige Verkäufe"
1298
1299 #. module: point_of_sale
1300 #. openerp-web
1301 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:274
1302 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
1303 #, python-format
1304 msgid "Welcome"
1305 msgstr "Herzlich Willkommen"
1306
1307 #. module: point_of_sale
1308 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1309 #, python-format
1310 msgid ""
1311 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
1312 "open a cash register."
1313 msgstr ""
1314 "Sie haben keine offenen Registierkassen. Sie müssen einen Zahlungsweg "
1315 "festelgen oder ein Registerkasse öffnen."
1316
1317 #. module: point_of_sale
1318 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1319 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1320 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1321 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1322 #: view:report.transaction.pos:0
1323 msgid "POS "
1324 msgstr "POS "
1325
1326 #. module: point_of_sale
1327 #: report:account.statement:0
1328 #: report:pos.user.product:0
1329 msgid "Total :"
1330 msgstr "Summe :"
1331
1332 #. module: point_of_sale
1333 #: view:report.pos.order:0
1334 msgid "My Sales"
1335 msgstr "Meine Verkäufe"
1336
1337 #. module: point_of_sale
1338 #: view:pos.config:0
1339 msgid "Set to Deprecated"
1340 msgstr "Als abgelaufen hinterlegen"
1341
1342 #. module: point_of_sale
1343 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
1344 msgid "Stringers"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. module: point_of_sale
1348 #: field:pos.order,pricelist_id:0
1349 msgid "Pricelist"
1350 msgstr "Preisliste"
1351
1352 #. module: point_of_sale
1353 #: report:pos.details:0
1354 #: report:pos.details_summary:0
1355 msgid "Total invoiced"
1356 msgstr "Summe berechnet"
1357
1358 #. module: point_of_sale
1359 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
1360 #: field:product.product,pos_categ_id:0
1361 msgid "Point of Sale Category"
1362 msgstr "Point of Sale Kategorie"
1363
1364 #. module: point_of_sale
1365 #: view:report.pos.order:0
1366 #: field:report.pos.order,product_qty:0
1367 msgid "# of Qty"
1368 msgstr "# Menge"
1369
1370 #. module: point_of_sale
1371 #: help:pos.config,sequence_id:0
1372 msgid ""
1373 "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
1374 "customize the reference numbers of your orders."
1375 msgstr ""
1376 "Diese Sequenz wird normalerweise durch OpenERP automatisch erzeugt, sie "
1377 "können diese aber auch anpassen, um Ihre eigene Referenznummer einzutragen."
1378
1379 #. module: point_of_sale
1380 #. openerp-web
1381 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
1382 #, python-format
1383 msgid "Choose your type of receipt:"
1384 msgstr "Wählen Sie den Belegtyp:"
1385
1386 #. module: point_of_sale
1387 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
1388 msgid "Sales by margin monthly"
1389 msgstr "Monatliche Verkäufe nach Marge"
1390
1391 #. module: point_of_sale
1392 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
1393 msgid "Yellow Peppers"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: point_of_sale
1397 #: view:pos.order:0
1398 #: field:pos.order,date_order:0
1399 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
1400 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
1401 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
1402 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
1403 msgid "Order Date"
1404 msgstr "Auftragsdatum"
1405
1406 #. module: point_of_sale
1407 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
1408 msgid "Stella Artois 33cl"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: point_of_sale
1412 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
1413 msgid "Lays Natural XXL 300g"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: point_of_sale
1417 #. openerp-web
1418 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
1419 #, python-format
1420 msgid "Scan Item Unrecognized"
1421 msgstr "Eingescannter Artikel wurde nicht erkannt"
1422
1423 #. module: point_of_sale
1424 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1425 msgid "Today's Closed Cashbox"
1426 msgstr "Heutige Kassenabschlüsse"
1427
1428 #. module: point_of_sale
1429 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
1430 #, python-format
1431 msgid "Selected orders do not have the same session!"
1432 msgstr "Die ausgewählten Aufträge haben nicht die gleiche Sitzung"
1433
1434 #. module: point_of_sale
1435 #: report:pos.invoice:0
1436 msgid "Draft Invoice"
1437 msgstr "Entwurf Rechnung"
1438
1439 #. module: point_of_sale
1440 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1441 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: point_of_sale
1445 #: report:pos.invoice:0
1446 msgid "Fiscal Position Remark :"
1447 msgstr "Steuerzuordnung Anmerkung"
1448
1449 #. module: point_of_sale
1450 #: selection:report.pos.order,month:0
1451 msgid "September"
1452 msgstr "September"
1453
1454 #. module: point_of_sale
1455 #: report:account.statement:0
1456 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1457 #: field:pos.session,start_at:0
1458 msgid "Opening Date"
1459 msgstr "Eröffnungsdatum"
1460
1461 #. module: point_of_sale
1462 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
1463 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
1464 msgid "All Sessions"
1465 msgstr "Alle Sitzungen"
1466
1467 #. module: point_of_sale
1468 #. openerp-web
1469 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666
1470 #, python-format
1471 msgid "tab"
1472 msgstr "Aktenreiter"
1473
1474 #. module: point_of_sale
1475 #: report:pos.lines:0
1476 msgid "Taxes :"
1477 msgstr "Umsatzsteuer:"
1478
1479 #. module: point_of_sale
1480 #. openerp-web
1481 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281
1482 #, python-format
1483 msgid "Thank you for shopping with us."
1484 msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf."
1485
1486 #. module: point_of_sale
1487 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
1488 msgid "Coca-Cola Light 2L"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: point_of_sale
1492 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
1493 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: point_of_sale
1497 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
1498 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
1499 msgid "Product Categories"
1500 msgstr "Produkte Kategorien"
1501
1502 #. module: point_of_sale
1503 #: help:pos.config,journal_id:0
1504 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
1505 msgstr "Finanzbuchhaltung Journal für die Verkäufe"
1506
1507 #. module: point_of_sale
1508 #: field:report.transaction.pos,disc:0
1509 msgid "Disc."
1510 msgstr "Rabatt (%)"
1511
1512 #. module: point_of_sale
1513 #. openerp-web
1514 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
1515 #, python-format
1516 msgid "Invalid Ean"
1517 msgstr "Ungültige EAN"
1518
1519 #. module: point_of_sale
1520 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
1521 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. module: point_of_sale
1525 #: view:pos.config:0
1526 msgid "Point of Sale Config"
1527 msgstr "Point Of Sale Konfiguration"
1528
1529 #. module: point_of_sale
1530 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
1531 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. module: point_of_sale
1535 #. openerp-web
1536 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415
1537 #, python-format
1538 msgid "&auml;"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: point_of_sale
1542 #: report:pos.invoice:0
1543 msgid "VAT :"
1544 msgstr "USt.:"
1545
1546 #. module: point_of_sale
1547 #: view:pos.order.line:0
1548 msgid "POS Order lines"
1549 msgstr "POS Auftragspositionen"
1550
1551 #. module: point_of_sale
1552 #: view:pos.receipt:0
1553 msgid "Receipt :"
1554 msgstr "Quittung :"
1555
1556 #. module: point_of_sale
1557 #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
1558 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
1559 #: field:pos.order,amount_return:0
1560 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
1561 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
1562 msgid "unknown"
1563 msgstr "unbekannt"
1564
1565 #. module: point_of_sale
1566 #: field:product.product,income_pdt:0
1567 msgid "Point of Sale Cash In"
1568 msgstr "Point Of Sale Einzahlung"
1569
1570 #. module: point_of_sale
1571 #. openerp-web
1572 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
1573 #, python-format
1574 msgid "Tax:"
1575 msgstr "Steuern:"
1576
1577 #. module: point_of_sale
1578 #: view:pos.session:0
1579 msgid "+ Transactions"
1580 msgstr "+ Transaktionen"
1581
1582 #. module: point_of_sale
1583 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
1584 #: view:pos.discount:0
1585 msgid "Apply Discount"
1586 msgstr "Rabatt anwenden"
1587
1588 #. module: point_of_sale
1589 #: report:account.statement:0
1590 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1591 #: field:pos.box.entries,user_id:0
1592 #: report:pos.sales.user:0
1593 #: report:pos.sales.user.today:0
1594 #: view:pos.session:0
1595 #: report:pos.user.product:0
1596 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
1597 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
1598 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
1599 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
1600 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
1601 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
1602 msgid "User"
1603 msgstr "Benutzer"
1604
1605 #. module: point_of_sale
1606 #. openerp-web
1607 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
1608 #, python-format
1609 msgid "Kg"
1610 msgstr "kg"
1611
1612 #. module: point_of_sale
1613 #: field:product.product,available_in_pos:0
1614 msgid "Available in the Point of Sale"
1615 msgstr "Verfügbar am Point Of Sale"
1616
1617 #. module: point_of_sale
1618 #: selection:pos.config,state:0
1619 msgid "Deprecated"
1620 msgstr "Aufgelassen"
1621
1622 #. module: point_of_sale
1623 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1624 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. module: point_of_sale
1628 #. openerp-web
1629 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
1630 #, python-format
1631 msgid "The scanned product was not recognized"
1632 msgstr "Das eigescannte Produkt wurde nicht erkannt"
1633
1634 #. module: point_of_sale
1635 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
1636 msgid "transaction for the pos"
1637 msgstr "Transaktionen für das POS"
1638
1639 #. module: point_of_sale
1640 #: report:pos.details:0
1641 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
1642 msgid "Date"
1643 msgstr "Datum"
1644
1645 #. module: point_of_sale
1646 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
1647 msgid "Pos Box Entries"
1648 msgstr "Kassenbuchungen"
1649
1650 #. module: point_of_sale
1651 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
1652 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: point_of_sale
1656 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
1657 msgid "pos.config"
1658 msgstr "pos.config"
1659
1660 #. module: point_of_sale
1661 #: view:pos.ean_wizard:0
1662 msgid ""
1663 "Enter a reference, it will be converted\n"
1664 "                        automatically to a valid EAN number."
1665 msgstr ""
1666 "Geben Sie hier eine Referenz ein, sie wird automatisch\n"
1667 "                           in eine gültige EAN Nummer umgewandelt."
1668
1669 #. module: point_of_sale
1670 #: field:product.product,expense_pdt:0
1671 msgid "Point of Sale Cash Out"
1672 msgstr "Point Of Sale Auszahlung"
1673
1674 #. module: point_of_sale
1675 #: selection:report.pos.order,month:0
1676 msgid "November"
1677 msgstr "November"
1678
1679 #. module: point_of_sale
1680 #. openerp-web
1681 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
1682 #, python-format
1683 msgid "Please scan an item or your member card"
1684 msgstr "Bitte scannen Sie einen Artikel oder eine Mitgliedskarte ein"
1685
1686 #. module: point_of_sale
1687 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
1688 msgid "Green Peppers"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: point_of_sale
1692 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1693 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: point_of_sale
1697 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:412
1698 #, python-format
1699 msgid ""
1700 "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
1701 "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
1702 msgstr ""
1703 "Die Abweichung des Endsaldos weicht zu stark vom theoretischen Saldo (%.2f) "
1704 "ab, die maximal zulässige Abweichung ist: %.2f. Kontaktieren Sie die "
1705 "Kassenaufsicht, um die Sitzung abzuschließen."
1706
1707 #. module: point_of_sale
1708 #: view:pos.session:0
1709 msgid "Validate Closing & Post Entries"
1710 msgstr "Abschluss Quittieren & Buchen"
1711
1712 #. module: point_of_sale
1713 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1714 msgid "Number of Transaction"
1715 msgstr "Transaktionsnummer"
1716
1717 #. module: point_of_sale
1718 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:740
1719 #, python-format
1720 msgid ""
1721 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1722 "\"%s\" (id:%d)."
1723 msgstr ""
1724 "Es wurde kein Debitorenkonto für die Zahlung des Partners angelegt: \"%s\" "
1725 "(id:%d)."
1726
1727 #. module: point_of_sale
1728 #: view:pos.config:0
1729 #: selection:pos.config,state:0
1730 msgid "Inactive"
1731 msgstr "Inaktiv"
1732
1733 #. module: point_of_sale
1734 #. openerp-web
1735 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323
1736 #: view:pos.confirm:0
1737 #: view:pos.details:0
1738 #: view:pos.discount:0
1739 #: view:pos.ean_wizard:0
1740 #: view:pos.make.payment:0
1741 #: view:pos.open.statement:0
1742 #: view:pos.payment.report:0
1743 #: view:pos.payment.report.user:0
1744 #: view:pos.receipt:0
1745 #: view:pos.sale.user:0
1746 #, python-format
1747 msgid "Cancel"
1748 msgstr "Abbrechen"
1749
1750 #. module: point_of_sale
1751 #. openerp-web
1752 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306
1753 #, python-format
1754 msgid "Please put your product on the scale"
1755 msgstr "Bitte legen Sie das Produkt auf die Waage"
1756
1757 #. module: point_of_sale
1758 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1759 msgid "Sales (summary)"
1760 msgstr "Verkauf (Summen)"
1761
1762 #. module: point_of_sale
1763 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
1764 msgid "Peach"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: point_of_sale
1768 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1769 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: point_of_sale
1773 #: field:pos.config,sequence_id:0
1774 msgid "Order IDs Sequence"
1775 msgstr "Auftrag Kürzel Nummernfolge"
1776
1777 #. module: point_of_sale
1778 #: report:pos.invoice:0
1779 #: report:pos.lines:0
1780 #: field:pos.order.line,price_unit:0
1781 #: report:pos.payment.report.user:0
1782 msgid "Unit Price"
1783 msgstr "Preis pro Einheit"
1784
1785 #. module: point_of_sale
1786 #. openerp-web
1787 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184
1788 #, python-format
1789 msgid "Product Weighting"
1790 msgstr "Abwiegen Produkt"
1791
1792 #. module: point_of_sale
1793 #. openerp-web
1794 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
1795 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
1796 #, python-format
1797 msgid "close"
1798 msgstr "Schließen"
1799
1800 #. module: point_of_sale
1801 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
1802 msgid "User Labels"
1803 msgstr "Benutzer Kennzeichnung"
1804
1805 #. module: point_of_sale
1806 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1807 msgid "Lines of Point of Sale"
1808 msgstr "Auftragspositionen POS"
1809
1810 #. module: point_of_sale
1811 #: view:pos.order:0
1812 #: view:report.transaction.pos:0
1813 msgid "Amount total"
1814 msgstr "Gesamtbetrag"
1815
1816 #. module: point_of_sale
1817 #: view:pos.session:0
1818 msgid "End of Session"
1819 msgstr "Ende der Sitzung"
1820
1821 #. module: point_of_sale
1822 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1823 #: view:pos.session:0
1824 msgid "Cash Registers"
1825 msgstr "Barkassen"
1826
1827 #. module: point_of_sale
1828 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
1829 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
1830 msgstr "Berechnet durch den Startsaldo und die Summer aller Zahlungen"
1831
1832 #. module: point_of_sale
1833 #. openerp-web
1834 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
1835 #, python-format
1836 msgid "In Transaction"
1837 msgstr "In Bearbeitung"
1838
1839 #. module: point_of_sale
1840 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1841 msgid "Food"
1842 msgstr "Speisen"
1843
1844 #. module: point_of_sale
1845 #: field:pos.box.entries,ref:0
1846 msgid "Ref"
1847 msgstr "Ref."
1848
1849 #. module: point_of_sale
1850 #. openerp-web
1851 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:88
1852 #: report:pos.details:0
1853 #: report:pos.invoice:0
1854 #: report:pos.lines:0
1855 #, python-format
1856 msgid "Price"
1857 msgstr "Preis"
1858
1859 #. module: point_of_sale
1860 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
1861 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: point_of_sale
1865 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1866 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1867 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1868 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1869 #: view:report.transaction.pos:0
1870 msgid "POS"
1871 msgstr "POS"
1872
1873 #. module: point_of_sale
1874 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1875 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1876 msgstr "Coca-Cola (normal) 33cl"
1877
1878 #. module: point_of_sale
1879 #. openerp-web
1880 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
1881 #, python-format
1882 msgid "Ticket"
1883 msgstr "Beleg"
1884
1885 #. module: point_of_sale
1886 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
1887 msgid "Difference"
1888 msgstr "Differenz"
1889
1890 #. module: point_of_sale
1891 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
1892 #, python-format
1893 msgid "Unable to Delete !"
1894 msgstr "Nicht löschbar!"
1895
1896 #. module: point_of_sale
1897 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
1898 msgid "Other Citrus"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. module: point_of_sale
1902 #: report:pos.details:0
1903 #: report:pos.details_summary:0
1904 msgid "Start Period"
1905 msgstr "Start Periode"
1906
1907 #. module: point_of_sale
1908 #: report:account.statement:0
1909 #: field:pos.category,complete_name:0
1910 #: field:pos.category,name:0
1911 #: report:pos.sales.user:0
1912 #: report:pos.sales.user.today:0
1913 msgid "Name"
1914 msgstr "Bezeichnung"
1915
1916 #. module: point_of_sale
1917 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1918 msgid "Spa Barisart 33cl"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. module: point_of_sale
1922 #: view:pos.confirm:0
1923 msgid ""
1924 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1925 "cash register or statement."
1926 msgstr ""
1927 "Erzeuge Einträge des Verkaufsjournals für alle nicht fakturierten "
1928 "Bestellungen, die zu einer abgeschlossen Registrierkasse oder Belege gehören."
1929
1930 #. module: point_of_sale
1931 #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
1932 msgid "Unreferenced Products"
1933 msgstr "Nicht referenzierende Produkte"
1934
1935 #. module: point_of_sale
1936 #: view:pos.ean_wizard:0
1937 msgid "Apply"
1938 msgstr "Anwenden"
1939
1940 #. module: point_of_sale
1941 #. openerp-web
1942 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:298
1943 #, python-format
1944 msgid ""
1945 "Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
1946 "complete\n"
1947 "            your purchase"
1948 msgstr ""
1949 "Bitte stecken Sie Ihre Karte in das Lesegerät und folgen Sie den Anweisungen "
1950 "zur Komplettierung\n"
1951 "            Ihres Einkaufs."
1952
1953 #. module: point_of_sale
1954 #: help:product.product,income_pdt:0
1955 msgid ""
1956 "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
1957 "point of sale backend."
1958 msgstr ""
1959 "Prüfen Sie in der Point Of Sale Verwaltung, ob Sie dieses Produkt für "
1960 "Bargeldeinlagen nutzen können."
1961
1962 #. module: point_of_sale
1963 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
1964 msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: point_of_sale
1968 #: field:pos.session,cash_control:0
1969 msgid "Has Cash Control"
1970 msgstr "Wurde geprüft"
1971
1972 #. module: point_of_sale
1973 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
1974 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
1975 msgid "Orders Analysis"
1976 msgstr "Statistik Verkäufe"
1977
1978 #. module: point_of_sale
1979 #. openerp-web
1980 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
1981 #, python-format
1982 msgid "User:"
1983 msgstr "Benutzer:"
1984
1985 #. module: point_of_sale
1986 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:318
1987 #, python-format
1988 msgid ""
1989 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
1990 "of sale."
1991 msgstr ""
1992 "Es ist nicht möglich die Kasse zu eröffnen. Sie müssen zuerst Ihrem Point Of "
1993 "Sale ein Verkaufsjournal zuweisen."
1994
1995 #. module: point_of_sale
1996 #: view:report.pos.order:0
1997 msgid "POS ordered created during current year"
1998 msgstr "Kassa Aufträge des aktuellen Jahres"
1999
2000 #. module: point_of_sale
2001 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
2002 msgid "Fishing"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. module: point_of_sale
2006 #: report:pos.details:0
2007 #: report:pos.details_summary:0
2008 #: report:pos.lines:0
2009 #: report:pos.payment.report.user:0
2010 #: report:pos.sales.user:0
2011 #: report:pos.sales.user.today:0
2012 #: report:pos.user.product:0
2013 msgid "Print Date"
2014 msgstr "Druckdatum"
2015
2016 #. module: point_of_sale
2017 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
2018 msgid "Leeks"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: point_of_sale
2022 #: help:pos.category,sequence:0
2023 msgid ""
2024 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
2025 msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
2026
2027 #. module: point_of_sale
2028 #: view:account.bank.statement:0
2029 #: view:pos.order:0
2030 #: view:pos.session:0
2031 #: view:report.pos.order:0
2032 msgid "Group By..."
2033 msgstr "Gruppierung..."
2034
2035 #. module: point_of_sale
2036 #. openerp-web
2037 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570
2038 #, python-format
2039 msgid "Shop:"
2040 msgstr "Shop:"
2041
2042 #. module: point_of_sale
2043 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
2044 msgid "Self Checkout Payment Method"
2045 msgstr "Self-Checkout Zahlungsmethode"
2046
2047 #. module: point_of_sale
2048 #: view:pos.order:0
2049 msgid "POS Orders"
2050 msgstr "POS Verkaufsaufträge"
2051
2052 #. module: point_of_sale
2053 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
2054 msgid "All Closed CashBox"
2055 msgstr "Alle abgeschlossenen Kassen"
2056
2057 #. module: point_of_sale
2058 #: field:pos.details,user_ids:0
2059 msgid "Salespeople"
2060 msgstr "Verkäufer"
2061
2062 #. module: point_of_sale
2063 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
2064 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
2065 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
2066 #, python-format
2067 msgid "You have to open at least one cashbox."
2068 msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen."
2069
2070 #. module: point_of_sale
2071 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1141
2072 #, python-format
2073 msgid "No Pricelist !"
2074 msgstr "Keine Preisliste!"
2075
2076 #. module: point_of_sale
2077 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
2078 msgid "Red Pepper"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: point_of_sale
2082 #. openerp-web
2083 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
2084 #, python-format
2085 msgid "caps lock"
2086 msgstr "Feststelltaste"
2087
2088 #. module: point_of_sale
2089 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
2090 msgid "Grisette Cherry 25cl"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: point_of_sale
2094 #: report:pos.invoice:0
2095 msgid "Base"
2096 msgstr "Basis"
2097
2098 #. module: point_of_sale
2099 #. openerp-web
2100 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:705
2101 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
2102 #, python-format
2103 msgid "&nbsp;"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. module: point_of_sale
2107 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
2108 msgid "Others"
2109 msgstr "Sonstige"
2110
2111 #. module: point_of_sale
2112 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
2113 msgid "Other fresh vegetables"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: point_of_sale
2117 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
2118 #, python-format
2119 msgid "No Cash Register Defined !"
2120 msgstr "Keine Kassa definiert."
2121
2122 #. module: point_of_sale
2123 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:515
2124 #, python-format
2125 msgid ""
2126 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2127 msgstr ""
2128 "Es wurde kein Kassenbuch für diese Sitzung gefunden. Es kann keine "
2129 "Aufzeichnung einer Geldrückgabe erfolgen."
2130
2131 #. module: point_of_sale
2132 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
2133 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. module: point_of_sale
2137 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
2138 msgid "Evian 50cl"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. module: point_of_sale
2142 #: view:pos.order:0
2143 msgid "Notes"
2144 msgstr "Bemerkung"
2145
2146 #. module: point_of_sale
2147 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
2148 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: point_of_sale
2152 #: report:pos.details:0
2153 #: report:pos.invoice:0
2154 #: field:pos.order,amount_tax:0
2155 msgid "Taxes"
2156 msgstr "Steuern"
2157
2158 #. module: point_of_sale
2159 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
2160 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
2161 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
2162 msgid "Sale line"
2163 msgstr "Verkauf Positionen"
2164
2165 #. module: point_of_sale
2166 #. openerp-web
2167 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
2168 #, python-format
2169 msgid "123"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. module: point_of_sale
2173 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
2174 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
2175 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
2176 #: view:pos.order:0
2177 msgid "Products"
2178 msgstr "Produkte"
2179
2180 #. module: point_of_sale
2181 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
2182 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. module: point_of_sale
2186 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
2187 msgid "Croky Natural 45g"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. module: point_of_sale
2191 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
2192 msgid "In Cluster Tomatoes"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. module: point_of_sale
2196 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
2197 msgid "Start Point of Sale"
2198 msgstr "Starte Point Of Sale"
2199
2200 #. module: point_of_sale
2201 #. openerp-web
2202 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:78
2203 #: report:pos.details:0
2204 #: report:pos.payment.report.user:0
2205 #: report:pos.user.product:0
2206 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
2207 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
2208 #, python-format
2209 msgid "Qty"
2210 msgstr "Anz"
2211
2212 #. module: point_of_sale
2213 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
2214 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. module: point_of_sale
2218 #: report:pos.sales.user:0
2219 #: report:pos.sales.user.today:0
2220 #: field:report.pos.order,date:0
2221 msgid "Date Order"
2222 msgstr "Bestelldatum"
2223
2224 #. module: point_of_sale
2225 #: view:pos.order:0
2226 msgid "Point of Sale Orders"
2227 msgstr "Point Of Sale Verkäufe"
2228
2229 #. module: point_of_sale
2230 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
2231 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. module: point_of_sale
2235 #: view:pos.config:0
2236 #: field:pos.config,journal_ids:0
2237 #: field:pos.session,journal_ids:0
2238 msgid "Available Payment Methods"
2239 msgstr "Vorhandene Zahlungsmethoden"
2240
2241 #. module: point_of_sale
2242 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2243 msgid ""
2244 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2245 "                Click to add a new product.\n"
2246 "              </p><p>\n"
2247 "                You must define a product for everything you sell through\n"
2248 "                the point of sale interface.\n"
2249 "              </p><p>\n"
2250 "                Do not forget to set the price and the point of sale "
2251 "category\n"
2252 "                in which it should appear. If a product has no point of "
2253 "sale\n"
2254 "                category, you can not sell it through the point of sale\n"
2255 "                interface.\n"
2256 "              </p>\n"
2257 "            "
2258 msgstr ""
2259 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2260 "                Klicken Sie hier, um ein neues Produkt anzulegen.\n"
2261 "              </p><p>\n"
2262 "                Sie müssen ein Produkt für sämtliche Verkäufe aus Ihrem "
2263 "Point\n"
2264 "                Of Sale anlegen.\n"
2265 "              </p><p>\n"
2266 "                Vergessen Sie dabei nicht, den Preis und die "
2267 "korrespondierende \n"
2268 "                Verkaufskategorie, in der dieser Umsatz auftauchen soll, "
2269 "festzulegen.\n"
2270 "                Wenn das Produkt keinen explizit zugewiesenen Point Of Sale "
2271 "hat,\n"
2272 "                können Sie es hierüber verkaufen.\n"
2273 "                 </p)\n"
2274 "            "
2275
2276 #. module: point_of_sale
2277 #: view:pos.order:0
2278 msgid "Extra Info"
2279 msgstr "Weitere Information"
2280
2281 #. module: point_of_sale
2282 #: report:pos.invoice:0
2283 msgid "Fax :"
2284 msgstr "Fax:"
2285
2286 #. module: point_of_sale
2287 #: view:pos.session:0
2288 msgid "Point of Sale Session"
2289 msgstr "Point of Sale Sitzung"
2290
2291 #. module: point_of_sale
2292 #: report:account.statement:0
2293 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
2294 msgid "Statement"
2295 msgstr "Kassenbericht"
2296
2297 #. module: point_of_sale
2298 #: report:pos.invoice:0
2299 msgid "Source"
2300 msgstr "Herkunft"
2301
2302 #. module: point_of_sale
2303 #. openerp-web
2304 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
2305 #, python-format
2306 msgid "Admin Badge"
2307 msgstr "Admin Ausweis"
2308
2309 #. module: point_of_sale
2310 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
2311 msgid "Payment Mode"
2312 msgstr "Zahlungsmethode"
2313
2314 #. module: point_of_sale
2315 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
2316 msgid "Lays Paprika 45g"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. module: point_of_sale
2320 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
2321 #: field:pos.session,statement_ids:0
2322 msgid "Bank Statement"
2323 msgstr "Bank Auszug"
2324
2325 #. module: point_of_sale
2326 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:103
2327 #: selection:pos.session,state:0
2328 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2329 #, python-format
2330 msgid "Closed & Posted"
2331 msgstr "Beendet & Gebucht"
2332
2333 #. module: point_of_sale
2334 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
2335 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
2336 #: view:pos.payment.report.user:0
2337 msgid "Sale by User"
2338 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
2339
2340 #. module: point_of_sale
2341 #. openerp-web
2342 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
2343 #, python-format
2344 msgid "Phone:"
2345 msgstr "Telefon:"
2346
2347 #. module: point_of_sale
2348 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
2349 msgid "Evian 1L"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. module: point_of_sale
2353 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
2354 msgid "Water"
2355 msgstr "Wasser"
2356
2357 #. module: point_of_sale
2358 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
2359 msgid "pos.ean_wizard"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. module: point_of_sale
2363 #: selection:report.pos.order,month:0
2364 msgid "July"
2365 msgstr "Juli"
2366
2367 #. module: point_of_sale
2368 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
2369 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
2370 #: view:pos.session:0
2371 msgid "Point of Sales"
2372 msgstr "Kassenmodul (Verkauf)"
2373
2374 #. module: point_of_sale
2375 #: report:pos.details:0
2376 #: report:pos.details_summary:0
2377 msgid "Qty of product"
2378 msgstr "Anz. Produkte"
2379
2380 #. module: point_of_sale
2381 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
2382 msgid "Golden Apples Perlim"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. module: point_of_sale
2386 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:102
2387 #: selection:pos.session,state:0
2388 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2389 #, python-format
2390 msgid "Closing Control"
2391 msgstr "Kassenabschschluss Prüfungen"
2392
2393 #. module: point_of_sale
2394 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
2395 msgid "Delay Validation"
2396 msgstr "Zeit f. Prüfung"
2397
2398 #. module: point_of_sale
2399 #: field:pos.order,nb_print:0
2400 msgid "Number of Print"
2401 msgstr "Anzahl der Drucke"
2402
2403 #. module: point_of_sale
2404 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
2405 msgid "Point of Sale Payment"
2406 msgstr "Point Of Sale Zahlung"
2407
2408 #. module: point_of_sale
2409 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
2410 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. module: point_of_sale
2414 #. openerp-web
2415 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
2416 #, python-format
2417 msgid "Unknown Product"
2418 msgstr "Unbekanntes Produkt"
2419
2420 #. module: point_of_sale
2421 #. openerp-web
2422 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
2423 #, python-format
2424 msgid "<![endif]-->"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. module: point_of_sale
2428 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
2429 msgid "Jupiler 50cl"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. module: point_of_sale
2433 #: report:pos.details:0
2434 #: report:pos.details_summary:0
2435 msgid "End Period"
2436 msgstr "Periodenende"
2437
2438 #. module: point_of_sale
2439 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
2440 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. module: point_of_sale
2444 #. openerp-web
2445 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
2446 #, python-format
2447 msgid "<!--[if IE]>"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. module: point_of_sale
2451 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
2452 msgid "Lays Ketchup 250g"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. module: point_of_sale
2456 #: selection:report.pos.order,state:0
2457 msgid "Synchronized"
2458 msgstr "Synchronisiert"
2459
2460 #. module: point_of_sale
2461 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
2462 msgid "Chimay Red 33cl"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. module: point_of_sale
2466 #: view:report.pos.order:0
2467 #: field:report.pos.order,month:0
2468 msgid "Month"
2469 msgstr "Monat"
2470
2471 #. module: point_of_sale
2472 #: field:pos.category,image_medium:0
2473 msgid "Medium-sized image"
2474 msgstr "Mittelgroßes Bild"
2475
2476 #. module: point_of_sale
2477 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
2478 msgid "Orange Butterfly"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. module: point_of_sale
2482 #: view:report.pos.order:0
2483 msgid "Year of order date"
2484 msgstr "Jahr des  Bestelldatums"
2485
2486 #. module: point_of_sale
2487 #: help:product.product,to_weight:0
2488 msgid ""
2489 "Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
2490 "interface)."
2491 msgstr ""
2492 "Prüfen Sie, ob das Produkt zu wiegen ist (wird hauptsächlich beim Self-"
2493 "Service Checkout Interface benutzt)."
2494
2495 #. module: point_of_sale
2496 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
2497 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
2498 #: field:pos.session,cash_register_id:0
2499 msgid "Cash Register"
2500 msgstr "Barkasse"
2501
2502 #. module: point_of_sale
2503 #. openerp-web
2504 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
2505 #, python-format
2506 msgid "Accept Payment"
2507 msgstr "Zahlungsannahme"
2508
2509 #. module: point_of_sale
2510 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
2511 msgid "Point of sale receipt"
2512 msgstr "Point of Sale Quittung"
2513
2514 #. module: point_of_sale
2515 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
2516 msgid "Sales by User Daily margin"
2517 msgstr "Tägl. Marge nach Benutzer"
2518
2519 #. module: point_of_sale
2520 #: view:pos.open.statement:0
2521 msgid "Open Registers"
2522 msgstr "Öffne Registerkassen"
2523
2524 #. module: point_of_sale
2525 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
2526 msgid "Pears"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. module: point_of_sale
2530 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2531 msgid "Sales Journal"
2532 msgstr "Verkauf Journal"
2533
2534 #. module: point_of_sale
2535 #: view:pos.session:0
2536 msgid "Opening Balance"
2537 msgstr "Startsaldo"
2538
2539 #. module: point_of_sale
2540 #: view:account.bank.statement:0
2541 #: selection:report.pos.order,state:0
2542 msgid "Closed"
2543 msgstr "Abgeschlossen"
2544
2545 #. module: point_of_sale
2546 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
2547 msgid "Cashdrawer Interface"
2548 msgstr "Anbindung an Kassenschublade"
2549
2550 #. module: point_of_sale
2551 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
2552 msgid "Tomatos"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. module: point_of_sale
2556 #: view:report.pos.order:0
2557 msgid "POS ordered created by today"
2558 msgstr "Kassaaufträge bis heute"
2559
2560 #. module: point_of_sale
2561 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
2562 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. module: point_of_sale
2566 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
2567 msgid "Oranges"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: point_of_sale
2571 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
2572 msgid "All sales lines"
2573 msgstr "Alle Verkäufe"
2574
2575 #. module: point_of_sale
2576 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
2577 msgid "Beers"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. module: point_of_sale
2581 #: help:pos.config,name:0
2582 msgid "An internal identification of the point of sale"
2583 msgstr "Die interne Identifikation für den Point Of Sale"
2584
2585 #. module: point_of_sale
2586 #: view:pos.config:0
2587 #: selection:pos.config,state:0
2588 msgid "Active"
2589 msgstr "Aktiv"
2590
2591 #. module: point_of_sale
2592 #: field:pos.session,name:0
2593 msgid "Session ID"
2594 msgstr "Sitzungs-ID"
2595
2596 #. module: point_of_sale
2597 #: view:pos.make.payment:0
2598 msgid "Pay Order"
2599 msgstr "Zahlungsauftrag"
2600
2601 #. module: point_of_sale
2602 #: view:pos.session:0
2603 msgid "Summary by Payment Methods"
2604 msgstr "Übersicht nach Zahlungsmethoden"
2605
2606 #. module: point_of_sale
2607 #. openerp-web
2608 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
2609 #, python-format
2610 msgid "Hardware Status"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. module: point_of_sale
2614 #. openerp-web
2615 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:214
2616 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
2617 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:599
2618 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2619 #: report:pos.invoice:0
2620 #: report:pos.lines:0
2621 #: report:pos.payment.report.user:0
2622 #, python-format
2623 msgid "Total:"
2624 msgstr "Summe:"
2625
2626 #. module: point_of_sale
2627 #: field:res.users,ean13:0
2628 msgid "EAN13"
2629 msgstr "EAN13"
2630
2631 #. module: point_of_sale
2632 #. openerp-web
2633 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:579
2634 #, python-format
2635 msgid "% discount"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. module: point_of_sale
2639 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
2640 msgid "Sales by margin"
2641 msgstr "Verkäufe nach Marge"
2642
2643 #. module: point_of_sale
2644 #: view:pos.order:0
2645 msgid "Statement lines"
2646 msgstr "Kassenblatt"
2647
2648 #. module: point_of_sale
2649 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
2650 msgid "Croky Paprika 45g"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. module: point_of_sale
2654 #: view:pos.order:0
2655 msgid "Reprint"
2656 msgstr "Wiederholung Druck"
2657
2658 #. module: point_of_sale
2659 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
2660 msgid "Payment Terminal Interface"
2661 msgstr "Anbindung Zahlungsterminal"
2662
2663 #. module: point_of_sale
2664 #. openerp-web
2665 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:135
2666 #, python-format
2667 msgid "Search Products"
2668 msgstr "Suche Produkte"
2669
2670 #. module: point_of_sale
2671 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
2672 msgid "Nbr Invoice"
2673 msgstr "Keine Rechnung"
2674
2675 #. module: point_of_sale
2676 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
2677 msgid "Subtotal"
2678 msgstr "Zwischensumme"
2679
2680 #. module: point_of_sale
2681 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
2682 msgid "Carrots"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: point_of_sale
2686 #: view:pos.open.statement:0
2687 msgid ""
2688 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
2689 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
2690 "using their CashBox tab."
2691 msgstr ""
2692 "Das System wird alle Registrierkassen öffnen, damit Sie Zahlungen erfassen "
2693 "können. Es ist empfehlenswert die Eröffnungsbilanzen aller Registerkassen "
2694 "mit dem Reiter Kassenlade zu überprüfen."
2695
2696 #. module: point_of_sale
2697 #: view:pos.order:0
2698 msgid "Done"
2699 msgstr "Erledigt"
2700
2701 #. module: point_of_sale
2702 #. openerp-web
2703 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
2704 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
2705 #: report:pos.invoice:0
2706 #: view:pos.order:0
2707 #: field:pos.order,invoice_id:0
2708 #, python-format
2709 msgid "Invoice"
2710 msgstr "Rechnung"
2711
2712 #. module: point_of_sale
2713 #. openerp-web
2714 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:693
2715 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
2716 #, python-format
2717 msgid "shift"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. module: point_of_sale
2721 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
2722 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. module: point_of_sale
2726 #: view:account.bank.statement:0
2727 #: view:pos.session:0
2728 msgid "Open"
2729 msgstr "Offen"
2730
2731 #. module: point_of_sale
2732 #: field:pos.order,name:0
2733 #: field:pos.order.line,order_id:0
2734 msgid "Order Ref"
2735 msgstr "Referenz Auftrag"
2736
2737 #. module: point_of_sale
2738 #. openerp-web
2739 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:519
2740 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:578
2741 #, python-format
2742 msgid "With a"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. module: point_of_sale
2746 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
2747 msgid "Zucchini"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: point_of_sale
2751 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
2752 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. module: point_of_sale
2756 #: view:pos.session:0
2757 msgid "Continue Selling"
2758 msgstr "Verkauf fortsetzen"
2759
2760 #. module: point_of_sale
2761 #. openerp-web
2762 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
2763 #, python-format
2764 msgid "Payment Terminal"
2765 msgstr "Zahlungsterminal"
2766
2767 #. module: point_of_sale
2768 #: view:account.bank.statement:0
2769 #: field:pos.session,user_id:0
2770 msgid "Responsible"
2771 msgstr "Kassenleitung"
2772
2773 #. module: point_of_sale
2774 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
2775 msgid "Croky Bolognese 250g"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. module: point_of_sale
2779 #. openerp-web
2780 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
2781 #, python-format
2782 msgid "Custom Ean13"
2783 msgstr "Benutzerdefinierter EAN13"
2784
2785 #. module: point_of_sale
2786 #. openerp-web
2787 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
2788 #, python-format
2789 msgid "1.54€ Lemon"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. module: point_of_sale
2793 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
2794 msgid "Payment Reference"
2795 msgstr "Zahlung Refrenz"
2796
2797 #. module: point_of_sale
2798 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
2799 msgid "Sales by user monthly"
2800 msgstr "Verkäufe des Monats nach Benutzer"
2801
2802 #. module: point_of_sale
2803 #: view:pos.session:0
2804 msgid "Cashbox Lines"
2805 msgstr "Kassenprüfung Positionen"
2806
2807 #. module: point_of_sale
2808 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2809 msgid "Today's Payment By User"
2810 msgstr "Heutige Zahlungen nach Benutzer"
2811
2812 #. module: point_of_sale
2813 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
2814 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
2815 msgid "Sales by User Margin"
2816 msgstr "Verkaufsmargen nach Benutzer"
2817
2818 #. module: point_of_sale
2819 #: report:pos.invoice:0
2820 msgid "Taxes:"
2821 msgstr "Steuern:"
2822
2823 #. module: point_of_sale
2824 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
2825 msgid "Pepsi Max 33cl"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. module: point_of_sale
2829 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
2830 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
2831 msgstr "Auswertungen POS Verkäufe"
2832
2833 #. module: point_of_sale
2834 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
2835 #: report:pos.details:0
2836 #: field:pos.order.line,product_id:0
2837 #: report:pos.payment.report.user:0
2838 #: report:pos.user.product:0
2839 #: view:report.pos.order:0
2840 #: field:report.pos.order,product_id:0
2841 msgid "Product"
2842 msgstr "Produkt"
2843
2844 #. module: point_of_sale
2845 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
2846 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. module: point_of_sale
2850 #: constraint:pos.session:0
2851 msgid ""
2852 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
2853 msgstr ""
2854 "Sie können nicht zwei gleichzeitig aktive Sitzungen für einen Point Of Sale "
2855 "öffnen."
2856
2857 #. module: point_of_sale
2858 #: field:pos.category,image_small:0
2859 msgid "Smal-sized image"
2860 msgstr "Kleines Bild"
2861
2862 #. module: point_of_sale
2863 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
2864 msgid "Pos Lines"
2865 msgstr "Auftragspositionen POS"
2866
2867 #. module: point_of_sale
2868 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:415
2869 #, python-format
2870 msgid "Point of Sale Profit"
2871 msgstr "Point Of Sale Umsatz"
2872
2873 #. module: point_of_sale
2874 #. openerp-web
2875 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
2876 #, python-format
2877 msgid "Please wait, a cashier is on the way"
2878 msgstr "Bitte warten Sie, ein Kassierer ist auf dem Weg"
2879
2880 #. module: point_of_sale
2881 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
2882 #: field:pos.box.entries,session_id:0
2883 #: view:pos.order:0
2884 #: field:pos.order,session_id:0
2885 #, python-format
2886 msgid "Session"
2887 msgstr "Sitzung"
2888
2889 #. module: point_of_sale
2890 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
2891 msgid "Chaudfontaine 33cl"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. module: point_of_sale
2895 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
2896 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. module: point_of_sale
2900 #: view:pos.order:0
2901 #: selection:pos.order,state:0
2902 msgid "Posted"
2903 msgstr "Gebucht"
2904
2905 #. module: point_of_sale
2906 #. openerp-web
2907 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:227
2908 #, python-format
2909 msgid "Paid:"
2910 msgstr "Bezahlt:"
2911
2912 #. module: point_of_sale
2913 #: view:pos.session:0
2914 msgid "= Theorical Balance"
2915 msgstr "= Theoretischer Saldo"
2916
2917 #. module: point_of_sale
2918 #: report:account.statement:0
2919 msgid "Statement Name"
2920 msgstr "Kassenbuch"
2921
2922 #. module: point_of_sale
2923 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
2924 msgid "Total Cash Transaction"
2925 msgstr "Gesamt Umsatz Transaktionen"
2926
2927 #. module: point_of_sale
2928 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
2929 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
2930 msgid "Potatoes"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. module: point_of_sale
2934 #: view:pos.session.opening:0
2935 msgid "\"."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. module: point_of_sale
2939 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
2940 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
2941 msgid "Sales lines by Users"
2942 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
2943
2944 #. module: point_of_sale
2945 #. openerp-web
2946 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
2947 #, python-format
2948 msgid "Payment Status"
2949 msgstr "Zahlungsstatus"
2950
2951 #. module: point_of_sale
2952 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
2953 msgid "Pepsi 2L"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. module: point_of_sale
2957 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
2958 msgid "Apples"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. module: point_of_sale
2962 #: report:pos.details:0
2963 msgid "Order"
2964 msgstr "Auftrag"
2965
2966 #. module: point_of_sale
2967 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
2968 #: report:pos.details:0
2969 msgid "Users"
2970 msgstr "Benutzer"
2971
2972 #. module: point_of_sale
2973 #: view:pos.details:0
2974 msgid "POS Details"
2975 msgstr "POS Details"
2976
2977 #. module: point_of_sale
2978 #. openerp-web
2979 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:468
2980 #, python-format
2981 msgid "Client Badge"
2982 msgstr "Kundenkarte"
2983
2984 #. module: point_of_sale
2985 #: report:pos.lines:0
2986 msgid "Net Total :"
2987 msgstr "Nettobetrag:"
2988
2989 #. module: point_of_sale
2990 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
2991 msgid "Cash Journal"
2992 msgstr "Kassenjournal"
2993
2994 #. module: point_of_sale
2995 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
2996 msgid "Manager"
2997 msgstr "Manager"
2998
2999 #. module: point_of_sale
3000 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
3001 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. module: point_of_sale
3005 #: field:pos.details,date_start:0
3006 #: field:pos.sale.user,date_start:0
3007 msgid "Date Start"
3008 msgstr "Startdatum"
3009
3010 #. module: point_of_sale
3011 #: field:pos.order,amount_total:0
3012 #: report:pos.payment.report.user:0
3013 #: view:pos.session:0
3014 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
3015 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
3016 msgid "Total"
3017 msgstr "Summe"
3018
3019 #. module: point_of_sale
3020 #: view:pos.sale.user:0
3021 msgid "Sale By User"
3022 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
3023
3024 #. module: point_of_sale
3025 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
3026 msgid "Open Cash Register"
3027 msgstr "Öffne Barkasse"
3028
3029 #. module: point_of_sale
3030 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
3031 msgid "Amount Authorized Difference"
3032 msgstr "Genehmigter Differenzbetrag"
3033
3034 #. module: point_of_sale
3035 #. openerp-web
3036 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
3037 #, python-format
3038 msgid "Please be patient, help is on the way"
3039 msgstr "Bitte haben Sie Geduld, Hilfe ist auf dem Weg"
3040
3041 #. module: point_of_sale
3042 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
3043 msgid "pos.session"
3044 msgstr "pos.session"
3045
3046 #. module: point_of_sale
3047 #: help:pos.session,config_id:0
3048 msgid "The physical point of sale you will use."
3049 msgstr "Der physikalische Point Of Sale"
3050
3051 #. module: point_of_sale
3052 #: view:pos.order:0
3053 msgid "Search Sales Order"
3054 msgstr "Suche Verkaufsauftrag"
3055
3056 #. module: point_of_sale
3057 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
3058 msgid "Self Checkout Mode"
3059 msgstr "Self Checkout Modus"
3060
3061 #. module: point_of_sale
3062 #: field:account.journal,journal_user:0
3063 msgid "PoS Payment Method"
3064 msgstr "POS Zahlungsmethode"
3065
3066 #. module: point_of_sale
3067 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
3068 msgid "Pepsi 33cl"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. module: point_of_sale
3072 #: help:pos.order,user_id:0
3073 msgid ""
3074 "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
3075 "interim employee."
3076 msgstr ""
3077 "Person die Kasse bedient, diese kann ein Rentner, Aushilfe oder Student sein"
3078
3079 #. module: point_of_sale
3080 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
3081 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. module: point_of_sale
3085 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
3086 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
3087 #: view:pos.payment.report:0
3088 msgid "Payment Report"
3089 msgstr "Auswertungen Aus-/Einzahlungen"
3090
3091 #. module: point_of_sale
3092 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
3093 msgid "Fanta Orange 25cl"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. module: point_of_sale
3097 #: view:pos.confirm:0
3098 msgid "Generate Journal Entries"
3099 msgstr "Erzeuge Buchungen"
3100
3101 #. module: point_of_sale
3102 #: report:account.statement:0
3103 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
3104 #: report:pos.details:0
3105 #: report:pos.details_summary:0
3106 #: report:pos.lines:0
3107 #: field:pos.order,company_id:0
3108 #: field:pos.order.line,company_id:0
3109 #: report:pos.payment.report.user:0
3110 #: report:pos.sales.user:0
3111 #: report:pos.sales.user.today:0
3112 #: report:pos.user.product:0
3113 #: field:report.pos.order,company_id:0
3114 msgid "Company"
3115 msgstr "Unternehmen"
3116
3117 #. module: point_of_sale
3118 #: report:pos.invoice:0
3119 msgid "Invoice Date"
3120 msgstr "Datum Rechnung"
3121
3122 #. module: point_of_sale
3123 #: field:pos.box.entries,name:0
3124 msgid "Reason"
3125 msgstr "Begründung"
3126
3127 #. module: point_of_sale
3128 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
3129 msgid "Orangina 33cl"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: point_of_sale
3133 #: view:pos.config:0
3134 msgid "Set to Inactive"
3135 msgstr "Als Inaktiv setzen"
3136
3137 #. module: point_of_sale
3138 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
3139 msgid "Chimay Bleu 33cl"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. module: point_of_sale
3143 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
3144 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
3145 msgid "Payment Methods"
3146 msgstr "Zahlungswege"
3147
3148 #. module: point_of_sale
3149 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
3150 msgid "Chips"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. module: point_of_sale
3154 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
3155 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. module: point_of_sale
3159 #. openerp-web
3160 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
3161 #, python-format
3162 msgid "Reset"
3163 msgstr "Zurück"
3164
3165 #. module: point_of_sale
3166 #. openerp-web
3167 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352
3168 #, python-format
3169 msgid "Ok"
3170 msgstr "OK"
3171
3172 #. module: point_of_sale
3173 #. openerp-web
3174 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
3175 #, python-format
3176 msgid "Please scan an item"
3177 msgstr "Bitte scannen Sie einen Artikel"
3178
3179 #. module: point_of_sale
3180 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
3181 #: view:pos.session:0
3182 msgid "Put Money In"
3183 msgstr "Zahle Geld ein"
3184
3185 #. module: point_of_sale
3186 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
3187 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. module: point_of_sale
3191 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
3192 msgid "Boni Oranges"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. module: point_of_sale
3196 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:302
3197 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:411
3198 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:421
3199 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:459
3200 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
3201 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
3202 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
3203 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
3204 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
3205 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3206 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
3207 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
3208 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
3209 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3210 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
3211 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
3212 #, python-format
3213 msgid "Error!"
3214 msgstr "Fehler!"
3215
3216 #. module: point_of_sale
3217 #: report:pos.lines:0
3218 msgid "No. Of Articles"
3219 msgstr "Anz. der Artikel"
3220
3221 #. module: point_of_sale
3222 #: selection:pos.order,state:0
3223 #: selection:report.pos.order,state:0
3224 msgid "Cancelled"
3225 msgstr "Storniert"
3226
3227 #. module: point_of_sale
3228 #: report:pos.user.product:0
3229 msgid "Ending Date"
3230 msgstr "Enddatum"
3231
3232 #. module: point_of_sale
3233 #: help:product.product,pos_categ_id:0
3234 msgid ""
3235 "The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
3236 "used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
3237 msgstr ""
3238 "Die Kategorie des Point Of Sale, dem das Produkt angehört. Diese Gruppen "
3239 "werden genutzt, um beides vergleichbare und spezifische Point Of Sale "
3240 "abzubilden."
3241
3242 #. module: point_of_sale
3243 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
3244 msgid "Orangina 1.5L"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. module: point_of_sale
3248 #: view:report.pos.order:0
3249 msgid "Point of Sale Analysis"
3250 msgstr "Analyse Point of Sale"
3251
3252 #. module: point_of_sale
3253 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
3254 msgid "Ice Cream"
3255 msgstr "Eiscreme"
3256
3257 #. module: point_of_sale
3258 #: field:pos.config,shop_id:0
3259 #: field:pos.order,shop_id:0
3260 #: field:report.pos.order,shop_id:0
3261 msgid "Shop"
3262 msgstr "Shop"
3263
3264 #. module: point_of_sale
3265 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3266 #, python-format
3267 msgid "Please check that income account is set to %s."
3268 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Ertragskonto auf %s. gesetzt wurde."
3269
3270 #. module: point_of_sale
3271 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
3272 msgid "Bank Statement Line"
3273 msgstr "Bankauszug Buchungen"
3274
3275 #. module: point_of_sale
3276 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
3277 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. module: point_of_sale
3281 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
3282 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. module: point_of_sale
3286 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
3287 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. module: point_of_sale
3291 #: view:report.sales.by.user.pos:0
3292 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
3293 #: view:report.transaction.pos:0
3294 msgid "POS Report"
3295 msgstr "POS Auswertung"
3296
3297 #. module: point_of_sale
3298 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
3299 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. module: point_of_sale
3303 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
3304 #, python-format
3305 msgid "Trade Receivables"
3306 msgstr "Handel Debitoren"
3307
3308 #. module: point_of_sale
3309 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
3310 #, python-format
3311 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
3312 msgstr "Um einen Verkauf zu löschen muss diese neu oder storniert sein."
3313
3314 #. module: point_of_sale
3315 #. openerp-web
3316 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:65
3317 #, python-format
3318 msgid ""
3319 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
3320 "you sure you want to exit?"
3321 msgstr ""
3322 "Es gibt noch offene Vorgänge, die nicht in der Datenbank gespeichert werden "
3323 "konnten.\r\n"
3324 "Wollen Sie treotzdem beenden."
3325
3326 #. module: point_of_sale
3327 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
3328 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
3329 msgstr "Coca-Cola (normal) 50cl"
3330
3331 #. module: point_of_sale
3332 #: view:pos.confirm:0
3333 msgid "Generate Entries"
3334 msgstr "Erzeuge Buchungen"
3335
3336 #. module: point_of_sale
3337 #: field:pos.box.entries,product_id:0
3338 msgid "Operation"
3339 msgstr "Vorgang"
3340
3341 #. module: point_of_sale
3342 #: field:pos.order,account_move:0
3343 msgid "Journal Entry"
3344 msgstr "Journalbuchung"
3345
3346 #. module: point_of_sale
3347 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
3348 #, python-format
3349 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
3350 msgstr ""
3351 "Es wurde kein Forderungskonto für die Zahlungsdurchführung hinterlegt"
3352
3353 #. module: point_of_sale
3354 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
3355 msgid "Lemon"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. module: point_of_sale
3359 #: report:pos.invoice:0
3360 msgid "Cancelled Invoice"
3361 msgstr "Abbruch Rechnung"
3362
3363 #. module: point_of_sale
3364 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
3365 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. module: point_of_sale
3369 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
3370 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. module: point_of_sale
3374 #: report:pos.invoice:0
3375 msgid "Supplier Invoice"
3376 msgstr "Lieferantenrechnung"
3377
3378 #. module: point_of_sale
3379 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
3380 #, python-format
3381 msgid ""
3382 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
3383 "'paid' status"
3384 msgstr ""
3385 "Sie können nicht alle Aufträge dieser Sitzung bestätigen, weil Sie dann den "
3386 "nicht \"bezahlt\" Status hinterlegen."
3387
3388 #. module: point_of_sale
3389 #: view:pos.order:0
3390 #: selection:pos.order,state:0
3391 #: selection:report.pos.order,state:0
3392 msgid "New"
3393 msgstr "Neu"
3394
3395 #. module: point_of_sale
3396 #: view:pos.open.statement:0
3397 msgid "Do you want to open cash registers?"
3398 msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
3399
3400 #. module: point_of_sale
3401 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
3402 msgid "50cl Perrier"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. module: point_of_sale
3406 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
3407 msgid "cash.box.out"
3408 msgstr "cash.box.out"
3409
3410 #. module: point_of_sale
3411 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
3412 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. module: point_of_sale
3416 #: help:product.product,available_in_pos:0
3417 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
3418 msgstr "bisher gibt es keine Übersetzung bisher"
3419
3420 #. module: point_of_sale
3421 #: view:report.pos.order:0
3422 msgid "Day of order date"
3423 msgstr "Tag der Bestellung"
3424
3425 #. module: point_of_sale
3426 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
3427 msgid "Maes 33cl"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. module: point_of_sale
3431 #. openerp-web
3432 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
3433 #, python-format
3434 msgid "Reject Payment"
3435 msgstr "Verwerfe Bezahlung"
3436
3437 #. module: point_of_sale
3438 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
3439 msgid "Configuration"
3440 msgstr "Konfiguration"
3441
3442 #. module: point_of_sale
3443 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
3444 msgid "Orval 33cl"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. module: point_of_sale
3448 #. openerp-web
3449 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:521
3450 #, python-format
3451 msgid "discount"
3452 msgstr "Rabatt"
3453
3454 #. module: point_of_sale
3455 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
3456 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. module: point_of_sale
3460 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
3461 #, python-format
3462 msgid "Unable to cancel the picking."
3463 msgstr "Lieferung nicht löschbar!"
3464
3465 #. module: point_of_sale
3466 #: view:pos.config:0
3467 msgid "Material Interfaces"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. module: point_of_sale
3471 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
3472 msgid "Fresh Fruits"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. module: point_of_sale
3476 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
3477 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. module: point_of_sale
3481 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
3482 msgid "Invoices"
3483 msgstr "Rechnungen"
3484
3485 #. module: point_of_sale
3486 #: selection:report.pos.order,month:0
3487 msgid "December"
3488 msgstr "Dezember"
3489
3490 #. module: point_of_sale
3491 #: field:pos.category,image:0
3492 msgid "Image"
3493 msgstr "Bild"
3494
3495 #. module: point_of_sale
3496 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
3497 msgid "Spa Barisart 1.5l"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. module: point_of_sale
3501 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:791
3502 #: view:pos.order:0
3503 #, python-format
3504 msgid "Return Products"
3505 msgstr "Retourelieferung für Produkte"
3506
3507 #. module: point_of_sale
3508 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
3509 msgid "Jupiler 33cl"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. module: point_of_sale
3513 #. openerp-web
3514 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:490
3515 #, python-format
3516 msgid "Print Invoice"
3517 msgstr "Rechnung drucken"
3518
3519 #. module: point_of_sale
3520 #: field:pos.order,pos_reference:0
3521 msgid "Receipt Ref"
3522 msgstr "Angebot Ref"
3523
3524 #. module: point_of_sale
3525 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
3526 msgid "Sales Details"
3527 msgstr "Details Verkauf"
3528
3529 #. module: point_of_sale
3530 #: view:account.journal:0
3531 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
3532 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
3533 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
3534 #: field:pos.session,config_id:0
3535 #: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
3536 #: view:product.product:0
3537 #: view:res.partner:0
3538 #: view:res.users:0
3539 msgid "Point of Sale"
3540 msgstr "Point of Sale"
3541
3542 #. module: point_of_sale
3543 #: view:pos.order:0
3544 #: field:pos.order,user_id:0
3545 msgid "Salesman"
3546 msgstr "Verkäufer"
3547
3548 #. module: point_of_sale
3549 #. openerp-web
3550 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
3551 #: view:pos.confirm:0
3552 #: view:pos.details:0
3553 #: view:pos.discount:0
3554 #: view:pos.ean_wizard:0
3555 #: view:pos.make.payment:0
3556 #: view:pos.open.statement:0
3557 #: view:pos.payment.report:0
3558 #: view:pos.payment.report.user:0
3559 #: view:pos.receipt:0
3560 #: view:pos.sale.user:0
3561 #, python-format
3562 msgid "or"
3563 msgstr "oder"
3564
3565 #. module: point_of_sale
3566 #: report:pos.details:0
3567 #: view:pos.order:0
3568 #: selection:pos.order,state:0
3569 #: view:report.pos.order:0
3570 #: selection:report.pos.order,state:0
3571 msgid "Invoiced"
3572 msgstr "Abgerechnet"
3573
3574 #. module: point_of_sale
3575 #: view:pos.session.opening:0
3576 msgid "New Session"
3577 msgstr "Neue Sitzung"
3578
3579 #. module: point_of_sale
3580 #: field:pos.config,group_by:0
3581 msgid "Group Journal Items"
3582 msgstr "Gruppiere Journale Positionen"
3583
3584 #. module: point_of_sale
3585 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
3586 msgid ""
3587 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3588 "                Click to create a new order.\n"
3589 "              </p><p>\n"
3590 "                Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
3591 "new\n"
3592 "                orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
3593 "for\n"
3594 "                the touchscreen interface.\n"
3595 "              </p>\n"
3596 "            "
3597 msgstr ""
3598 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3599 "                Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Kassenbuchs.\n"
3600 "              </p><p>\n"
3601 "                Benutzen Sie dieses Menü, um durch vorherige Kassenbücher zu "
3602 "browsen. Um neue Kassenbücher\n"
3603 "                aufzuzeichnen, sollten Sie besser das Menü <i>Ihre eigenen "
3604 "Sitzungen</i> für die Touchscreen \n"
3605 "                Eingabe einsetzen. \n"
3606 "              </p>\n"
3607 "            "
3608
3609 #. module: point_of_sale
3610 #. openerp-web
3611 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456
3612 #, python-format
3613 msgid "Electronic Scale"
3614 msgstr "Elektronische Verkäufe"
3615
3616 #. module: point_of_sale
3617 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
3618 msgid "Spa Barisart 50cl"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: point_of_sale
3622 #: field:res.users,pos_config:0
3623 msgid "Default Point of Sale"
3624 msgstr "Standard Point Of Sale"
3625
3626 #. module: point_of_sale
3627 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
3628 #, python-format
3629 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
3630 msgstr "Es existiert keine Kasse für diese PoS Session"
3631
3632 #. module: point_of_sale
3633 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
3634 msgid "Special Beers"
3635 msgstr "Besondere Biere"
3636
3637 #. module: point_of_sale
3638 #: field:pos.order.line,notice:0
3639 msgid "Discount Notice"
3640 msgstr "Rabatthinweis"
3641
3642 #. module: point_of_sale
3643 #: view:account.bank.statement:0
3644 msgid "Cash Statement"
3645 msgstr "Kassenbuch"
3646
3647 #. module: point_of_sale
3648 #: report:pos.details_summary:0
3649 msgid "Mode of Taxes"
3650 msgstr "Steuermodus"
3651
3652 #. module: point_of_sale
3653 #: field:pos.order,amount_paid:0
3654 #: selection:pos.order,state:0
3655 msgid "Paid"
3656 msgstr "Bezahlt"
3657
3658 #. module: point_of_sale
3659 #. openerp-web
3660 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
3661 #, python-format
3662 msgid "3.141Kg Oranges"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. module: point_of_sale
3666 #: report:pos.invoice:0
3667 msgid "PRO-FORMA"
3668 msgstr "PRO-FORMA"
3669
3670 #. module: point_of_sale
3671 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
3672 #, python-format
3673 msgid "Please provide a partner for the sale."
3674 msgstr "Bitte Partner für Verkauf definieren"
3675
3676 #. module: point_of_sale
3677 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
3678 msgid "Fruity Beers"
3679 msgstr "Fruchtige Biere"
3680
3681 #. module: point_of_sale
3682 #: view:pos.session:0
3683 msgid "You can define another list of available currencies on the"
3684 msgstr "Sie können eine andere Liste mit verfügbaren Währungen verwenden"
3685
3686 #. module: point_of_sale
3687 #. openerp-web
3688 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
3689 #, python-format
3690 msgid "Soda 33cl"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. module: point_of_sale
3694 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
3695 msgid "Computed using the cash control at the opening."
3696 msgstr "Berechnet unter Nutzung der Kasseneröffnung Prüfung"
3697
3698 #. module: point_of_sale
3699 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
3700 msgid "Grapes"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. module: point_of_sale
3704 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
3705 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
3706 msgid "Sales by user"
3707 msgstr "Verkauf nach Benutzer"
3708
3709 #. module: point_of_sale
3710 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
3711 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. module: point_of_sale
3715 #. openerp-web
3716 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:489
3717 #: view:pos.receipt:0
3718 #, python-format
3719 msgid "Print Receipt"
3720 msgstr "Drucke Quittung"
3721
3722 #. module: point_of_sale
3723 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419
3724 #, python-format
3725 msgid "Point of Sale Loss"
3726 msgstr "Point Of Sale Verlust"
3727
3728 #. module: point_of_sale
3729 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
3730 msgid "Payment Date"
3731 msgstr "Datum Zahlung"
3732
3733 #. module: point_of_sale
3734 #: selection:report.pos.order,month:0
3735 msgid "January"
3736 msgstr "Januar"
3737
3738 #. module: point_of_sale
3739 #: view:pos.order.line:0
3740 msgid "POS Orders lines"
3741 msgstr "POS Kaufpositionen"
3742
3743 #. module: point_of_sale
3744 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
3745 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. module: point_of_sale
3749 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
3750 msgid "Pepsi Max 2L"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. module: point_of_sale
3754 #: field:pos.session,details_ids:0
3755 msgid "Cash Control"
3756 msgstr "Kassenprüfung"
3757
3758 #. module: point_of_sale
3759 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
3760 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. module: point_of_sale
3764 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
3765 msgid "Soda"
3766 msgstr "Sprudelhaltiges"
3767
3768 #. module: point_of_sale
3769 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
3770 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. module: point_of_sale
3774 #: report:pos.invoice:0
3775 msgid "Refund"
3776 msgstr "Gutschrift"
3777
3778 #. module: point_of_sale
3779 #. openerp-web
3780 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
3781 #, python-format
3782 msgid "Your shopping cart is empty"
3783 msgstr "Ihr Warenkorb ist leer"
3784
3785 #. module: point_of_sale
3786 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3787 #, python-format
3788 msgid "Please create an invoice for this sale."
3789 msgstr "BItte Rechnung für diesen Verkauf erzeugen"
3790
3791 #. module: point_of_sale
3792 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
3793 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. module: point_of_sale
3797 #: report:pos.details:0
3798 #: report:pos.payment.report.user:0
3799 msgid "Disc(%)"
3800 msgstr "Rabatt(%)"
3801
3802 #. module: point_of_sale
3803 #: view:pos.session.opening:0
3804 msgid "The session"
3805 msgstr "Die Sitzung"
3806
3807 #. module: point_of_sale
3808 #: view:pos.order:0
3809 msgid "General Information"
3810 msgstr "Allgemeine Informationen"
3811
3812 #. module: point_of_sale
3813 #: view:pos.order.line:0
3814 msgid "Sum of subtotals"
3815 msgstr "Zwischensummen"
3816
3817 #. module: point_of_sale
3818 #: view:pos.session.opening:0
3819 msgid "Close Session"
3820 msgstr "Beende Sitzung"
3821
3822 #. module: point_of_sale
3823 #: view:pos.order:0
3824 msgid "Order lines"
3825 msgstr "Auftragszeilen"
3826
3827 #. module: point_of_sale
3828 #: view:pos.session.opening:0
3829 msgid "PoS Session Opening"
3830 msgstr "PoS Kasseneröffnung"
3831
3832 #. module: point_of_sale
3833 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
3834 msgid "Subtotal w/o Tax"
3835 msgstr "Zwischensumme mit/ohne Steuer"
3836
3837 #. module: point_of_sale
3838 #. openerp-web
3839 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:665
3840 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
3841 #, python-format
3842 msgid "delete"
3843 msgstr "löschen"
3844
3845 #. module: point_of_sale
3846 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
3847 msgid "Spa Reine 50cl"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. module: point_of_sale
3851 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
3852 msgid "Extra Flandria chicory"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. module: point_of_sale
3856 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
3857 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
3858 msgid "Lays Natural Light 170g"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. module: point_of_sale
3862 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
3863 msgid "Leffe Blonde 33cl"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. module: point_of_sale
3867 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
3868 msgid "Pyament Report"
3869 msgstr "Zahlungsauswertung"
3870
3871 #. module: point_of_sale
3872 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
3873 msgid "Cash Journals"
3874 msgstr "Journal Kasse"
3875
3876 #. module: point_of_sale
3877 #: view:pos.session:0
3878 msgid "Session:"
3879 msgstr "Sitzung:"
3880
3881 #. module: point_of_sale
3882 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
3883 msgid "Print via Proxy"
3884 msgstr "Drucke via Proxy"
3885
3886 #. module: point_of_sale
3887 #: report:pos.sales.user.today:0
3888 msgid "Today's Sales By User"
3889 msgstr "Heutige Verkäufe nach Benutzer"
3890
3891 #. module: point_of_sale
3892 #: report:pos.invoice:0
3893 msgid "Customer Code"
3894 msgstr "Kundennummer"
3895
3896 #. module: point_of_sale
3897 #: report:pos.invoice:0
3898 #: report:pos.lines:0
3899 msgid "Description"
3900 msgstr "Beschreibung"
3901
3902 #. module: point_of_sale
3903 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
3904 #: field:pos.config,session_ids:0
3905 msgid "Sessions"
3906 msgstr "Sitzungen"
3907
3908 #. module: point_of_sale
3909 #: selection:report.pos.order,month:0
3910 msgid "May"
3911 msgstr "Mai"
3912
3913 #. module: point_of_sale
3914 #: report:pos.lines:0
3915 msgid "Sales lines"
3916 msgstr "Zahlungspositionen"
3917
3918 #. module: point_of_sale
3919 #: field:pos.order,note:0
3920 msgid "Internal Notes"
3921 msgstr "Interner Hinweis"
3922
3923 #. module: point_of_sale
3924 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
3925 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. module: point_of_sale
3929 #: help:pos.category,image_small:0
3930 msgid ""
3931 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
3932 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
3933 "required."
3934 msgstr ""
3935 "Kleines Bild dieser Kategorie. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert "
3936 "unter Beibehaltung der Optik. Benutzen Sie dieses Feld immer dann, wenn Sie "
3937 "ein keines Bild benötigen."
3938
3939 #. module: point_of_sale
3940 #: field:pos.session.opening,pos_state:0
3941 msgid "Session Status"
3942 msgstr "Sitzung Starten"
3943
3944 #. module: point_of_sale
3945 #: field:pos.order,picking_id:0
3946 msgid "Picking"
3947 msgstr "Warenauswahl"
3948
3949 #. module: point_of_sale
3950 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
3951 msgid ""
3952 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3953 "                Click to add a payment method.\n"
3954 "              </p><p>\n"
3955 "                Payment methods are defined by accounting journals having "
3956 "the\n"
3957 "                field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
3958 "useable\n"
3959 "                from the touchscreen interface, you must set the payment "
3960 "method\n"
3961 "                on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
3962 "              </p>\n"
3963 "            "
3964 msgstr ""
3965 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3966 "                Klicken Sie um Zahlungsmethode zu ergänzen.\n"
3967 "              </p><p>\n"
3968 "                Zahlungsmethoden werden durch Journale definiert,  die "
3969 "optional <i>PoS Zahlungsmethode</i> aktiviert \n"
3970 "                haben müssen. Um für das Touchscreen Interface "
3971 "funktionsfähig zu sein, müssen Sie dort die Zahlungsmethode am\n"
3972 "                <Point Of Sale</i> konfigurieren.\n"
3973 "              </p>\n"
3974 "            "
3975
3976 #. module: point_of_sale
3977 #: view:pos.order:0
3978 #: field:pos.order,partner_id:0
3979 #: view:report.pos.order:0
3980 msgid "Customer"
3981 msgstr "Kunde"
3982
3983 #. module: point_of_sale
3984 #: selection:report.pos.order,month:0
3985 msgid "February"
3986 msgstr "Februar"
3987
3988 #. module: point_of_sale
3989 #: view:res.partner:0
3990 msgid "Edit"
3991 msgstr "Bearbeiten"
3992
3993 #. module: point_of_sale
3994 #: view:pos.session.opening:0
3995 msgid "Click to continue the session."
3996 msgstr "Klicken Sie zur Erstellung einer Sitzung"
3997
3998 #. module: point_of_sale
3999 #: view:pos.config:0
4000 msgid "Set to Active"
4001 msgstr "Als Aktiv setzen"
4002
4003 #. module: point_of_sale
4004 #: view:pos.category:0
4005 msgid "Product PoS Categories"
4006 msgstr "Produkt PoS Kategorien"
4007
4008 #. module: point_of_sale
4009 #: view:pos.session.opening:0
4010 msgid "Start Selling"
4011 msgstr "Starte Verkauf"
4012
4013 #. module: point_of_sale
4014 #: selection:report.pos.order,month:0
4015 msgid "April"
4016 msgstr "April"
4017
4018 #. module: point_of_sale
4019 #: view:pos.order:0
4020 #: field:pos.order,statement_ids:0
4021 msgid "Payments"
4022 msgstr "Anzeige Zahlungen"
4023
4024 #. module: point_of_sale
4025 #: report:pos.invoice:0
4026 msgid "Supplier Refund"
4027 msgstr "Lieferanten Gutschrift"
4028
4029 #. module: point_of_sale
4030 #. openerp-web
4031 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
4032 #, python-format
4033 msgid "Discount:"
4034 msgstr "Rabatt:"
4035
4036 #. module: point_of_sale
4037 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
4038 msgid "Sales by User Monthly margin"
4039 msgstr "Monatl. Verkäufe nach Benutzer"
4040
4041 #. module: point_of_sale
4042 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
4043 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. module: point_of_sale
4047 #: help:account.journal,journal_user:0
4048 msgid ""
4049 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
4050 "point of sales."
4051 msgstr ""
4052 "Markieren Sie dieses Feld, wenn dieses Journal als Zahlungsweg im "
4053 "Kassensystem verwendet wird."
4054
4055 #. module: point_of_sale
4056 #. openerp-web
4057 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
4058 #, python-format
4059 msgid "Mozilla Firefox"
4060 msgstr "Mozilla Firefox"
4061
4062 #. module: point_of_sale
4063 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
4064 msgid "Black Grapes"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. module: point_of_sale
4068 #: field:pos.category,sequence:0
4069 msgid "Sequence"
4070 msgstr "Sequenz"
4071
4072 #. module: point_of_sale
4073 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
4074 #: view:pos.make.payment:0
4075 #, python-format
4076 msgid "Make Payment"
4077 msgstr "Erfasse Zahlung"
4078
4079 #. module: point_of_sale
4080 #: constraint:pos.category:0
4081 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
4082 msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
4083
4084 #. module: point_of_sale
4085 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
4086 msgid "Sales User Today"
4087 msgstr "Verkäufer Heute"
4088
4089 #. module: point_of_sale
4090 #. openerp-web
4091 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361
4092 #, python-format
4093 msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
4094 msgstr ""
4095 "Bedauerlicher Weise kann keine Sitzung für diesen Benutzer erstellt werden."
4096
4097 #. module: point_of_sale
4098 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
4099 #: selection:pos.session,state:0
4100 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
4101 #, python-format
4102 msgid "Opening Control"
4103 msgstr "Öffnung Kontrolle"
4104
4105 #. module: point_of_sale
4106 #: view:report.pos.order:0
4107 msgid "Month of order date"
4108 msgstr "Monat der Bestellung"
4109
4110 #. module: point_of_sale
4111 #: view:report.pos.order:0
4112 #: field:report.pos.order,year:0
4113 msgid "Year"
4114 msgstr "Jahr"
4115
4116 #. module: point_of_sale
4117 #. openerp-web
4118 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
4119 #, python-format
4120 msgid "at"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. module: point_of_sale
4124 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
4125 msgid "cash.box.in"
4126 msgstr "cash.box.in"
4127
4128 #. module: point_of_sale
4129 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
4130 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
4131 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
4132 #: field:pos.session,order_ids:0
4133 msgid "Orders"
4134 msgstr "Bestellungen"
4135
4136 #~ msgid ","
4137 #~ msgstr "."
4138
4139 #~ msgid "Set to draft"
4140 #~ msgstr "Setze auf Entwurf"
4141
4142 #~ msgid "Discount :"
4143 #~ msgstr "Rabatt (%)"
4144
4145 #~ msgid "Piece number"
4146 #~ msgstr "Artikelnummer"
4147
4148 #~ msgid "Order Description"
4149 #~ msgstr "Auftrag Beschreibung"
4150
4151 #~ msgid "Scan Product"
4152 #~ msgstr "Scanne Produkt"
4153
4154 #~ msgid "Document"
4155 #~ msgstr "Dokument"
4156
4157 #~ msgid "Orders of the day"
4158 #~ msgstr "Aufträge des Tages"
4159
4160 #~ msgid "Select an Open Sale Order"
4161 #~ msgstr "Wähle offenen Verkaufsauftrag"
4162
4163 #~ msgid "Scan product"
4164 #~ msgstr "Scanne Produkt"
4165
4166 #~ msgid "Partner Ref."
4167 #~ msgstr "Partner Ref."
4168
4169 #~ msgid "Line Description"
4170 #~ msgstr "Auftragspositionen"
4171
4172 #~ msgid "Pos order"
4173 #~ msgstr "Auftrag POS"
4174
4175 #~ msgid "Detail of Sales"
4176 #~ msgstr "Details Verkauf"
4177
4178 #~ msgid "Validity Date"
4179 #~ msgstr "Datum Validierung"
4180
4181 #~ msgid "Operation N° :"
4182 #~ msgstr "Vorgangsnummer"
4183
4184 #~ msgid "VAT"
4185 #~ msgstr "USt."
4186
4187 #~ msgid "Refund Orders"
4188 #~ msgstr "Gutschriften"
4189
4190 #~ msgid "Select default journals"
4191 #~ msgstr "Wähle (Standard-) Journal"
4192
4193 #~ msgid "VAT(%)"
4194 #~ msgstr "USt.(%)"
4195
4196 #~ msgid "Order Payments"
4197 #~ msgstr "Zahlungsauftrag"
4198
4199 #~ msgid "Date :"
4200 #~ msgstr "Datum:"
4201
4202 #~ msgid "Disc :"
4203 #~ msgstr "Rabatt:"
4204
4205 #~ msgid "Confirm"
4206 #~ msgstr "Bestätige"
4207
4208 #, python-format
4209 #~ msgid "Modify line failed !"
4210 #~ msgstr "Fehler bei Modifiziere Buchung !"
4211
4212 #~ msgid "Payment date"
4213 #~ msgstr "Zahlungsdatum"
4214
4215 #~ msgid "Payment name"
4216 #~ msgstr "Zahlungsbezeichnung"
4217
4218 #~ msgid "User :"
4219 #~ msgstr "Benutzer:"
4220
4221 #~ msgid "Total :"
4222 #~ msgstr "Summe :"
4223
4224 #~ msgid "Reporting"
4225 #~ msgstr "Berichtswesen"
4226
4227 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
4228 #~ msgstr "POS Journal Konfiguration"
4229
4230 #, python-format
4231 #~ msgid "Create line failed !"
4232 #~ msgstr "Erzeuge Buchung gescheitert !"
4233
4234 #~ msgid "Default journal"
4235 #~ msgstr "(Standard-) Journal"
4236
4237 #, python-format
4238 #~ msgid "Invalid action !"
4239 #~ msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
4240
4241 #~ msgid "Default Receivable"
4242 #~ msgstr "(Standard-) Debitor"
4243
4244 #~ msgid "Get From Order"
4245 #~ msgstr "Beziehe aus Bestellung"
4246
4247 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4248 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
4249
4250 #~ msgid "POS Lines of the day"
4251 #~ msgstr "POS Positionen des Tages"
4252
4253 #~ msgid "Default journals"
4254 #~ msgstr "(Standard-) Journale"
4255
4256 #~ msgid "Add products"
4257 #~ msgstr "Produkte hinzufügen"
4258
4259 #~ msgid "POS Lines"
4260 #~ msgstr "POS Positionen"
4261
4262 #~ msgid "Sales Order POS"
4263 #~ msgstr "Verkaufsauftrag POS"
4264
4265 #~ msgid "Define default journals"
4266 #~ msgstr "Definiere (Standard-) Journal"
4267
4268 #~ msgid "Tel :"
4269 #~ msgstr "Tel.:"
4270
4271 #~ msgid "Default rebate journal"
4272 #~ msgstr "(Standard-) Journal Rabatte"
4273
4274 #~ msgid "Wizard default journals"
4275 #~ msgstr "Assistent (Standard-) Journal"
4276
4277 #~ msgid "Ma_ke Payment"
4278 #~ msgstr "Erzeuge Zahlung"
4279
4280 #~ msgid "Add"
4281 #~ msgstr "Hinzu"
4282
4283 #~ msgid "Draft"
4284 #~ msgstr "Entwurf"
4285
4286 #~ msgid "E-mail :"
4287 #~ msgstr "E-Mail:"
4288
4289 #~ msgid "Sales of the day"
4290 #~ msgstr "Verkäufe des Tages"
4291
4292 #~ msgid "."
4293 #~ msgstr "."
4294
4295 #~ msgid "Discount"
4296 #~ msgstr "Rabatt (%)"
4297
4298 #~ msgid "_Add product"
4299 #~ msgstr "Hinzuf. Produkt"
4300
4301 #~ msgid "Period:"
4302 #~ msgstr "Zeitraum:"
4303
4304 #~ msgid "All the sales"
4305 #~ msgstr "Alle Verkäufe"
4306
4307 #~ msgid "Compute"
4308 #~ msgstr "Berechne"
4309
4310 #, python-format
4311 #~ msgid "Error"
4312 #~ msgstr "Fehler"
4313
4314 #~ msgid "Create _Invoice"
4315 #~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
4316
4317 #~ msgid "Mode of payment"
4318 #~ msgstr "Zahlungsmodus"
4319
4320 #~ msgid "Ma_ke payment"
4321 #~ msgstr "Erfasse Zahlung"
4322
4323 #~ msgid "Code"
4324 #~ msgstr "Kurzbez."
4325
4326 #~ msgid "Discount percentage"
4327 #~ msgstr "Rabatt Prozentsatz"
4328
4329 #~ msgid "State"
4330 #~ msgstr "Status"
4331
4332 #~ msgid "Refund order :"
4333 #~ msgstr "Gutschrift Nummer"
4334
4335 #, python-format
4336 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
4337 #~ msgstr "Kann keine Buchung stornieren die bereits gebucht ist !"
4338
4339 #~ msgid "Other"
4340 #~ msgstr "Andere"
4341
4342 #~ msgid "Close"
4343 #~ msgstr "Schließen"
4344
4345 #~ msgid "Add payment :"
4346 #~ msgstr "Erfasse Zahlung:"
4347
4348 #~ msgid ""
4349 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4350 #~ msgstr ""
4351 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
4352 #~ "beinhalten"
4353
4354 #~ msgid "Pos Payment"
4355 #~ msgstr "Zahlungspositionen"
4356
4357 #~ msgid "Refund "
4358 #~ msgstr "Gutschrift "
4359
4360 #~ msgid "Invoicing"
4361 #~ msgstr "Rechnung"
4362
4363 #~ msgid ":"
4364 #~ msgstr ":"
4365
4366 #~ msgid "Canceled Invoice"
4367 #~ msgstr "Abgebrochene Rechnung"
4368
4369 #~ msgid "Default gift journal"
4370 #~ msgstr "Standard Gutschein Journal"
4371
4372 #~ msgid "All orders"
4373 #~ msgstr "Alle Aufträge POS"
4374
4375 #~ msgid "Sale Order"
4376 #~ msgstr "Verkaufsauftrag"
4377
4378 #~ msgid "Sales of the month"
4379 #~ msgstr "Verkäufe des Monats"
4380
4381 #~ msgid "D_iscount"
4382 #~ msgstr "Rabatt"
4383
4384 #~ msgid "Date Ordered"
4385 #~ msgstr "Bestelldatum"
4386
4387 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
4388 #~ msgstr "Dieser Gutschein ist gültig bis"
4389
4390 #~ msgid "Account Entry"
4391 #~ msgstr "Buchungsposition"
4392
4393 #~ msgid "Payment Term"
4394 #~ msgstr "Zahlungsbedingung"
4395
4396 #~ msgid "Actions"
4397 #~ msgstr "Aktionen"
4398
4399 #~ msgid "Print Date:"
4400 #~ msgstr "Datum Druck:"
4401
4402 #~ msgid "Company:"
4403 #~ msgstr "Firma:"
4404
4405 #, python-format
4406 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
4407 #~ msgstr "Kann keine Rechnung ohne Partner erzeugen"
4408
4409 #~ msgid "Net Total"
4410 #~ msgstr "Netto Gesamt"
4411
4412 #~ msgid "Point Of Sale"
4413 #~ msgstr "Point Of Sale"
4414
4415 #~ msgid "Scan Barcode"
4416 #~ msgstr "Barcode Scannen"
4417
4418 #, python-format
4419 #~ msgid "Error !"
4420 #~ msgstr "Fehler!"
4421
4422 #, python-format
4423 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
4424 #~ msgstr "Sie können diesen Auftrag nicht ändern, er ist bereits bezahlt."
4425
4426 #, python-format
4427 #~ msgid "No order lines defined for this sale."
4428 #~ msgstr "Keine Auftragszeilen für diesen Verkauf definiert"
4429
4430 #, python-format
4431 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
4432 #~ msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden"
4433
4434 #~ msgid "Payment Name"
4435 #~ msgstr "Bezeichnung Zahlung"
4436
4437 #~ msgid "Create Invoice"
4438 #~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
4439
4440 #~ msgid "Piece Number"
4441 #~ msgstr "Anzahl Stücke"
4442
4443 #~ msgid "Barcode"
4444 #~ msgstr "Strichcode"
4445
4446 #, python-format
4447 #~ msgid "UserError"
4448 #~ msgstr "Benutzer Fehler"
4449
4450 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4451 #~ msgstr "ungültiger Modelnamme in der Aktionsdefinition"
4452
4453 #~ msgid "Discount Notes"
4454 #~ msgstr "Rabatthinweis"
4455
4456 #~ msgid "Point of Sale Confirm"
4457 #~ msgstr "Point of Sale"
4458
4459 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
4460 #~ msgstr "Alle Kassenblätter des Tages:"
4461
4462 #~ msgid "Pos Box Out"
4463 #~ msgstr "Kassenausgabe"
4464
4465 #~ msgid "Register Analysis"
4466 #~ msgstr "Auswertungen Point of Sale"
4467
4468 #~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
4469 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Kassenkontoauszüge beenden wollen?"
4470
4471 #~ msgid "Box Out"
4472 #~ msgstr "Kassenausgabe"
4473
4474 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
4475 #~ msgstr ""
4476 #~ "Alle Aufträge verbleiben im Status 'Unerledigt' bevor diese bestätigt werden."
4477
4478 #~ msgid "Add payment"
4479 #~ msgstr "Erfasse Zahlung"
4480
4481 #~ msgid "Miscelleanous"
4482 #~ msgstr "Verschiedenes"
4483
4484 #~ msgid "Other Information"
4485 #~ msgstr "Weitere Informationen"
4486
4487 #~ msgid "Product Type"
4488 #~ msgstr "Produktart"
4489
4490 #~ msgid "Max Discount(%)"
4491 #~ msgstr "Max. Rabatt (%)"
4492
4493 #~ msgid "["
4494 #~ msgstr "["
4495
4496 #~ msgid "User who is logged into the system."
4497 #~ msgstr "Angemeldeter Benutzer"
4498
4499 #~ msgid "Product for Input"
4500 #~ msgstr "Produkt für Einzahlung"
4501
4502 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
4503 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Verkäufe abschliessen wollen?"
4504
4505 #~ msgid "To count"
4506 #~ msgstr "Berechnen"
4507
4508 #, python-format
4509 #~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
4510 #~ msgstr "Sie haben nicht genug Zugriffsrechte um den Verkauf zu validieren."
4511
4512 #~ msgid "Quotations"
4513 #~ msgstr "Angebote"
4514
4515 #~ msgid "Delay Payment"
4516 #~ msgstr "Zeit bis Zahlung"
4517
4518 #~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
4519 #~ msgstr ""
4520 #~ "Dieses Feld authorisiert eine automatische Generierung eines Kassenbuchs."
4521
4522 #~ msgid "Codes"
4523 #~ msgstr "Kurzbez."
4524
4525 #, python-format
4526 #~ msgid "Please check that income account is set to %s"
4527 #~ msgstr "Bitte prüfen Sie, dass ein Ertragskonto zugewiesen wird für %s"
4528
4529 #~ msgid "Products for Output Operations"
4530 #~ msgstr "Produkte für Kassenauszahlungen"
4531
4532 #~ msgid "Sale by Date and User"
4533 #~ msgstr "Verkäufe nach Datum und Benutzer"
4534
4535 #, python-format
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
4538 #~ "cashboxes!"
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "Sie können keinen Point Of Sale Vorgang löschen, der beendet wurde oder "
4541 #~ "bestätigte Kassenbücher aufweist."
4542
4543 #~ msgid "Create Date"
4544 #~ msgstr "Erzeugt am"
4545
4546 #~ msgid "Save & New"
4547 #~ msgstr "Speichern & Neu"
4548
4549 #~ msgid "Check Details"
4550 #~ msgstr "Prüfe Details"
4551
4552 #~ msgid "Contract Number"
4553 #~ msgstr "Vertragsnummer"
4554
4555 #~ msgid "Close Statements"
4556 #~ msgstr "Schliesse Kassenbuch"
4557
4558 #~ msgid "Extended Configureation"
4559 #~ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
4560
4561 #~ msgid "Type of Receipt"
4562 #~ msgstr "Typ Zahlungseingang"
4563
4564 #~ msgid "Accepted Sales"
4565 #~ msgstr "Bestätigte Verkäufe"
4566
4567 #~ msgid ""
4568 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
4569 #~ msgstr ""
4570 #~ "Diese Option authorisiert Validierung einer Kasse ohne eine Kassenprüfung im "
4571 #~ "Detail"
4572
4573 #~ msgid "Point of sale return"
4574 #~ msgstr "Point of Sale Retoure"
4575
4576 #~ msgid "Product for expenses"
4577 #~ msgstr "Produkt für Ausgaben"
4578
4579 #~ msgid "Sales for Current User"
4580 #~ msgstr "Verkäufe des aktuellen Benutzers"
4581
4582 #~ msgid "Extended Filters..."
4583 #~ msgstr "Erweiterter Filter..."
4584
4585 #~ msgid "Internal Note"
4586 #~ msgstr "Interne Mitteilung"
4587
4588 #~ msgid "Companies"
4589 #~ msgstr "Unternehmen"
4590
4591 #, python-format
4592 #~ msgid "UserError "
4593 #~ msgstr "BenutzerFehler "
4594
4595 #~ msgid "Return Picking"
4596 #~ msgstr "Warenrückgabe an POS"
4597
4598 #~ msgid "Information"
4599 #~ msgstr "Information"
4600
4601 #~ msgid "Input Operations"
4602 #~ msgstr "Kasseneinzahlung"
4603
4604 #~ msgid "Sale by Users"
4605 #~ msgstr "Verkäufe nach Benutzern"
4606
4607 #~ msgid "Payment For Sale"
4608 #~ msgstr "Barverkäufe"
4609
4610 #~ msgid "First Name"
4611 #~ msgstr "Vorname"
4612
4613 #~ msgid "Output Operations"
4614 #~ msgstr "Kassenauszahlung"
4615
4616 #~ msgid "]"
4617 #~ msgstr "]"
4618
4619 #~ msgid "Order date"
4620 #~ msgstr "Datum Auftrag"
4621
4622 #~ msgid "Account"
4623 #~ msgstr "Konto"
4624
4625 #~ msgid "Salesman Manager"
4626 #~ msgstr "Vertriebsleiter"
4627
4628 #~ msgid "Payment Report For Sale"
4629 #~ msgstr "Auswertung Barverkäufe"
4630
4631 #~ msgid "Special Journal"
4632 #~ msgstr "Besonderes Journal"
4633
4634 #~ msgid "All closed cashbox of the day"
4635 #~ msgstr "Alle Tagesabschlüsse Kasse"
4636
4637 #~ msgid "Connected Salesman"
4638 #~ msgstr "Unser Verkäufer"
4639
4640 #~ msgid "Price method"
4641 #~ msgstr "Inkl. / Exkl. UST"
4642
4643 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
4644 #~ msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
4645
4646 #~ msgid "Picking List"
4647 #~ msgstr "Packliste"
4648
4649 #~ msgid "Month -1"
4650 #~ msgstr "Monat -1"
4651
4652 #~ msgid "Sale Confirm"
4653 #~ msgstr "Bestätigung Auftrag"
4654
4655 #~ msgid "state"
4656 #~ msgstr "Status"
4657
4658 #~ msgid "Prices"
4659 #~ msgstr "Preise"
4660
4661 #, python-format
4662 #~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
4663 #~ msgstr "Bitte geben Sie ein Konto für Produkt %s an"
4664
4665 #~ msgid "Automatic Opening"
4666 #~ msgstr "Automatische Eröffnung"
4667
4668 #~ msgid "Discount(Amount)"
4669 #~ msgstr "Rabatt (Betrag)"
4670
4671 #, python-format
4672 #~ msgid "Active ID is not found"
4673 #~ msgstr "Aktive ID wurde nicht gefunden"
4674
4675 #~ msgid "Is accompte"
4676 #~ msgstr "ist Anzahlung / Vorauszahlung"
4677
4678 #~ msgid "Start Date"
4679 #~ msgstr "Beginn am"
4680
4681 #, python-format
4682 #~ msgid "No order lines defined for this sale "
4683 #~ msgstr "Keine Auftragsposition für diesen Verkauf definiert "
4684
4685 #~ msgid "Customer Note"
4686 #~ msgstr "Mitteilung Kunde"
4687
4688 #~ msgid "Quotation"
4689 #~ msgstr "Alle externen Angebote"
4690
4691 #~ msgid "Journal Configuration"
4692 #~ msgstr "Journal Konfiguration"
4693
4694 #~ msgid "Get From Sale"
4695 #~ msgstr "Erhalten von Vertrieb"
4696
4697 #~ msgid "Sales lines Report"
4698 #~ msgstr "Auswertung Verkaufspositionen"
4699
4700 #~ msgid "Box Entries"
4701 #~ msgstr "Einnahmen"
4702
4703 #~ msgid "Tax excluded"
4704 #~ msgstr "Steuern Exklusive"
4705
4706 #~ msgid "Discount Control"
4707 #~ msgstr "Rabattvergabe"
4708
4709 #~ msgid "Closing Balance"
4710 #~ msgstr "Closing Balance"
4711
4712 #~ msgid "End Date"
4713 #~ msgstr "Enddatum"
4714
4715 #~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
4716 #~ msgstr "Max. Kassendifferenz"
4717
4718 #~ msgid "Yes"
4719 #~ msgstr "Ja"
4720
4721 #~ msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
4722 #~ msgstr "POS Kassenanalyse"
4723
4724 #~ msgid "Product Description"
4725 #~ msgstr "Produktbeschreibung"
4726
4727 #~ msgid "Num.File"
4728 #~ msgstr "Kurzbez. Datei"
4729
4730 #~ msgid "Return lines"
4731 #~ msgstr "Ausgabe Einzelposten"
4732
4733 #~ msgid "Serial Number"
4734 #~ msgstr "Seriennummer"
4735
4736 #, python-format
4737 #~ msgid "You have to open at least one cashbox"
4738 #~ msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen für Ihre Barverkäufe etc."
4739
4740 #~ msgid "Last Output Picking"
4741 #~ msgstr "Letzter Ausgangslieferschein"
4742
4743 #~ msgid "Add Discount"
4744 #~ msgstr "Hinzuf. Rabatt"
4745
4746 #~ msgid "Refunded Quantity"
4747 #~ msgstr "Rückgabemenge"
4748
4749 #~ msgid "Sales Order"
4750 #~ msgstr "Verkaufsauftrag"
4751
4752 #~ msgid "Confirmed"
4753 #~ msgstr "Bestätigt"
4754
4755 #~ msgid "Sales Lines"
4756 #~ msgstr "Verkäufe"
4757
4758 #~ msgid "Discount "
4759 #~ msgstr "Rabatt "
4760
4761 #~ msgid "Products for Input Operations"
4762 #~ msgstr "Produkte für Barverkäufe"
4763
4764 #~ msgid "Today's Sales by Current User"
4765 #~ msgstr "Heutige Verkäufe des Benutzers"
4766
4767 #~ msgid "Put Money"
4768 #~ msgstr "Ausgabe"
4769
4770 #~ msgid "Validation Date"
4771 #~ msgstr "Datum des Abschlusses"
4772
4773 #~ msgid "Take Money"
4774 #~ msgstr "Einnahme"
4775
4776 #~ msgid "Control for Output Operations"
4777 #~ msgstr "Kontrolle der Auszahlungen"
4778
4779 #, python-format
4780 #~ msgid "Message"
4781 #~ msgstr "Nachricht"
4782
4783 #~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
4784 #~ msgstr "Möchten Sie wirklich die Kassenbücher öffnen?"
4785
4786 #~ msgid "POS Payment Report according to date"
4787 #~ msgstr "POS Auswertungen Barkasse nach Datum"
4788
4789 #~ msgid "Cashier"
4790 #~ msgstr "Kassierer"
4791
4792 #~ msgid "POS Details :"
4793 #~ msgstr "POS Details:"
4794
4795 #~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
4796 #~ msgstr "Bitte füllen Sie diese Felder aus für Kassenbuchungen"
4797
4798 #, python-format
4799 #~ msgid "please check that account is set to %s"
4800 #~ msgstr "bitte prüfen Sie, daß das Konto auf %s gesetzt wird."
4801
4802 #~ msgid "Save & Close"
4803 #~ msgstr "Speichern & Beenden"
4804
4805 #~ msgid "Running"
4806 #~ msgstr "Laufend"
4807
4808 #~ msgid "All Cashboxes Of the day"
4809 #~ msgstr "Alle Kassenbuchungen"
4810
4811 #~ msgid "Advance"
4812 #~ msgstr "Fortschritt"
4813
4814 #~ msgid "    Today    "
4815 #~ msgstr "    Heute    "
4816
4817 #~ msgid "Remboursed"
4818 #~ msgstr "Zurückerstattet"
4819
4820 #~ msgid "Opened Sales"
4821 #~ msgstr "Offene Verkäufe"
4822
4823 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
4824 #~ msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein."
4825
4826 #~ msgid "Open Cash Registers"
4827 #~ msgstr "Offene Barkassen"
4828
4829 #, python-format
4830 #~ msgid "No Order Lines"
4831 #~ msgstr "Keine Verkaufspositionen"
4832
4833 #, python-format
4834 #~ msgid "Cash registers are already closed."
4835 #~ msgstr "Barkassen sind bereits abgeschlossen."
4836
4837 #~ msgid "Output Operation"
4838 #~ msgstr "Hauptkasse"
4839
4840 #~ msgid ""
4841 #~ "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
4842 #~ "an interim employee."
4843 #~ msgstr ""
4844 #~ "Verantwortlicher Mitarbeiter für das Kassenregister. Dieses könnte eine "
4845 #~ "Aushilfe, Student oder ein befristeter Mitarbeiter sein."
4846
4847 #~ msgid ""
4848 #~ "\n"
4849 #~ "Main features :\n"
4850 #~ " - Fast encoding of the sale.\n"
4851 #~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
4852 #~ "between several payment mode.\n"
4853 #~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
4854 #~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
4855 #~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
4856 #~ " - Allow to refund former sales.\n"
4857 #~ "\n"
4858 #~ "    "
4859 #~ msgstr ""
4860 #~ "\n"
4861 #~ "Hauptfunktionen der Point-of-Sale Anwendung sind folgende:\n"
4862 #~ "- Schnellerfassung von Verkäufen\n"
4863 #~ "- Möglichkeit der Auswahl eines Bezahlungsmodus (Schnellauswahl) oder einer "
4864 #~ "Aufsplittung in verschiedene Zahlungsarten.\n"
4865 #~ "- Berechnung des restlichen Wechselgeldes bei Bargeldzahlung.\n"
4866 #~ "- Automatische Erstellung und Bestätigung eines Lieferauftrags.\n"
4867 #~ "- Möglichkeit zur automatischen Erstellung einer Rechnung.\n"
4868 #~ "- Möglichkeit zur Rückgabe vorheriger Verkäufe.\n"
4869 #~ "\n"
4870 #~ "    "
4871
4872 #, python-format
4873 #~ msgid ""
4874 #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
4875 #~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
4876 #~ msgstr ""
4877 #~ "Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n"
4878 #~ "\n"
4879 #~ "Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern."
4880
4881 #, python-format
4882 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4883 #~ msgstr ""
4884 #~ "Es ist kein Erlöskonto für das folgende Produkt definiert:: \"%s\" (id:%d)"
4885
4886 #~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
4887 #~ msgstr ""
4888 #~ "Das Kassenkonto muss zuerst geöffnet werden, um  aktuell eine Zahlung "
4889 #~ "vorzunehmen."
4890
4891 #~ msgid "Close Cash Register"
4892 #~ msgstr "Beende Kasse"
4893
4894 #~ msgid ""
4895 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
4896 #~ "statement line"
4897 #~ msgstr ""
4898 #~ "Der Betrag des Zahlungsbelegs sollte mit dem Betrag der Position auf dem "
4899 #~ "Bankauszug übereinstimmen."
4900
4901 #~ msgid "Add product"
4902 #~ msgstr "Produkt hinzufügen"
4903
4904 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
4905 #~ msgstr ""
4906 #~ "Die Journalkurzbezeichnung sollte innerhalb eines Unternehmens eindeutig "
4907 #~ "sein !"
4908
4909 #, python-format
4910 #~ msgid ""
4911 #~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
4912 #~ "Please close its related cash register."
4913 #~ msgstr ""
4914 #~ "Sie können keine Barkasse für das Konto \"%s\" eröffnen.\n"
4915 #~ "Bitte beenden Sie zuerst das zugehörige Kassenkonto."
4916
4917 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
4918 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
4919
4920 #, python-format
4921 #~ msgid ""
4922 #~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
4923 #~ msgstr ""
4924 #~ "Es existiert kein Konto für Verbindlichkeiten dieses Journals \"%s\" (id:%d)"
4925
4926 #, python-format
4927 #~ msgid "Close Cash Registers"
4928 #~ msgstr "Beenden Barkasse"
4929
4930 #~ msgid "Your Reference"
4931 #~ msgstr "Ihre Referenz"
4932
4933 #~ msgid "Origin"
4934 #~ msgstr "Referenz"
4935
4936 #~ msgid "Add product :"
4937 #~ msgstr "Produkt hinzufügen:"
4938
4939 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
4940 #~ msgstr "Heutige Verkäufe des derzeitigen Benutzers"
4941
4942 #~ msgid "Cash Register Management"
4943 #~ msgstr "Kassen Management"
4944
4945 #~ msgid "No"
4946 #~ msgstr "Nein"
4947
4948 #~ msgid ""
4949 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
4950 #~ "accounts too."
4951 #~ msgstr ""
4952 #~ "Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten "
4953 #~ "verwendet werden"
4954
4955 #~ msgid "Month from Creation date of cash register"
4956 #~ msgstr "Monat der Erstellung der Kassa"
4957
4958 #~ msgid "Description / Reason"
4959 #~ msgstr "Beschreibung / Grund"
4960
4961 #~ msgid "PoS Categories"
4962 #~ msgstr "POS Kategorien"
4963
4964 #~ msgid "Create Sale Entries"
4965 #~ msgstr "Erzeuge Verkauf Buchungen"
4966
4967 #, python-format
4968 #~ msgid "Configuration Error !"
4969 #~ msgstr "Fehler Konfiguration !"
4970
4971 #~ msgid "Post Entries"
4972 #~ msgstr "Verbuche Buchungen"
4973
4974 #~ msgid "PoS Orders"
4975 #~ msgstr "POS Aufträge"
4976
4977 #~ msgid "PoS Category"
4978 #~ msgstr "POS Kategorie"
4979
4980 #~ msgid "Update"
4981 #~ msgstr "Aktualisieren"
4982
4983 #, python-format
4984 #~ msgid "Paiement"
4985 #~ msgstr "Zahlung"
4986
4987 #~ msgid "PoS Backend"
4988 #~ msgstr "POS Verwaltung"
4989
4990 #~ msgid "All Sales Orders"
4991 #~ msgstr "Alle Verkaufs Aufträge"
4992
4993 #~ msgid "Control Balance Before Closing"
4994 #~ msgstr "Saldo vor Abschluß"
4995
4996 #~ msgid "Yesterday"
4997 #~ msgstr "Gestern"
4998
4999 #~ msgid "Extended Configuration"
5000 #~ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
5001
5002 #~ msgid "Point-of-Sale"
5003 #~ msgstr "Kassa"
5004
5005 #~ msgid "Cash Analysis created during this year"
5006 #~ msgstr "Kassa Analyse des laufenden Jahres"
5007
5008 #~ msgid "Cash Analysis created in current month"
5009 #~ msgstr "Geld Analyse des laufenden Monats"
5010
5011 #, python-format
5012 #~ msgid ""
5013 #~ "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
5014 #~ "\"%s\" (id:%d)"
5015 #~ msgstr ""
5016 #~ "Um Zahlungen durchzuführen muss ein Forderungskonto für den Partner "
5017 #~ "definiert sein, : \"%s\" (id:%d)"
5018
5019 #~ msgid ""
5020 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
5021 #~ "balance."
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "Dieses Feld ermöglicht die Validierung der Registrierkasse ohne den Saldo zu "
5024 #~ "überprüfen."
5025
5026 #~ msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5027 #~ msgstr ""
5028 #~ "Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Regstrierkasse geben"
5029
5030 #~ msgid "Day from Creation date of cash register"
5031 #~ msgstr "Tag der Erzeugung einer Registrierkasse"
5032
5033 #~ msgid ""
5034 #~ "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
5035 #~ "category it belongs to."
5036 #~ msgstr ""
5037 #~ "Wenn Sie diese Produkt in der Kasse verkaufen wollen, dann wählen Sie eine "
5038 #~ "Kategorie dafür aus."
5039
5040 #~ msgid "PoS Cash Output"
5041 #~ msgstr "Kassa Geld Ausgang"
5042
5043 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
5044 #~ msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
5045
5046 #~ msgid "Products 'Put Money In'"
5047 #~ msgstr "Produkt 'Geld Einzahlen'"
5048
5049 #~ msgid "Cash Analysis created in last month"
5050 #~ msgstr "Geldanlyse des letzten Monats"
5051
5052 #, python-format
5053 #~ msgid "There is no receivable account defined to make payment"
5054 #~ msgstr "Für Zahlungen muss ein Forderungskonto definiert sein."
5055
5056 #~ msgid ""
5057 #~ "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
5058 #~ "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
5059 #~ "control the ending belance before closing manually."
5060 #~ msgstr ""
5061 #~ "OpenERP wird alle Registerkassen schließen, die ohne Validierung geschlossen "
5062 #~ "werden können und alle Registerkassen öffnen, die Sie vor manueller "
5063 #~ "Schließung validieren müssen."
5064
5065 #~ msgid "Products 'Take Money Out'"
5066 #~ msgstr "Produkte 'Nimm Geld heraus'"
5067
5068 #~ msgid "Cash Analysis created by today"
5069 #~ msgstr "Cash Analyse inkl. heute"
5070
5071 #~ msgid "Year from Creation date of cash register"
5072 #~ msgstr "Jahr der Erstellung der Registrierkasse"
5073
5074 #~ msgid ""
5075 #~ "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
5076 #~ "of the initial balance."
5077 #~ msgstr ""
5078 #~ "Dieses Feld erlaubt das Erstellen von Kassenladen ohne Prüfung der "
5079 #~ "Eröffnungsbilanz."
5080
5081 #, python-format
5082 #~ msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
5083 #~ msgstr ""
5084 #~ "Um einen Verkauf auf Entwurf zu setzen muss dieser vorher storniert werden."
5085
5086 #~ msgid ""
5087 #~ "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
5088 #~ "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld aus einen Buchungsbeleg der "
5091 #~ "Kassenverwaltung nehmen können. Beispiel: Verlust, Überweisung auf die Bank "
5092 #~ "etc"
5093
5094 #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
5095 #~ msgstr "Wollen Sie die Registrierkassen schließen?"
5096
5097 #~ msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5098 #~ msgstr "Nennen Sie den Grund für die Geldentnahme"
5099
5100 #~ msgid ""
5101 #~ "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
5102 #~ "Method checked."
5103 #~ msgstr ""
5104 #~ "Zahlungswege werden in jenen Buchungsjournalen definiert, die das Feld "
5105 #~ "Zahlungsweg markiert haben."
5106
5107 #~ msgid ""
5108 #~ "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
5109 #~ "sale backend."
5110 #~ msgstr ""
5111 #~ "Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld in einen Buchungsbeleg der "
5112 #~ "Kassenverwaltung geben können."
5113
5114 #~ msgid "PoS Cash Input"
5115 #~ msgstr "Kassa Geld Einzahlung"
5116
5117 #~ msgid "POS ordered created last month"
5118 #~ msgstr "Kassaaufträge des letzen Monats"
5119
5120 #~ msgid "POS ordered created during current month"
5121 #~ msgstr "Kassaaufträge des laufenden Monats"
5122
5123 #, python-format
5124 #~ msgid ""
5125 #~ "You must define which payment method must be available through the point of "
5126 #~ "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
5127 #~ "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
5128 #~ "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
5129 #~ "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
5130 #~ "Payment Methods\"."
5131 #~ msgstr ""
5132 #~ "Die verfügbaren Zahlungsmethoden (Bank & Cash) müssen in den entsprechenden "
5133 #~ "Journalen gekennzeichnet werden.\r\n"
5134 #~ "(Finanzen -> Konfiguration -> Finanzen -> Buchungsjournale)\r\n"
5135 #~ "Entweder in einem bestehenden Journal das Feld POS-Zahlungsmethode anhaken "
5136 #~ "oder unter POS Verwaltung -> Konfiguration -> Zahlungswege einen neuen "
5137 #~ "anlegen."
5138
5139 #~ msgid "Cash Out"
5140 #~ msgstr "Geldausgang"
5141
5142 #~ msgid "Cash In"
5143 #~ msgstr "Geld Eingang"
5144
5145 #~ msgid "Salesmen"
5146 #~ msgstr "Verkäufer"
5147
5148 #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
5149 #~ msgstr ""
5150 #~ "Die gewählten Journal und Perioden müssen zum selben Unternehmen gehören"
5151
5152 #~ msgid "Subtotal:"
5153 #~ msgstr "Zwischensumme:"
5154
5155 #~ msgid ""
5156 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
5157 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
5158 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
5159 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
5160 #~ msgstr ""
5161 #~ "Alle Produkte, die Sie ein- oder verkaufen, müssen definiert werden. "
5162 #~ "Produkte können Rohstoffe, Lagerprodukte, Verbrauchsmaterial oder "
5163 #~ "Dienstleistungen sein. Das Eingabeformular für die Erstellung von Produkten "
5164 #~ "beinhaltet detaillierte Informationen z.B. über die Beschaffung, Preise, "
5165 #~ "Kategoriezuordnung, Lieferanten, Lieferzeiten etc."
5166
5167 #~ msgid "Validate"
5168 #~ msgstr "Bestätigen"
5169
5170 #~ msgid "pending orders"
5171 #~ msgstr "Offene Aufträge"
5172
5173 #~ msgid "Next Order"
5174 #~ msgstr "Nächster Auftrag"
5175
5176 #~ msgid "Print"
5177 #~ msgstr "Drucken"
5178
5179 #~ msgid "Disc (%)"
5180 #~ msgstr "Rabatt (%)"
5181
5182 #~ msgid "Back to Products"
5183 #~ msgstr "Zurück zu Produkten"