[REVERT] Cancel PO Template changes from rev.2702 - to be fully re-generated before...
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
21 msgid "Product Nb."
22 msgstr "Produkt Nummer"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Verkäufe nach Tagen"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
31 #, python-format
32 msgid ""
33 "You must define which payment method must be available through the point of "
34 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
35 "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
36 "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
37 "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
38 "Payment Methods\"."
39 msgstr ""
40 "Die verfügbaren Zahlungsmethoden (Bank & Cash) müssen in den entsprechenden "
41 "Journalen gekennzeichnet werden.\r\n"
42 "(Finanzen -> Konfiguration -> Finanzen -> Buchungsjournale)\r\n"
43 "Entweder in einem bestehenden Journal das Feld POS-Zahlungsmethode anhaken "
44 "oder unter POS Verwaltung -> Konfiguration -> Zahlungswege einen neuen "
45 "anlegen."
46
47 #. module: point_of_sale
48 #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
49 msgid "Today"
50 msgstr "Heute"
51
52 #. module: point_of_sale
53 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
54 msgid "Plain Water"
55 msgstr ""
56
57 #. module: point_of_sale
58 #: view:report.cash.register:0
59 msgid "Year from Creation date of cash register"
60 msgstr "Jahr der Erstellung der Registrierkasse"
61
62 #. module: point_of_sale
63 #: view:pos.confirm:0
64 msgid "Post All Orders"
65 msgstr "Verbuche alle Aufträge"
66
67 #. module: point_of_sale
68 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
69 msgid "Spa Reine 2L"
70 msgstr ""
71
72 #. module: point_of_sale
73 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
74 msgid "Pos Box Out"
75 msgstr "Kassenausgabe"
76
77 #. module: point_of_sale
78 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
79 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
80 msgid "Register Analysis"
81 msgstr "Auswertungen Point of Sale"
82
83 #. module: point_of_sale
84 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
85 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
86 msgid "Details of Sales"
87 msgstr "Verkauf Details"
88
89 #. module: point_of_sale
90 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
91 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
92 msgid "Day"
93 msgstr "Tag"
94
95 #. module: point_of_sale
96 #: view:pos.make.payment:0
97 msgid "Add payment :"
98 msgstr "Erfasse Zahlung:"
99
100 #. module: point_of_sale
101 #: field:pos.box.out,name:0
102 msgid "Description / Reason"
103 msgstr "Beschreibung / Grund"
104
105 #. module: point_of_sale
106 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
107 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
108 msgid "Product Name"
109 msgstr "Produktbezeichnung"
110
111 #. module: point_of_sale
112 #: view:report.cash.register:0
113 msgid "Month from Creation date of cash register"
114 msgstr "Monat der Erstellung der Kassa"
115
116 #. module: point_of_sale
117 #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
118 #: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
119 #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
120 #: field:report.transaction.pos,amount:0
121 msgid "Amount"
122 msgstr "Betrag"
123
124 #. module: point_of_sale
125 #: constraint:account.journal:0
126 msgid ""
127 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
128 "accounts too."
129 msgstr ""
130 "Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten "
131 "verwendet werden"
132
133 #. module: point_of_sale
134 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
135 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
136 msgid "PoS Categories"
137 msgstr "POS Kategorien"
138
139 #. module: point_of_sale
140 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
141 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
142 msgid "Take Money Out"
143 msgstr "Geld entnehmen"
144
145 #. module: point_of_sale
146 #: report:pos.lines:0
147 msgid "VAT"
148 msgstr "USt."
149
150 #. module: point_of_sale
151 #: report:pos.invoice:0
152 msgid "Origin"
153 msgstr "Referenz"
154
155 #. module: point_of_sale
156 #: report:pos.invoice:0
157 msgid "Tax"
158 msgstr "Steuern"
159
160 #. module: point_of_sale
161 #: report:pos.user.product:0
162 msgid "Starting Date"
163 msgstr "Startdatum"
164
165 #. module: point_of_sale
166 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
167 #, python-format
168 msgid ""
169 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
170 "open a cash register."
171 msgstr ""
172 "Sie haben keine offenen Registierkassen. Sie müssen einen Zahlungsweg "
173 "festelgen oder ein Registerkasse öffnen."
174
175 #. module: point_of_sale
176 #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
177 msgid "Partner"
178 msgstr "Partner"
179
180 #. module: point_of_sale
181 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
182 msgid "Total of the day"
183 msgstr "Tagessumme"
184
185 #. module: point_of_sale
186 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
187 msgid "Average Price"
188 msgstr "Durchschnittspreis"
189
190 #. module: point_of_sale
191 #: report:pos.lines:0
192 msgid "Disc. (%)"
193 msgstr "Rab. (%)"
194
195 #. module: point_of_sale
196 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
197 msgid "Cash Register Management"
198 msgstr "Kassen Management"
199
200 #. module: point_of_sale
201 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
202 msgid "Lays Naturel 45g"
203 msgstr ""
204
205 #. module: point_of_sale
206 #: view:pos.order:0
207 msgid "Accounting Information"
208 msgstr "Finanzbuchhaltung Info"
209
210 #. module: point_of_sale
211 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
212 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
213 msgstr ""
214
215 #. module: point_of_sale
216 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
217 msgid "Sales by month"
218 msgstr "Verkäufe nach Monaten"
219
220 #. module: point_of_sale
221 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
222 msgid "Orange"
223 msgstr "Orange"
224
225 #. module: point_of_sale
226 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
227 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
228 msgid "Sales by User"
229 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
230
231 #. module: point_of_sale
232 #: report:pos.invoice:0
233 msgid "Disc.(%)"
234 msgstr "Rabatt (%)"
235
236 #. module: point_of_sale
237 #: field:pos.box.entries,ref:0
238 msgid "Ref"
239 msgstr "Ref."
240
241 #. module: point_of_sale
242 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
243 msgid "Total Price"
244 msgstr "Gesamtpreis"
245
246 #. module: point_of_sale
247 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
248 msgid "Leffe Brune 33cl"
249 msgstr ""
250
251 #. module: point_of_sale
252 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
253 #: report:pos.sales.user:0
254 msgid "Sales Report"
255 msgstr "Auswertung Verkäufe"
256
257 #. module: point_of_sale
258 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
259 msgid "Beverages"
260 msgstr "Getränke"
261
262 #. module: point_of_sale
263 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
264 msgid "Stella Artois 50cl"
265 msgstr ""
266
267 #. module: point_of_sale
268 #: view:pos.details:0
269 msgid "Dates"
270 msgstr "Daten"
271
272 #. module: point_of_sale
273 #: field:pos.category,parent_id:0
274 msgid "Parent Category"
275 msgstr "Übergeordnete Kategorie"
276
277 #. module: point_of_sale
278 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
279 #: report:pos.user.product:0
280 msgid "["
281 msgstr "["
282
283 #. module: point_of_sale
284 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
285 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
286 msgid "Margin"
287 msgstr "Marge"
288
289 #. module: point_of_sale
290 #: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
291 msgid "Discount (%)"
292 msgstr "Rabatt (%)"
293
294 #. module: point_of_sale
295 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
296 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
297 msgstr ""
298
299 #. module: point_of_sale
300 #: view:pos.order.line:0
301 msgid "Total qty"
302 msgstr "Gesamt Menge"
303
304 #. module: point_of_sale
305 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
306 msgid "Fanta Orange 33cl"
307 msgstr ""
308
309 #. module: point_of_sale
310 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
311 msgid "Sales by User Monthly"
312 msgstr "Verkäufe nach Benutzer je Monat"
313
314 #. module: point_of_sale
315 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
316 msgid "Today's Closed Cashbox"
317 msgstr "Heutige Kassenabschlüsse"
318
319 #. module: point_of_sale
320 #: view:report.cash.register:0
321 msgid "Day from Creation date of cash register"
322 msgstr "Tag der Erzeugung einer Registrierkasse"
323
324 #. module: point_of_sale
325 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
326 msgid "Daily Operations"
327 msgstr "Tagesvorfälle"
328
329 #. module: point_of_sale
330 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
331 #, python-format
332 msgid "Configuration Error !"
333 msgstr "Fehler Konfiguration !"
334
335 #. module: point_of_sale
336 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
337 msgid "Sparkling Water"
338 msgstr "Sprudel"
339
340 #. module: point_of_sale
341 #: view:pos.box.entries:0
342 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
343 msgstr ""
344 "Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Regstrierkasse geben"
345
346 #. module: point_of_sale
347 #: view:account.bank.statement:0
348 msgid "Search Cash Statements"
349 msgstr "Suche Kassenauszug"
350
351 #. module: point_of_sale
352 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
353 msgid "August"
354 msgstr "August"
355
356 #. module: point_of_sale
357 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
358 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
359 msgstr ""
360
361 #. module: point_of_sale
362 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
363 msgid "June"
364 msgstr "Juni"
365
366 #. module: point_of_sale
367 #: view:pos.order.line:0
368 msgid "POS Order line"
369 msgstr "POS Auftragsposition"
370
371 #. module: point_of_sale
372 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
373 msgid "Fanta Orange 50cl"
374 msgstr ""
375
376 #. module: point_of_sale
377 #: field:pos.category,child_id:0
378 msgid "Children Categories"
379 msgstr "Unterkategorien"
380
381 #. module: point_of_sale
382 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
383 msgid "Payment Date"
384 msgstr "Datum Zahlung"
385
386 #. module: point_of_sale
387 #: help:product.product,pos_categ_id:0
388 msgid ""
389 "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
390 "category it belongs to."
391 msgstr ""
392 "Wenn Sie diese Produkt in der Kasse verkaufen wollen, dann wählen Sie eine "
393 "Kategorie dafür aus."
394
395 #. module: point_of_sale
396 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
397 msgid "Closing Date"
398 msgstr "Kassenabschluss"
399
400 #. module: point_of_sale
401 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
402 msgid "October"
403 msgstr "Oktober"
404
405 #. module: point_of_sale
406 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
407 msgid "Coca-Cola Light 1L"
408 msgstr ""
409
410 #. module: point_of_sale
411 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
412 msgid "Summary"
413 msgstr "Zusammenfassung"
414
415 #. module: point_of_sale
416 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
417 msgid "Chaudfontaine 50cl"
418 msgstr ""
419
420 #. module: point_of_sale
421 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
422 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
423 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
424 msgid "Quantity"
425 msgstr "Menge"
426
427 #. module: point_of_sale
428 #: field:pos.order.line,name:0
429 msgid "Line No"
430 msgstr "Zeile Nr."
431
432 #. module: point_of_sale
433 #: view:account.bank.statement:0
434 msgid "Period"
435 msgstr "Periode"
436
437 #. module: point_of_sale
438 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
439 #, python-format
440 msgid "No Cash Register Defined !"
441 msgstr "Keine Kassa definiert."
442
443 #. module: point_of_sale
444 #: report:pos.invoice:0
445 msgid "Net Total:"
446 msgstr "Summe Netto:"
447
448 #. module: point_of_sale
449 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
450 msgid "Payment Reference"
451 msgstr "Zahlung Refrenz"
452
453 #. module: point_of_sale
454 #: report:pos.details_summary:0
455 msgid "Mode of Payment"
456 msgstr "Zahlungsmodus"
457
458 #. module: point_of_sale
459 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
460 msgid "Post POS Journal Entries"
461 msgstr "Verbuche POS Buchungen"
462
463 #. module: point_of_sale
464 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408
465 #, python-format
466 msgid "Customer Invoice"
467 msgstr "Ausgangsrechnung"
468
469 #. module: point_of_sale
470 #: view:pos.box.out:0
471 msgid "Output Operation"
472 msgstr "Hauptkasse"
473
474 #. module: point_of_sale
475 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
476 msgid "Total Discount"
477 msgstr "Rabattsumme"
478
479 #. module: point_of_sale
480 #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
481 #: view:pos.sale.user:0
482 msgid "Print Report"
483 msgstr "Drucke Report"
484
485 #. module: point_of_sale
486 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
487 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
488 msgstr ""
489
490 #. module: point_of_sale
491 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
492 #, python-format
493 msgid "Please check that income account is set to %s"
494 msgstr "Bitte prüfen Sie, dass ein Ertragskonto zugewiesen wird für %s"
495
496 #. module: point_of_sale
497 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
498 msgid "Pizza"
499 msgstr ""
500
501 #. module: point_of_sale
502 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
503 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
504 #, python-format
505 msgid "Add Product"
506 msgstr "Hinzuf. Produkt"
507
508 #. module: point_of_sale
509 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
510 msgid "Invoice Amount"
511 msgstr "Rechnungsbetrag"
512
513 #. module: point_of_sale
514 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
515 msgid "Coke"
516 msgstr "Cola"
517
518 #. module: point_of_sale
519 #: report:pos.invoice:0
520 msgid "Tel. :"
521 msgstr "Tel.:"
522
523 #. module: point_of_sale
524 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
525 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
526 msgid "Create Sale Entries"
527 msgstr "Erzeuge Verkauf Buchungen"
528
529 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
530 #. module: point_of_sale
531 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
532 #. openerp-web
533 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
534 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0
535 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
536 msgid "Payment"
537 msgstr "Zahlung"
538
539 #. module: point_of_sale
540 #: view:report.cash.register:0
541 msgid "Cash Analysis created in current month"
542 msgstr "Geld Analyse des laufenden Monats"
543
544 #. module: point_of_sale
545 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
546 msgid "Ending Balance"
547 msgstr "Endsaldo"
548
549 #. module: point_of_sale
550 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
551 msgid "Pepsi Max 50cl"
552 msgstr ""
553
554 #. module: point_of_sale
555 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
556 msgid "San Pellegrino 1L"
557 msgstr ""
558
559 #. module: point_of_sale
560 #: view:pos.order:0
561 msgid "Post Entries"
562 msgstr "Verbuche Buchungen"
563
564 #. module: point_of_sale
565 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
566 msgid "Spa Reine 1L"
567 msgstr ""
568
569 #. module: point_of_sale
570 #: report:pos.details_summary:0
571 msgid "Mode of Taxes"
572 msgstr "Steuermodus"
573
574 #. module: point_of_sale
575 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
576 #, python-format
577 msgid "Cash registers are already closed."
578 msgstr "Barkassen sind bereits abgeschlossen."
579
580 #. module: point_of_sale
581 #: constraint:product.product:0
582 msgid "Error: Invalid ean code"
583 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
584
585 #. module: point_of_sale
586 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
587 #: view:pos.open.statement:0
588 msgid "Open Statements"
589 msgstr "Offene Kassenbücher"
590
591 #. module: point_of_sale
592 #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
593 msgid "Date End"
594 msgstr "Datum Abschluss"
595
596 #. module: point_of_sale
597 #: view:report.pos.order:0
598 msgid "POS ordered created during current year"
599 msgstr "Kassa Aufträge des aktuellen Jahres"
600
601 #. module: point_of_sale
602 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
603 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
604 msgid "PoS Orders"
605 msgstr "POS Aufträge"
606
607 #. module: point_of_sale
608 #: report:pos.details:0
609 msgid "Sales total(Revenue)"
610 msgstr "Gesamtumsatz"
611
612 #. module: point_of_sale
613 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
614 msgid "Total paid"
615 msgstr "Summe bezahlt"
616
617 #. module: point_of_sale
618 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
619 msgid "List of Cash Registers"
620 msgstr "Liste der Kassabücher"
621
622 #. module: point_of_sale
623 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
624 msgid "Maes 50cl"
625 msgstr ""
626
627 #. module: point_of_sale
628 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
629 msgid "transaction for the pos"
630 msgstr "Transaktion"
631
632 #. module: point_of_sale
633 #: view:report.pos.order:0
634 msgid "Not Invoiced"
635 msgstr "Nicht in Rechnung gestellt"
636
637 #. module: point_of_sale
638 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
639 msgid "March"
640 msgstr "März"
641
642 #. module: point_of_sale
643 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
644 #: report:pos.user.product:0
645 msgid "User's Product"
646 msgstr "Produkte des Benutzers"
647
648 #. module: point_of_sale
649 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
650 #, python-format
651 msgid ""
652 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
653 "Please set one before choosing a product."
654 msgstr "Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !"
655
656 #. module: point_of_sale
657 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
658 msgid "Fanta Orange 2L"
659 msgstr ""
660
661 #. module: point_of_sale
662 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
663 msgid "Spa Reine 33cl"
664 msgstr ""
665
666 #. module: point_of_sale
667 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
668 msgid "Add a Global Discount"
669 msgstr "Füge allg. Rabatt hinzu"
670
671 #. module: point_of_sale
672 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
673 msgid "Subtotal"
674 msgstr "Zwischensumme"
675
676 #. module: point_of_sale
677 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
678 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
679 msgstr ""
680
681 #. module: point_of_sale
682 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
683 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
684 msgid "Lays Light Paprika 170g"
685 msgstr ""
686
687 #. module: point_of_sale
688 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
689 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
690 msgstr ""
691
692 #. module: point_of_sale
693 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
694 msgid "Closing Balance"
695 msgstr "Closing Balance"
696
697 #. module: point_of_sale
698 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
699 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
700 msgid "Close Statements"
701 msgstr "Schliesse Kassenbuch"
702
703 #. module: point_of_sale
704 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
705 msgid "Croky Naturel 45g"
706 msgstr ""
707
708 #. module: point_of_sale
709 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
710 msgid "Cash Out"
711 msgstr "Geldausgang"
712
713 #. module: point_of_sale
714 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
715 msgid "Starting Balance"
716 msgstr "Anfangssaldo"
717
718 #. module: point_of_sale
719 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
720 #: field:product.product,pos_categ_id:0
721 msgid "PoS Category"
722 msgstr "POS Kategorie"
723
724 #. module: point_of_sale
725 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
726 msgid "Chimay Bleu 75cl"
727 msgstr ""
728
729 #. module: point_of_sale
730 #: report:pos.payment.report.user:0
731 msgid "Payment By User"
732 msgstr "Zahlungen nach Benutzer"
733
734 #. module: point_of_sale
735 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
736 msgid "# of Lines"
737 msgstr "# Positionen"
738
739 #. module: point_of_sale
740 #: help:account.journal,check_dtls:0
741 msgid ""
742 "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
743 "balance."
744 msgstr ""
745 "Dieses Feld ermöglicht die Validierung der Registrierkasse ohne den Saldo zu "
746 "überprüfen."
747
748 #. module: point_of_sale
749 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
750 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
751 msgid "Sale Details"
752 msgstr "Verkäufe Details"
753
754 #. module: point_of_sale
755 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
756 msgid "Pils"
757 msgstr ""
758
759 #. module: point_of_sale
760 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
761 msgid "St.Name"
762 msgstr "Bezeichn."
763
764 #. module: point_of_sale
765 #: report:pos.details_summary:0
766 msgid "Sales total"
767 msgstr "Gesamtsumme Verkauf"
768
769 #. module: point_of_sale
770 #: view:pos.order.line:0
771 msgid "Sum of subtotals"
772 msgstr "Zwischensummen"
773
774 #. module: point_of_sale
775 #: field:pos.order,lines:0
776 msgid "Order Lines"
777 msgstr "Auftragszeilen"
778
779 #. module: point_of_sale
780 #: view:report.transaction.pos:0
781 msgid "Total Transaction"
782 msgstr "Summe Transaktion"
783
784 #. module: point_of_sale
785 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
786 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
787 msgstr ""
788
789 #. module: point_of_sale
790 #: field:pos.order.line,create_date:0
791 msgid "Creation Date"
792 msgstr "Erstellungsdatum"
793
794 #. module: point_of_sale
795 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
796 msgid "Today's Sales"
797 msgstr "Heutige Verkäufe"
798
799 #. module: point_of_sale
800 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
801 msgid "Lays Naturel XXL 300g"
802 msgstr ""
803
804 #. module: point_of_sale
805 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
806 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
807 #: view:report.transaction.pos:0
808 msgid "POS "
809 msgstr "POS "
810
811 #. module: point_of_sale
812 #: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
813 msgid "Total :"
814 msgstr "Summe :"
815
816 #. module: point_of_sale
817 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
818 msgid "My Sales"
819 msgstr "Meine Verkäufe"
820
821 #. module: point_of_sale
822 #: field:pos.order,pricelist_id:0
823 msgid "Pricelist"
824 msgstr "Preisliste"
825
826 #. module: point_of_sale
827 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
828 msgid "Total invoiced"
829 msgstr "Summe berechnet"
830
831 #. module: point_of_sale
832 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
833 msgid "# of Qty"
834 msgstr "# Menge"
835
836 #. module: point_of_sale
837 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
838 msgid "Sales by margin monthly"
839 msgstr "Monatliche Verkäufe nach Marge"
840
841 #. module: point_of_sale
842 #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
843 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
844 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
845 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
846 msgid "Order Date"
847 msgstr "Auftragsdatum"
848
849 #. module: point_of_sale
850 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
851 msgid "Stella Artois 33cl"
852 msgstr ""
853
854 #. module: point_of_sale
855 #: view:report.cash.register:0
856 msgid "Cash Analysis created during this year"
857 msgstr "Kassa Analyse des laufenden Jahres"
858
859 #. module: point_of_sale
860 #: report:pos.invoice:0
861 msgid "Draft Invoice"
862 msgstr "Entwurf Rechnung"
863
864 #. module: point_of_sale
865 #: constraint:account.bank.statement.line:0
866 msgid ""
867 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
868 "statement line"
869 msgstr ""
870 "Der Betrag des Zahlungsbelegs sollte mit dem Betrag der Position auf dem "
871 "Bankauszug übereinstimmen."
872
873 #. module: point_of_sale
874 #: report:pos.invoice:0
875 msgid "Fiscal Position Remark :"
876 msgstr "Steuerzuordnung Anmerkung"
877
878 #. module: point_of_sale
879 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
880 msgid "Evian 2L"
881 msgstr ""
882
883 #. module: point_of_sale
884 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
885 msgid "September"
886 msgstr "September"
887
888 #. module: point_of_sale
889 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
890 msgid "Opening Date"
891 msgstr "Eröffnungsdatum"
892
893 #. module: point_of_sale
894 #: report:pos.lines:0
895 msgid "Taxes :"
896 msgstr "Umsatzsteuer:"
897
898 #. module: point_of_sale
899 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
900 msgid "Coca-Cola Light 2L"
901 msgstr ""
902
903 #. module: point_of_sale
904 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
905 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
906 msgstr ""
907
908 #. module: point_of_sale
909 #: field:report.transaction.pos,disc:0
910 msgid "Disc."
911 msgstr "Rabatt (%)"
912
913 #. module: point_of_sale
914 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
915 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
916 msgstr ""
917
918 #. module: point_of_sale
919 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
920 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
921 msgstr ""
922
923 #. module: point_of_sale
924 #: report:pos.invoice:0
925 msgid "VAT :"
926 msgstr "USt.:"
927
928 #. module: point_of_sale
929 #: view:pos.order.line:0
930 msgid "POS Order lines"
931 msgstr "POS Auftragspositionen"
932
933 #. module: point_of_sale
934 #: view:pos.receipt:0
935 msgid "Receipt :"
936 msgstr "Quittung :"
937
938 #. module: point_of_sale
939 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
940 #: field:pos.order,amount_return:0
941 msgid "unknown"
942 msgstr "unbekannt"
943
944 #. module: point_of_sale
945 #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
946 msgid "Date"
947 msgstr "Datum"
948
949 #. module: point_of_sale
950 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
951 #: view:pos.discount:0
952 msgid "Apply Discount"
953 msgstr "Rabatt anwenden"
954
955 #. module: point_of_sale
956 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
957 #: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
958 #: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
959 #: field:report.cash.register,user_id:0
960 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
961 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
962 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
963 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
964 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
965 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
966 msgid "User"
967 msgstr "Benutzer"
968
969 #. module: point_of_sale
970 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
971 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
972 msgstr ""
973
974 #. module: point_of_sale
975 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
976 msgid "Perrier 1L"
977 msgstr ""
978
979 #. module: point_of_sale
980 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
981 msgid "Total discount"
982 msgstr "Gesamt Rabatt"
983
984 #. module: point_of_sale
985 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
986 msgid "Pos Box Entries"
987 msgstr "Kassenbuchungen"
988
989 #. module: point_of_sale
990 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
991 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
992 msgstr ""
993
994 #. module: point_of_sale
995 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
996 msgid "November"
997 msgstr "November"
998
999 #. module: point_of_sale
1000 #: field:pos.config.journal,code:0
1001 msgid "Code"
1002 msgstr "Kurzbez."
1003
1004 #. module: point_of_sale
1005 #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
1006 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1007 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
1008 #: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
1009 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
1010 #: field:report.pos.order,journal_id:0
1011 msgid "Journal"
1012 msgstr "Journal"
1013
1014 #. module: point_of_sale
1015 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1016 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: point_of_sale
1020 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
1021 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1022 #: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
1023 msgid "State"
1024 msgstr "Status"
1025
1026 #. module: point_of_sale
1027 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1028 msgid "Number of Transaction"
1029 msgstr "Transaktionsnummer"
1030
1031 #. module: point_of_sale
1032 #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
1033 #: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
1034 msgid "Cancel"
1035 msgstr "Abbrechen"
1036
1037 #. module: point_of_sale
1038 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1039 msgid "Sales (summary)"
1040 msgstr "Verkauf (Summen)"
1041
1042 #. module: point_of_sale
1043 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1044 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: point_of_sale
1048 #: field:account.journal,check_dtls:0
1049 msgid "Control Balance Before Closing"
1050 msgstr "Saldo vor Abschluß"
1051
1052 #. module: point_of_sale
1053 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1054 msgid "Lines of Point of Sale"
1055 msgstr "Auftragspositionen POS"
1056
1057 #. module: point_of_sale
1058 #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
1059 msgid "Amount total"
1060 msgstr "Gesamtbetrag"
1061
1062 #. module: point_of_sale
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1064 msgid "Cash Registers"
1065 msgstr "Barkassen"
1066
1067 #. module: point_of_sale
1068 #: report:pos.details:0
1069 msgid "Users"
1070 msgstr "Benutzer"
1071
1072 #. module: point_of_sale
1073 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1074 msgid "Food"
1075 msgstr "Speisen"
1076
1077 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1078 #. module: point_of_sale
1079 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1080 #. openerp-web
1081 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
1082 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
1083 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
1084 msgid "Price"
1085 msgstr "Preis"
1086
1087 #. module: point_of_sale
1088 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
1089 msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. module: point_of_sale
1093 #: field:account.journal,journal_user:0
1094 msgid "PoS Payment Method"
1095 msgstr "POS Zahlungsmethode"
1096
1097 #. module: point_of_sale
1098 #: help:product.product,expense_pdt:0
1099 msgid ""
1100 "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
1101 "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
1102 msgstr ""
1103 "Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld aus einen Buchungsbeleg der "
1104 "Kassenverwaltung nehmen können. Beispiel: Verlust, Überweisung auf die Bank "
1105 "etc"
1106
1107 #. module: point_of_sale
1108 #: field:report.cash.register,date:0
1109 msgid "Create Date"
1110 msgstr "Erzeugt am"
1111
1112 #. module: point_of_sale
1113 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1114 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. module: point_of_sale
1118 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
1119 #, python-format
1120 msgid "Unable to Delete !"
1121 msgstr "Nicht löschbar!"
1122
1123 #. module: point_of_sale
1124 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1125 msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. module: point_of_sale
1129 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1130 msgid "Start Period"
1131 msgstr "Start Periode"
1132
1133 #. module: point_of_sale
1134 #: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
1135 #: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
1136 #: report:pos.sales.user.today:0
1137 msgid "Name"
1138 msgstr "Bezeichnung"
1139
1140 #. module: point_of_sale
1141 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1142 msgid "Spa Barisart 33cl"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: point_of_sale
1146 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284
1147 #, python-format
1148 msgid ""
1149 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1150 "\"%s\" (id:%d)"
1151 msgstr ""
1152 "Um Zahlungen durchzuführen muss ein Forderungskonto für den Partner "
1153 "definiert sein, : \"%s\" (id:%d)"
1154
1155 #. module: point_of_sale
1156 #: view:pos.confirm:0
1157 msgid ""
1158 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1159 "cash register or statement."
1160 msgstr ""
1161 "Erzeuge Einträge des Verkaufsjournals für alle nicht fakturierten "
1162 "Bestellungen, die zu einer abgeschlossen Registrierkasse oder Belege gehören."
1163
1164 #. module: point_of_sale
1165 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1166 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1167 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1168 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1169 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1170 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
1171 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
1172 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1173 #, python-format
1174 msgid "Error !"
1175 msgstr "Fehler!"
1176
1177 #. module: point_of_sale
1178 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1179 #: report:pos.user.product:0
1180 msgid "]"
1181 msgstr "]"
1182
1183 #. module: point_of_sale
1184 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1185 msgid "Bank Statement"
1186 msgstr "Bank Auszug"
1187
1188 #. module: point_of_sale
1189 #: sql_constraint:account.journal:0
1190 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1191 msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein."
1192
1193 #. module: point_of_sale
1194 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
1195 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
1196 msgid "Lays Light Naturel 170g"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: point_of_sale
1200 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1201 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1202 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1203 msgid "Print Date"
1204 msgstr "Druckdatum"
1205
1206 #. module: point_of_sale
1207 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
1208 #, python-format
1209 msgid "There is no receivable account defined to make payment"
1210 msgstr "Für Zahlungen muss ein Forderungskonto definiert sein."
1211
1212 #. module: point_of_sale
1213 #: view:pos.open.statement:0
1214 msgid "Do you want to open cash registers?"
1215 msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
1216
1217 #. module: point_of_sale
1218 #: help:pos.category,sequence:0
1219 msgid ""
1220 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1221 msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
1222
1223 #. module: point_of_sale
1224 #: field:product.product,expense_pdt:0
1225 msgid "PoS Cash Output"
1226 msgstr "Kassa Geld Ausgang"
1227
1228 #. module: point_of_sale
1229 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
1230 msgid "Soda"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: point_of_sale
1234 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
1235 #: view:report.pos.order:0
1236 msgid "Group By..."
1237 msgstr "Gruppierung..."
1238
1239 #. module: point_of_sale
1240 #: view:pos.order:0
1241 msgid "POS Orders"
1242 msgstr "POS Verkaufsaufträge"
1243
1244 #. module: point_of_sale
1245 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1246 msgid "All Closed CashBox"
1247 msgstr "Alle abgeschlossenen Kassen"
1248
1249 #. module: point_of_sale
1250 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
1251 #, python-format
1252 msgid "No Pricelist !"
1253 msgstr "Keine Preisliste!"
1254
1255 #. module: point_of_sale
1256 #: view:pos.order:0
1257 msgid "Update"
1258 msgstr "Aktualisieren"
1259
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: report:pos.invoice:0
1262 msgid "Base"
1263 msgstr "Basis"
1264
1265 #. module: point_of_sale
1266 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
1267 msgid "Others"
1268 msgstr "Sonstige"
1269
1270 #. module: point_of_sale
1271 #: view:product.product:0
1272 msgid "Point-of-Sale"
1273 msgstr "Kassa"
1274
1275 #. module: point_of_sale
1276 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
1277 msgid "Evian 50cl"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: point_of_sale
1281 #: view:pos.order:0
1282 msgid "Notes"
1283 msgstr "Bemerkung"
1284
1285 #. module: point_of_sale
1286 #: view:pos.order:0
1287 msgid "Sale Order"
1288 msgstr "Verkaufsauftrag"
1289
1290 #. module: point_of_sale
1291 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
1292 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. module: point_of_sale
1296 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
1297 msgid "Taxes"
1298 msgstr "Steuern"
1299
1300 #. module: point_of_sale
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1304 msgid "Sale line"
1305 msgstr "Verkauf Positionen"
1306
1307 #. module: point_of_sale
1308 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1309 msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: point_of_sale
1313 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1314 msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. module: point_of_sale
1318 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
1319 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1320 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1321 msgid "Products"
1322 msgstr "Produkte"
1323
1324 #. module: point_of_sale
1325 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
1326 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: point_of_sale
1330 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
1331 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. module: point_of_sale
1335 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1336 #: field:report.pos.order,date:0
1337 msgid "Date Order"
1338 msgstr "Bestelldatum"
1339
1340 #. module: point_of_sale
1341 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1342 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
1343 #: view:report.transaction.pos:0
1344 msgid "POS"
1345 msgstr "POS"
1346
1347 #. module: point_of_sale
1348 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1349 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
1350 msgid "Products 'Put Money In'"
1351 msgstr "Produkt 'Geld Einzahlen'"
1352
1353 #. module: point_of_sale
1354 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
1355 msgid "Croky Bolognaise 250g"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. module: point_of_sale
1359 #: view:pos.order:0
1360 msgid "Extra Info"
1361 msgstr "Weitere Information"
1362
1363 #. module: point_of_sale
1364 #: report:pos.invoice:0
1365 msgid "Fax :"
1366 msgstr "Fax:"
1367
1368 #. module: point_of_sale
1369 #: field:pos.order,user_id:0
1370 msgid "Connected Salesman"
1371 msgstr "Unser Verkäufer"
1372
1373 #. module: point_of_sale
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
1375 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
1376 msgid "All Sales Orders"
1377 msgstr "Alle Verkaufs Aufträge"
1378
1379 #. module: point_of_sale
1380 #: help:product.product,income_pdt:0
1381 msgid ""
1382 "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
1383 "sale backend."
1384 msgstr ""
1385 "Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld in einen Buchungsbeleg der "
1386 "Kassenverwaltung geben können."
1387
1388 #. module: point_of_sale
1389 #: view:pos.receipt:0
1390 msgid "Print the Receipt of the Sale"
1391 msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
1392
1393 #. module: point_of_sale
1394 #: field:pos.make.payment,journal:0
1395 msgid "Payment Mode"
1396 msgstr "Zahlungsmethode"
1397
1398 #. module: point_of_sale
1399 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
1400 msgid "Lays Paprika 45g"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1404 #. module: point_of_sale
1405 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1406 #. openerp-web
1407 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
1408 #: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1409 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1410 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
1411 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
1412 msgid "Qty"
1413 msgstr "Anz"
1414
1415 #. module: point_of_sale
1416 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
1417 msgid "Month -1"
1418 msgstr "Monat -1"
1419
1420 #. module: point_of_sale
1421 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1422 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1423 #: view:pos.payment.report.user:0
1424 msgid "Sale by User"
1425 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
1426
1427 #. module: point_of_sale
1428 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
1429 msgid "Evian 1L"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: point_of_sale
1433 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1434 msgid "Open Cash Registers"
1435 msgstr "Offene Barkassen"
1436
1437 #. module: point_of_sale
1438 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
1439 msgid "Water"
1440 msgstr "Wasser"
1441
1442 #. module: point_of_sale
1443 #: view:report.cash.register:0
1444 msgid "state"
1445 msgstr "Status"
1446
1447 #. module: point_of_sale
1448 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1449 msgid "July"
1450 msgstr "Juli"
1451
1452 #. module: point_of_sale
1453 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
1454 msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: point_of_sale
1458 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1459 msgid "Qty of product"
1460 msgstr "Produktmenge"
1461
1462 #. module: point_of_sale
1463 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
1464 msgid "Chimay Rouge 33cl"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. module: point_of_sale
1468 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1469 msgid "Delay Validation"
1470 msgstr "Zeit f. Prüfung"
1471
1472 #. module: point_of_sale
1473 #: field:pos.order,nb_print:0
1474 msgid "Number of Print"
1475 msgstr "Anzahl der Drucke"
1476
1477 #. module: point_of_sale
1478 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1479 msgid "Point of Sale Payment"
1480 msgstr "Point Of Sale Zahlung"
1481
1482 #. module: point_of_sale
1483 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
1484 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. module: point_of_sale
1488 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
1489 msgid "Jupiler 50cl"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. module: point_of_sale
1493 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1494 msgid "End Period"
1495 msgstr "Periodenende"
1496
1497 #. module: point_of_sale
1498 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
1499 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: point_of_sale
1503 #: field:account.journal,auto_cash:0
1504 msgid "Automatic Opening"
1505 msgstr "Automatische Eröffnung"
1506
1507 #. module: point_of_sale
1508 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
1509 msgid "Lays Ketchup 250g"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: point_of_sale
1513 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
1514 msgid "Perrier 50cl"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: point_of_sale
1518 #: selection:report.pos.order,state:0
1519 msgid "Synchronized"
1520 msgstr "Synchronisiert"
1521
1522 #. module: point_of_sale
1523 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
1524 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
1525 msgid "Month"
1526 msgstr "Monat"
1527
1528 #. module: point_of_sale
1529 #: report:account.statement:0
1530 msgid "Statement Name"
1531 msgstr "Kassenbuch"
1532
1533 #. module: point_of_sale
1534 #: view:report.pos.order:0
1535 msgid "Year of order date"
1536 msgstr "Jahr des  Bestelldatums"
1537
1538 #. module: point_of_sale
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1540 #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
1541 msgid "Cash Register"
1542 msgstr "Barkasse"
1543
1544 #. module: point_of_sale
1545 #: view:pos.close.statement:0
1546 msgid "Yes"
1547 msgstr "Ja"
1548
1549 #. module: point_of_sale
1550 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1551 msgid "Point of sale receipt"
1552 msgstr "Point of Sale Quittung"
1553
1554 #. module: point_of_sale
1555 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1556 msgid "Sales by User Daily margin"
1557 msgstr "Tägl. Marge nach Benutzer"
1558
1559 #. module: point_of_sale
1560 #: view:pos.open.statement:0
1561 msgid "Open Registers"
1562 msgstr "Öffne Registerkassen"
1563
1564 #. module: point_of_sale
1565 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
1566 msgid "Sales Journal"
1567 msgstr "Verkauf Journal"
1568
1569 #. module: point_of_sale
1570 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1571 msgid "Opening Balance"
1572 msgstr "Startsaldo"
1573
1574 #. module: point_of_sale
1575 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0
1576 msgid "Closed"
1577 msgstr "Abgeschlossen"
1578
1579 #. module: point_of_sale
1580 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
1581 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: point_of_sale
1585 #: view:report.pos.order:0
1586 msgid "POS ordered created by today"
1587 msgstr "Kassaaufträge bis heute"
1588
1589 #. module: point_of_sale
1590 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
1591 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: point_of_sale
1595 #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
1596 msgid "Paid"
1597 msgstr "Bezahlt"
1598
1599 #. module: point_of_sale
1600 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1601 msgid "All sales lines"
1602 msgstr "Alle Verkäufe"
1603
1604 #. module: point_of_sale
1605 #: view:pos.order:0
1606 msgid "Discount"
1607 msgstr "Rabatt (%)"
1608
1609 #. module: point_of_sale
1610 #: view:report.cash.register:0
1611 msgid "Cash Analysis created in last month"
1612 msgstr "Geldanlyse des letzten Monats"
1613
1614 #. module: point_of_sale
1615 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
1616 msgid "Beers"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: point_of_sale
1620 #: view:pos.close.statement:0
1621 msgid ""
1622 "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
1623 "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
1624 "control the ending belance before closing manually."
1625 msgstr ""
1626 "OpenERP wird alle Registerkassen schließen, die ohne Validierung geschlossen "
1627 "werden können und alle Registerkassen öffnen, die Sie vor manueller "
1628 "Schließung validieren müssen."
1629
1630 #. module: point_of_sale
1631 #: view:report.cash.register:0
1632 msgid "Cash Analysis created by today"
1633 msgstr "Cash Analyse inkl. heute"
1634
1635 #. module: point_of_sale
1636 #: selection:report.cash.register,state:0
1637 msgid "Quotation"
1638 msgstr "Alle externen Angebote"
1639
1640 #. module: point_of_sale
1641 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
1642 msgid "Cash In"
1643 msgstr "Geld Eingang"
1644
1645 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1646 #. module: point_of_sale
1647 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1648 #. openerp-web
1649 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
1650 #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1651 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
1652 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
1653 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1654 msgid "Total:"
1655 msgstr "Summe:"
1656
1657 #. module: point_of_sale
1658 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1659 msgid "Sales by margin"
1660 msgstr "Verkäufe nach Marge"
1661
1662 #. module: point_of_sale
1663 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1664 msgid "Journal Configuration"
1665 msgstr "Journal Konfiguration"
1666
1667 #. module: point_of_sale
1668 #: view:pos.order:0
1669 msgid "Statement lines"
1670 msgstr "Kassenblatt"
1671
1672 #. module: point_of_sale
1673 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
1674 msgid "Croky Paprika 45g"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. module: point_of_sale
1678 #: view:pos.order:0
1679 msgid "Reprint"
1680 msgstr "Wiederholung Druck"
1681
1682 #. module: point_of_sale
1683 #: help:pos.order,user_id:0
1684 msgid ""
1685 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1686 "an interim employee."
1687 msgstr ""
1688 "Verantwortlicher Mitarbeiter für das Kassenregister. Dieses könnte eine "
1689 "Aushilfe, Student oder ein befristeter Mitarbeiter sein."
1690
1691 #. module: point_of_sale
1692 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1693 msgid "Nbr Invoice"
1694 msgstr "Keine Rechnung"
1695
1696 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1697 #. module: point_of_sale
1698 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1699 #. openerp-web
1700 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1701 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
1702 msgid "Receipt"
1703 msgstr "Quittung"
1704
1705 #. module: point_of_sale
1706 #: view:pos.open.statement:0
1707 msgid ""
1708 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
1709 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
1710 "using their CashBox tab."
1711 msgstr ""
1712 "Das System wird alle Registrierkassen öffnen, damit Sie Zahlungen erfassen "
1713 "können. Es ist empfehlenswert die Eröffnungsbilanzen aller Registerkassen "
1714 "mit dem Reiter Kassenlade zu überprüfen."
1715
1716 #. module: point_of_sale
1717 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
1718 #: report:pos.payment.report.user:0
1719 msgid "Unit Price"
1720 msgstr "Preis pro Einheit"
1721
1722 #. module: point_of_sale
1723 #: view:pos.order:0
1724 msgid "Done"
1725 msgstr "Erledigt"
1726
1727 #. module: point_of_sale
1728 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1729 #: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
1730 msgid "Invoice"
1731 msgstr "Rechnung"
1732
1733 #. module: point_of_sale
1734 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
1735 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: point_of_sale
1739 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
1740 msgid "Open"
1741 msgstr "Offen"
1742
1743 #. module: point_of_sale
1744 #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
1745 msgid "Order Ref"
1746 msgstr "Referenz Auftrag"
1747
1748 #. module: point_of_sale
1749 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
1750 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: point_of_sale
1754 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
1755 msgid "Lays Pickels 250g"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: point_of_sale
1759 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1760 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1761 msgid "Net margin per Qty"
1762 msgstr "Nettomarge pro Stk"
1763
1764 #. module: point_of_sale
1765 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
1766 msgid "Sales by user monthly"
1767 msgstr "Verkäufe des Monats nach Benutzer"
1768
1769 #. module: point_of_sale
1770 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
1771 msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: point_of_sale
1775 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1776 msgid "Sales by User Margin"
1777 msgstr "Verkaufsmargen nach Benutzer"
1778
1779 #. module: point_of_sale
1780 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
1781 #, python-format
1782 msgid "Paiement"
1783 msgstr "Zahlung"
1784
1785 #. module: point_of_sale
1786 #: report:pos.invoice:0
1787 msgid "Taxes:"
1788 msgstr "Steuern:"
1789
1790 #. module: point_of_sale
1791 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
1792 msgid "Pepsi Max 33cl"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. module: point_of_sale
1796 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1797 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1798 msgstr "Auswertungen POS Verkäufe"
1799
1800 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1801 #. module: point_of_sale
1802 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1803 #. openerp-web
1804 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1805 #: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
1806 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
1807 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
1808 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
1809 msgid "Product"
1810 msgstr "Produkt"
1811
1812 #. module: point_of_sale
1813 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
1814 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. module: point_of_sale
1818 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1819 msgid "Pos Lines"
1820 msgstr "Auftragspositionen POS"
1821
1822 #. module: point_of_sale
1823 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
1824 msgid "Grisette Cerise 25cl"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. module: point_of_sale
1828 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
1829 msgid "Chaudfontaine 33cl"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: point_of_sale
1833 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
1834 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: point_of_sale
1838 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1839 msgid "PoS Backend"
1840 msgstr "POS Verwaltung"
1841
1842 #. module: point_of_sale
1843 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
1844 msgid "Posted"
1845 msgstr "Gebucht"
1846
1847 #. module: point_of_sale
1848 #: field:pos.order,date_order:0
1849 msgid "Date Ordered"
1850 msgstr "Bestelldatum"
1851
1852 #. module: point_of_sale
1853 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1854 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1855 msgid "Sales lines by Users"
1856 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
1857
1858 #. module: point_of_sale
1859 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
1860 msgid "Pepsi 2L"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: point_of_sale
1864 #: report:pos.details:0
1865 msgid "Order"
1866 msgstr "Auftrag"
1867
1868 #. module: point_of_sale
1869 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1870 #, python-format
1871 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1872 msgstr ""
1873 "Es ist kein Erlöskonto für das folgende Produkt definiert:: \"%s\" (id:%d)"
1874
1875 #. module: point_of_sale
1876 #: view:pos.details:0
1877 msgid "POS Details"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: point_of_sale
1881 #: field:pos.details,user_ids:0
1882 msgid "Salesmen"
1883 msgstr "Verkäufer"
1884
1885 #. module: point_of_sale
1886 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
1887 #: view:report.cash.register:0
1888 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
1889 msgstr "POS Kassenanalyse"
1890
1891 #. module: point_of_sale
1892 #: report:pos.lines:0
1893 msgid "Net Total :"
1894 msgstr "Nettobetrag:"
1895
1896 #. module: point_of_sale
1897 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
1898 msgid "Manager"
1899 msgstr "Manager"
1900
1901 #. module: point_of_sale
1902 #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
1903 msgid "Date Start"
1904 msgstr "Startdatum"
1905
1906 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1907 #. module: point_of_sale
1908 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1909 #. openerp-web
1910 #: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
1911 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1912 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1913 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
1914 msgid "Total"
1915 msgstr "Summe"
1916
1917 #. module: point_of_sale
1918 #: view:pos.sale.user:0
1919 msgid "Sale By User"
1920 msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
1921
1922 #. module: point_of_sale
1923 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1924 msgid "Open Cash Register"
1925 msgstr "Öffne Barkasse"
1926
1927 #. module: point_of_sale
1928 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
1929 msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. module: point_of_sale
1933 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
1934 msgid "Pepsi 33cl"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: point_of_sale
1938 #: report:account.statement:0
1939 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1940 msgid "Statement"
1941 msgstr "Zahlungsbeleg"
1942
1943 #. module: point_of_sale
1944 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1945 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1946 #: view:pos.payment.report:0
1947 msgid "Payment Report"
1948 msgstr "Auswertungen Aus-/Einzahlungen"
1949
1950 #. module: point_of_sale
1951 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
1952 msgid "Fanta Orange 25cl"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. module: point_of_sale
1956 #: view:pos.confirm:0
1957 msgid "Generate Journal Entries"
1958 msgstr "Erzeuge Buchungen"
1959
1960 #. module: point_of_sale
1961 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1962 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1963 #: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
1964 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1965 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1966 #: field:report.pos.order,company_id:0
1967 msgid "Company"
1968 msgstr "Firma"
1969
1970 #. module: point_of_sale
1971 #: report:pos.invoice:0
1972 msgid "Invoice Date"
1973 msgstr "Rechnungsdatum"
1974
1975 #. module: point_of_sale
1976 #: field:pos.box.entries,name:0
1977 msgid "Reason"
1978 msgstr "Begründung"
1979
1980 #. module: point_of_sale
1981 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
1982 msgid "Orangina 33cl"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: point_of_sale
1986 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1987 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1988 msgid "Products 'Take Money Out'"
1989 msgstr "Produkte 'Nimm Geld heraus'"
1990
1991 #. module: point_of_sale
1992 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
1993 msgid "Chimay Bleu 33cl"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: point_of_sale
1997 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
1998 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
1999 msgid "Payment Methods"
2000 msgstr "Zahlungswege"
2001
2002 #. module: point_of_sale
2003 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
2004 msgid "Chips"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: point_of_sale
2008 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
2009 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: point_of_sale
2013 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
2014 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
2015 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
2016 #, python-format
2017 msgid "You have to open at least one cashbox"
2018 msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen für Ihre Barverkäufe etc."
2019
2020 #. module: point_of_sale
2021 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2022 msgid "Today's Payment By User"
2023 msgstr "Heutige Zahlungen nach Benutzer"
2024
2025 #. module: point_of_sale
2026 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
2027 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
2028 msgid "Put Money In"
2029 msgstr "Zahle Geld ein"
2030
2031 #. module: point_of_sale
2032 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2033 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2034 #, python-format
2035 msgid "Error!"
2036 msgstr "Fehler!"
2037
2038 #. module: point_of_sale
2039 #: report:pos.lines:0
2040 msgid "No. Of Articles"
2041 msgstr "Anz. der Artikel"
2042
2043 #. module: point_of_sale
2044 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
2045 msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. module: point_of_sale
2049 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
2050 msgid "Cancelled"
2051 msgstr "Storniert"
2052
2053 #. module: point_of_sale
2054 #: report:pos.user.product:0
2055 msgid "Ending Date"
2056 msgstr "Enddatum"
2057
2058 #. module: point_of_sale
2059 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
2060 msgid "Orangina 1.5L"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. module: point_of_sale
2064 #: field:pos.order,picking_id:0
2065 msgid "Picking"
2066 msgstr "Warenauswahl"
2067
2068 #. module: point_of_sale
2069 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
2070 msgid "Ice Cream"
2071 msgstr "Eiscreme"
2072
2073 #. module: point_of_sale
2074 #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
2075 msgid "Shop"
2076 msgstr "Shop"
2077
2078 #. module: point_of_sale
2079 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
2080 msgid "Bank Statement Line"
2081 msgstr "Bankauszug Buchungen"
2082
2083 #. module: point_of_sale
2084 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
2085 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: point_of_sale
2089 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
2090 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: point_of_sale
2094 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
2095 #: view:report.transaction.pos:0
2096 msgid "POS Report"
2097 msgstr "POS Auswertung"
2098
2099 #. module: point_of_sale
2100 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
2101 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. module: point_of_sale
2105 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
2106 msgid "Close Cash Register"
2107 msgstr "Beende Kasse"
2108
2109 #. module: point_of_sale
2110 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
2111 #, python-format
2112 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
2113 msgstr "Um einen Verkauf zu löschen muss diese neu oder storniert sein."
2114
2115 #. module: point_of_sale
2116 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
2117 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. module: point_of_sale
2121 #: view:pos.confirm:0
2122 msgid "Generate Entries"
2123 msgstr "Erzeuge Buchungen"
2124
2125 #. module: point_of_sale
2126 #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
2127 msgid "Operation"
2128 msgstr "Vorgang"
2129
2130 #. module: point_of_sale
2131 #: field:pos.order,account_move:0
2132 msgid "Journal Entry"
2133 msgstr "Journalbuchung"
2134
2135 #. module: point_of_sale
2136 #: selection:report.cash.register,state:0
2137 msgid "Confirmed"
2138 msgstr "Bestätigt"
2139
2140 #. module: point_of_sale
2141 #: report:pos.invoice:0
2142 msgid "Cancelled Invoice"
2143 msgstr "Abbruch Rechnung"
2144
2145 #. module: point_of_sale
2146 #: view:report.cash.register:0
2147 msgid "Confirm"
2148 msgstr "Bestätige"
2149
2150 #. module: point_of_sale
2151 #: help:account.journal,auto_cash:0
2152 msgid ""
2153 "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
2154 "of the initial balance."
2155 msgstr ""
2156 "Dieses Feld erlaubt das Erstellen von Kassenladen ohne Prüfung der "
2157 "Eröffnungsbilanz."
2158
2159 #. module: point_of_sale
2160 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
2161 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. module: point_of_sale
2165 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
2166 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. module: point_of_sale
2170 #: report:pos.invoice:0
2171 msgid "Supplier Invoice"
2172 msgstr "Lieferantenrechnung"
2173
2174 #. module: point_of_sale
2175 #: constraint:account.bank.statement:0
2176 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
2177 msgstr ""
2178 "Die gewählten Journal und Perioden müssen zum selben Unternehmen gehören"
2179
2180 #. module: point_of_sale
2181 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2182 #: selection:report.pos.order,state:0
2183 msgid "New"
2184 msgstr "Neu"
2185
2186 #. module: point_of_sale
2187 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2188 #, python-format
2189 msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
2190 msgstr ""
2191 "Um einen Verkauf auf Entwurf zu setzen muss dieser vorher storniert werden."
2192
2193 #. module: point_of_sale
2194 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
2195 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. module: point_of_sale
2199 #: view:report.pos.order:0
2200 msgid "Day of order date"
2201 msgstr "Tag der Bestellung"
2202
2203 #. module: point_of_sale
2204 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
2205 msgid "Reporting"
2206 msgstr "Berichtswesen"
2207
2208 #. module: point_of_sale
2209 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
2210 msgid "Maes 33cl"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. module: point_of_sale
2214 #: view:pos.box.entries:0
2215 msgid "Put Money"
2216 msgstr "Ausgabe"
2217
2218 #. module: point_of_sale
2219 #: sql_constraint:account.journal:0
2220 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
2221 msgstr ""
2222 "Die Journalkurzbezeichnung sollte innerhalb eines Unternehmens eindeutig "
2223 "sein !"
2224
2225 #. module: point_of_sale
2226 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
2227 msgid "Configuration"
2228 msgstr "Konfiguration"
2229
2230 #. module: point_of_sale
2231 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
2232 msgid "Orval 33cl"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: point_of_sale
2236 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
2237 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. module: point_of_sale
2241 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2242 #, python-format
2243 msgid "Unable to cancel the picking."
2244 msgstr "Lieferung nicht löschbar!"
2245
2246 #. module: point_of_sale
2247 #: view:report.pos.order:0
2248 msgid "POS ordered created during current month"
2249 msgstr "Kassaaufträge des laufenden Monats"
2250
2251 #. module: point_of_sale
2252 #: view:report.pos.order:0
2253 msgid "POS ordered created last month"
2254 msgstr "Kassaaufträge des letzen Monats"
2255
2256 #. module: point_of_sale
2257 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
2258 msgid "Invoices"
2259 msgstr "Rechnungen"
2260
2261 #. module: point_of_sale
2262 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2263 msgid "December"
2264 msgstr "Dezember"
2265
2266 #. module: point_of_sale
2267 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
2268 msgid "Spa Barisart 1.5l"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. module: point_of_sale
2272 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0
2273 #, python-format
2274 msgid "Return Products"
2275 msgstr "Retourelieferung für Produkte"
2276
2277 #. module: point_of_sale
2278 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
2279 msgid "Jupiler 33cl"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. module: point_of_sale
2283 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
2284 msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. module: point_of_sale
2288 #: view:pos.box.out:0
2289 msgid "Take Money"
2290 msgstr "Einnahme"
2291
2292 #. module: point_of_sale
2293 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
2294 msgid "Sales Details"
2295 msgstr "Details Verkauf"
2296
2297 #. module: point_of_sale
2298 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
2299 #, python-format
2300 msgid "Message"
2301 msgstr "Nachricht"
2302
2303 #. module: point_of_sale
2304 #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
2305 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
2306 #: view:product.product:0
2307 msgid "Point of Sale"
2308 msgstr "Point of Sale"
2309
2310 #. module: point_of_sale
2311 #: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
2312 #: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
2313 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
2314 msgid "Salesman"
2315 msgstr "Verkäufer"
2316
2317 #. module: point_of_sale
2318 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2319 #: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
2320 msgid "Invoiced"
2321 msgstr "Berechnet"
2322
2323 #. module: point_of_sale
2324 #: view:pos.close.statement:0
2325 msgid "No"
2326 msgstr "Nein"
2327
2328 #. module: point_of_sale
2329 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
2330 msgid "Spa Barisart 50cl"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. module: point_of_sale
2334 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
2335 msgid "Special Beers"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. module: point_of_sale
2339 #: field:pos.order.line,notice:0
2340 msgid "Discount Notice"
2341 msgstr "Rabatthinweis"
2342
2343 #. module: point_of_sale
2344 #: view:pos.order:0
2345 msgid "Re-Print"
2346 msgstr "Wiederhole Ausdruck"
2347
2348 #. module: point_of_sale
2349 #: view:report.cash.register:0
2350 msgid "Draft"
2351 msgstr "Entwurf"
2352
2353 #. module: point_of_sale
2354 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
2355 msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. module: point_of_sale
2359 #: report:pos.invoice:0
2360 msgid "PRO-FORMA"
2361 msgstr "PRO-FORMA"
2362
2363 #. module: point_of_sale
2364 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2365 #, python-format
2366 msgid "Please provide a partner for the sale."
2367 msgstr "Bitte Partner für Verkauf definieren"
2368
2369 #. module: point_of_sale
2370 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
2371 msgid "Fruity Beers"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. module: point_of_sale
2375 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
2376 msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. module: point_of_sale
2380 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
2381 msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. module: point_of_sale
2385 #: view:pos.order:0
2386 msgid "Search Sales Order"
2387 msgstr "Suche Verkaufsauftrag"
2388
2389 #. module: point_of_sale
2390 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
2391 msgid ""
2392 "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
2393 "Method checked."
2394 msgstr ""
2395 "Zahlungswege werden in jenen Buchungsjournalen definiert, die das Feld "
2396 "Zahlungsweg markiert haben."
2397
2398 #. module: point_of_sale
2399 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2400 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2401 msgid "Sales by user"
2402 msgstr "Verkauf nach Benutzer"
2403
2404 #. module: point_of_sale
2405 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
2406 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. module: point_of_sale
2410 #: view:pos.receipt:0
2411 msgid "Print Receipt"
2412 msgstr "Drucke Quittung"
2413
2414 #. module: point_of_sale
2415 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2416 msgid "January"
2417 msgstr "Januar"
2418
2419 #. module: point_of_sale
2420 #: view:pos.order.line:0
2421 msgid "POS Orders lines"
2422 msgstr "POS Kaufpositionen"
2423
2424 #. module: point_of_sale
2425 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
2426 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. module: point_of_sale
2430 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2431 msgid ""
2432 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
2433 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
2434 "contains detailed information about your products related to procurement "
2435 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
2436 msgstr ""
2437 "Alle Produkte, die Sie ein- oder verkaufen, müssen definiert werden. "
2438 "Produkte können Rohstoffe, Lagerprodukte, Verbrauchsmaterial oder "
2439 "Dienstleistungen sein. Das Eingabeformular für die Erstellung von Produkten "
2440 "beinhaltet detaillierte Informationen z.B. über die Beschaffung, Preise, "
2441 "Kategoriezuordnung, Lieferanten, Lieferzeiten etc."
2442
2443 #. module: point_of_sale
2444 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
2445 msgid "Pepsi Max 2L"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. module: point_of_sale
2449 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2450 #, python-format
2451 msgid "Error"
2452 msgstr "Fehler"
2453
2454 #. module: point_of_sale
2455 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
2456 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. module: point_of_sale
2460 #: view:pos.close.statement:0
2461 msgid "Do you want to close your cash registers?"
2462 msgstr "Wollen Sie die Registrierkassen schließen?"
2463
2464 #. module: point_of_sale
2465 #: report:pos.invoice:0
2466 msgid "Refund"
2467 msgstr "Gutschrift"
2468
2469 #. module: point_of_sale
2470 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2471 #, python-format
2472 msgid "Please create an invoice for this sale."
2473 msgstr "BItte Rechnung für diesen Verkauf erzeugen"
2474
2475 #. module: point_of_sale
2476 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
2477 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. module: point_of_sale
2481 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
2482 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2483 #: view:pos.close.statement:0
2484 #, python-format
2485 msgid "Close Cash Registers"
2486 msgstr "Beenden Barkasse"
2487
2488 #. module: point_of_sale
2489 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
2490 msgid "Disc(%)"
2491 msgstr "Rabatt(%)"
2492
2493 #. module: point_of_sale
2494 #: view:pos.order:0
2495 msgid "General Information"
2496 msgstr "Allgemeine Informationen"
2497
2498 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
2499 #. module: point_of_sale
2500 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
2501 #. openerp-web
2502 #: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
2503 #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
2504 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
2505 msgid "Close"
2506 msgstr "Schließen"
2507
2508 #. module: point_of_sale
2509 #: view:pos.order:0
2510 msgid "Order lines"
2511 msgstr "Auftragszeilen"
2512
2513 #. module: point_of_sale
2514 #: view:account.journal:0
2515 msgid "Extended Configuration"
2516 msgstr "Erweiterte Konfiguration"
2517
2518 #. module: point_of_sale
2519 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2520 msgid "Subtotal w/o Tax"
2521 msgstr "Zwischensumme w/o Steuer"
2522
2523 #. module: point_of_sale
2524 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
2525 msgid "Spa Reine 50cl"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. module: point_of_sale
2529 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
2530 msgid "Leffe Blonde 33cl"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. module: point_of_sale
2534 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2535 msgid "Pyament Report"
2536 msgstr "Zahlungsausertung"
2537
2538 #. module: point_of_sale
2539 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2540 msgid "Cash Journals"
2541 msgstr "Journal Kasse"
2542
2543 #. module: point_of_sale
2544 #: report:pos.sales.user.today:0
2545 msgid "Today's Sales By User"
2546 msgstr "Heutige Verkäufe nach Benutzer"
2547
2548 #. module: point_of_sale
2549 #: report:pos.invoice:0
2550 msgid "Customer Code"
2551 msgstr "Kundennummer"
2552
2553 #. module: point_of_sale
2554 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
2555 #, python-format
2556 msgid "please check that account is set to %s"
2557 msgstr "bitte prüfen Sie, daß das Konto auf %s gesetzt wird."
2558
2559 #. module: point_of_sale
2560 #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
2561 msgid "Description"
2562 msgstr "Beschreibung"
2563
2564 #. module: point_of_sale
2565 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2566 msgid "May"
2567 msgstr "Mai"
2568
2569 #. module: point_of_sale
2570 #: report:pos.lines:0
2571 msgid "Sales lines"
2572 msgstr "Zahlungspositionen"
2573
2574 #. module: point_of_sale
2575 #: view:pos.order:0
2576 msgid "Yesterday"
2577 msgstr "Gestern"
2578
2579 #. module: point_of_sale
2580 #: field:pos.order,note:0
2581 msgid "Internal Notes"
2582 msgstr "Interner Hinweis"
2583
2584 #. module: point_of_sale
2585 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
2586 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. module: point_of_sale
2590 #: view:pos.box.out:0
2591 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
2592 msgstr "Nennen Sie den Grund für die Geldentnahme"
2593
2594 #. module: point_of_sale
2595 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2596 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2597 #: view:report.pos.order:0
2598 msgid "Point of Sale Analysis"
2599 msgstr "Analyse Point of Sale"
2600
2601 #. module: point_of_sale
2602 #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
2603 msgid "Customer"
2604 msgstr "Kunde"
2605
2606 #. module: point_of_sale
2607 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2608 msgid "February"
2609 msgstr "Februar"
2610
2611 #. module: point_of_sale
2612 #: view:report.cash.register:0
2613 msgid "    Today    "
2614 msgstr "    Heute    "
2615
2616 #. module: point_of_sale
2617 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2618 msgid "April"
2619 msgstr "April Mitteilungen"
2620
2621 #. module: point_of_sale
2622 #: field:pos.order,statement_ids:0
2623 msgid "Payments"
2624 msgstr "Anzeige Zahlungen"
2625
2626 #. module: point_of_sale
2627 #: report:pos.invoice:0
2628 msgid "Supplier Refund"
2629 msgstr "Lieferanten Gutschrift"
2630
2631 #. module: point_of_sale
2632 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2633 msgid "Sales by User Monthly margin"
2634 msgstr "Monatl. Verkäufe nach Benutzer"
2635
2636 #. module: point_of_sale
2637 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
2638 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: point_of_sale
2642 #: help:account.journal,journal_user:0
2643 msgid ""
2644 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
2645 "point of sales."
2646 msgstr ""
2647 "Markieren Sie dieses Feld, wenn dieses Journal als Zahlungsweg im "
2648 "Kassensystem verwendet wird."
2649
2650 #. module: point_of_sale
2651 #: field:pos.category,sequence:0
2652 msgid "Sequence"
2653 msgstr "Sequenz"
2654
2655 #. module: point_of_sale
2656 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
2657 #, python-format
2658 msgid "Make Payment"
2659 msgstr "Erfasse Zahlung"
2660
2661 #. module: point_of_sale
2662 #: constraint:pos.category:0
2663 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2664 msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
2665
2666 #. module: point_of_sale
2667 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2668 msgid "Sales User Today"
2669 msgstr "Verkäufer Heute"
2670
2671 #. module: point_of_sale
2672 #: view:report.pos.order:0
2673 msgid "Month of order date"
2674 msgstr "Monat der Bestellung"
2675
2676 #. module: point_of_sale
2677 #: field:product.product,income_pdt:0
2678 msgid "PoS Cash Input"
2679 msgstr "Kassa Geld Einzahlung"
2680
2681 #. module: point_of_sale
2682 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
2683 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
2684 msgid "Year"
2685 msgstr "Jahr"
2686
2687 #. openerp-web
2688 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
2689 msgid "Disc (%)"
2690 msgstr "Rabatt (%)"
2691
2692 #. openerp-web
2693 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
2694 msgid "Subtotal:"
2695 msgstr "Zwischensumme:"
2696
2697 #. openerp-web
2698 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45
2699 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268
2700 msgid "Tax:"
2701 msgstr "Steuern:"
2702
2703 #. openerp-web
2704 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64
2705 msgid "Disc"
2706 msgstr "Rabatt (%)"
2707
2708 #. openerp-web
2709 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
2710 msgid "+/-"
2711 msgstr "+/−"
2712
2713 #. openerp-web
2714 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
2715 msgid "Paid:"
2716 msgstr "Bezahlt:"
2717
2718 #. openerp-web
2719 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113
2720 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
2721 msgid "Change:"
2722 msgstr "Ändern:"
2723
2724 #. openerp-web
2725 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
2726 msgid "Back to Products"
2727 msgstr "Zurück zu Produkten"
2728
2729 #. openerp-web
2730 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127
2731 msgid "Validate"
2732 msgstr "Bestätigen"
2733
2734 #. openerp-web
2735 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
2736 msgid "pending orders"
2737 msgstr "Offene Aufträge"
2738
2739 #. openerp-web
2740 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145
2741 msgid ""
2742 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
2743 "you sure you want to exit?"
2744 msgstr ""
2745 "Es gibt noch offene Vorgänge, die nicht in der Datenbank gespeichert werden "
2746 "konnten.\r\n"
2747 "Wollen Sie treotzdem beenden."
2748
2749 #. openerp-web
2750 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236
2751 msgid "Print"
2752 msgstr "Drucken"
2753
2754 #. openerp-web
2755 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238
2756 msgid "Next Order"
2757 msgstr "Nächster Auftrag"
2758
2759 #. openerp-web
2760 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248
2761 msgid "Phone:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. openerp-web
2765 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249
2766 msgid "User:"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. openerp-web
2770 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250
2771 msgid "Shop:"
2772 msgstr ""
2773
2774 #~ msgid ","
2775 #~ msgstr "."
2776
2777 #~ msgid "Set to draft"
2778 #~ msgstr "Setze auf Entwurf"
2779
2780 #~ msgid "Discount :"
2781 #~ msgstr "Rabatt (%)"
2782
2783 #~ msgid "Piece number"
2784 #~ msgstr "Artikelnummer"
2785
2786 #~ msgid "Order Description"
2787 #~ msgstr "Auftrag Beschreibung"
2788
2789 #~ msgid "Scan Product"
2790 #~ msgstr "Scanne Produkt"
2791
2792 #~ msgid "Document"
2793 #~ msgstr "Dokument"
2794
2795 #~ msgid "Orders of the day"
2796 #~ msgstr "Aufträge des Tages"
2797
2798 #~ msgid "Select an Open Sale Order"
2799 #~ msgstr "Wähle offenen Verkaufsauftrag"
2800
2801 #~ msgid "Scan product"
2802 #~ msgstr "Scanne Produkt"
2803
2804 #~ msgid "Partner Ref."
2805 #~ msgstr "Partner Ref."
2806
2807 #~ msgid "Line Description"
2808 #~ msgstr "Auftragspositionen"
2809
2810 #~ msgid "Ok"
2811 #~ msgstr "OK"
2812
2813 #~ msgid "Pos order"
2814 #~ msgstr "Auftrag POS"
2815
2816 #~ msgid "Detail of Sales"
2817 #~ msgstr "Details Verkauf"
2818
2819 #~ msgid "Validity Date"
2820 #~ msgstr "Datum Validierung"
2821
2822 #~ msgid "Operation N° :"
2823 #~ msgstr "Vorgangsnummer"
2824
2825 #~ msgid "Refund Orders"
2826 #~ msgstr "Gutschriften"
2827
2828 #~ msgid "Select default journals"
2829 #~ msgstr "Wähle (Standard-) Journal"
2830
2831 #~ msgid "VAT(%)"
2832 #~ msgstr "USt.(%)"
2833
2834 #~ msgid "Order Payments"
2835 #~ msgstr "Zahlungsauftrag"
2836
2837 #~ msgid "Date :"
2838 #~ msgstr "Datum:"
2839
2840 #~ msgid "Disc :"
2841 #~ msgstr "Rabatt:"
2842
2843 #, python-format
2844 #~ msgid "Modify line failed !"
2845 #~ msgstr "Fehler bei Modifiziere Buchung !"
2846
2847 #~ msgid "Payment date"
2848 #~ msgstr "Zahlungsdatum"
2849
2850 #~ msgid "Payment name"
2851 #~ msgstr "Zahlungsbezeichnung"
2852
2853 #~ msgid "User :"
2854 #~ msgstr "Benutzer:"
2855
2856 #~ msgid "Total :"
2857 #~ msgstr "Summe :"
2858
2859 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2860 #~ msgstr "POS Journal Konfiguration"
2861
2862 #, python-format
2863 #~ msgid "Create line failed !"
2864 #~ msgstr "Erzeuge Buchung gescheitert !"
2865
2866 #~ msgid "Default journal"
2867 #~ msgstr "(Standard-) Journal"
2868
2869 #, python-format
2870 #~ msgid "Invalid action !"
2871 #~ msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
2872
2873 #~ msgid "Default Receivable"
2874 #~ msgstr "(Standard-) Debitor"
2875
2876 #~ msgid "Get From Order"
2877 #~ msgstr "Beziehe aus Bestellung"
2878
2879 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2880 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
2881
2882 #~ msgid "POS Lines of the day"
2883 #~ msgstr "POS Positionen des Tages"
2884
2885 #~ msgid "Default journals"
2886 #~ msgstr "(Standard-) Journale"
2887
2888 #~ msgid "Add products"
2889 #~ msgstr "Produkte hinzufügen"
2890
2891 #~ msgid "POS Lines"
2892 #~ msgstr "POS Positionen"
2893
2894 #~ msgid "Sales Order POS"
2895 #~ msgstr "Verkaufsauftrag POS"
2896
2897 #~ msgid "Define default journals"
2898 #~ msgstr "Definiere (Standard-) Journal"
2899
2900 #~ msgid "Tel :"
2901 #~ msgstr "Tel.:"
2902
2903 #~ msgid "Default rebate journal"
2904 #~ msgstr "(Standard-) Journal Rabatte"
2905
2906 #~ msgid "Wizard default journals"
2907 #~ msgstr "Assistent (Standard-) Journal"
2908
2909 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2910 #~ msgstr "Erzeuge Zahlung"
2911
2912 #~ msgid "Add"
2913 #~ msgstr "Hinzu"
2914
2915 #~ msgid "E-mail :"
2916 #~ msgstr "E-Mail:"
2917
2918 #~ msgid "Sales of the day"
2919 #~ msgstr "Verkäufe des Tages"
2920
2921 #~ msgid "."
2922 #~ msgstr "."
2923
2924 #~ msgid "_Add product"
2925 #~ msgstr "Hinzuf. Produkt"
2926
2927 #~ msgid "Period:"
2928 #~ msgstr "Zeitraum:"
2929
2930 #~ msgid "All the sales"
2931 #~ msgstr "Alle Verkäufe"
2932
2933 #~ msgid "Compute"
2934 #~ msgstr "Berechne"
2935
2936 #~ msgid "Create _Invoice"
2937 #~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
2938
2939 #~ msgid "Mode of payment"
2940 #~ msgstr "Zahlungsmodus"
2941
2942 #~ msgid "Ma_ke payment"
2943 #~ msgstr "Erfasse Zahlung"
2944
2945 #~ msgid "Discount percentage"
2946 #~ msgstr "Rabatt Prozentsatz"
2947
2948 #~ msgid "Refund order :"
2949 #~ msgstr "Gutschrift Nummer"
2950
2951 #, python-format
2952 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
2953 #~ msgstr "Kann keine Buchung stornieren die bereits gebucht ist !"
2954
2955 #~ msgid "Other"
2956 #~ msgstr "Andere"
2957
2958 #~ msgid ""
2959 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2960 #~ msgstr ""
2961 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
2962 #~ "beinhalten"
2963
2964 #~ msgid "Pos Payment"
2965 #~ msgstr "Zahlungspositionen"
2966
2967 #~ msgid "Refund "
2968 #~ msgstr "Gutschrift "
2969
2970 #~ msgid "Invoicing"
2971 #~ msgstr "Rechnung"
2972
2973 #~ msgid ":"
2974 #~ msgstr ":"
2975
2976 #~ msgid "Canceled Invoice"
2977 #~ msgstr "Abgebrochene Rechnung"
2978
2979 #~ msgid "Default gift journal"
2980 #~ msgstr "Standard Gutschein Journal"
2981
2982 #~ msgid "All orders"
2983 #~ msgstr "Alle Aufträge POS"
2984
2985 #~ msgid "Sales of the month"
2986 #~ msgstr "Verkäufe des Monats"
2987
2988 #~ msgid "D_iscount"
2989 #~ msgstr "Rabatt"
2990
2991 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
2992 #~ msgstr "Dieser Gutschein ist gültig bis"
2993
2994 #~ msgid "Account Entry"
2995 #~ msgstr "Buchungsposition"
2996
2997 #~ msgid "Payment Term"
2998 #~ msgstr "Zahlungsbedingung"
2999
3000 #~ msgid "Actions"
3001 #~ msgstr "Aktionen"
3002
3003 #~ msgid "Print Date:"
3004 #~ msgstr "Datum Druck:"
3005
3006 #~ msgid "Company:"
3007 #~ msgstr "Firma:"
3008
3009 #, python-format
3010 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
3011 #~ msgstr "Kann keine Rechnung ohne Partner erzeugen"
3012
3013 #~ msgid "Net Total"
3014 #~ msgstr "Netto Gesamt"
3015
3016 #~ msgid "Point Of Sale"
3017 #~ msgstr "Point Of Sale"
3018
3019 #~ msgid "Scan Barcode"
3020 #~ msgstr "Barcode Scannen"
3021
3022 #, python-format
3023 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
3024 #~ msgstr "Sie können diesen Auftrag nicht ändern, er ist bereits bezahlt."
3025
3026 #, python-format
3027 #~ msgid "No order lines defined for this sale."
3028 #~ msgstr "Keine Auftragszeilen für diesen Verkauf definiert"
3029
3030 #, python-format
3031 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
3032 #~ msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden"
3033
3034 #~ msgid "Payment Name"
3035 #~ msgstr "Bezeichnung Zahlung"
3036
3037 #~ msgid "Create Invoice"
3038 #~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
3039
3040 #~ msgid "Piece Number"
3041 #~ msgstr "Anzahl Stücke"
3042
3043 #~ msgid "Barcode"
3044 #~ msgstr "Strichcode"
3045
3046 #, python-format
3047 #~ msgid "UserError"
3048 #~ msgstr "Benutzer Fehler"
3049
3050 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3051 #~ msgstr "ungültiger Modelnamme in der Aktionsdefinition"
3052
3053 #~ msgid "Discount Notes"
3054 #~ msgstr "Rabatthinweis"
3055
3056 #~ msgid "Point of Sale Confirm"
3057 #~ msgstr "Point of Sale"
3058
3059 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
3060 #~ msgstr "Alle Kassenblätter des Tages:"
3061
3062 #~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
3063 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Kassenkontoauszüge beenden wollen?"
3064
3065 #~ msgid "Box Out"
3066 #~ msgstr "Kassenausgabe"
3067
3068 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
3069 #~ msgstr ""
3070 #~ "Alle Aufträge verbleiben im Status 'Unerledigt' bevor diese bestätigt werden."
3071
3072 #~ msgid "Add payment"
3073 #~ msgstr "Erfasse Zahlung"
3074
3075 #~ msgid "Miscelleanous"
3076 #~ msgstr "Verschiedenes"
3077
3078 #~ msgid "Other Information"
3079 #~ msgstr "Weitere Informationen"
3080
3081 #~ msgid "Product Type"
3082 #~ msgstr "Produktart"
3083
3084 #~ msgid "Max Discount(%)"
3085 #~ msgstr "Max. Rabatt (%)"
3086
3087 #~ msgid "User who is logged into the system."
3088 #~ msgstr "Angemeldeter Benutzer"
3089
3090 #~ msgid "Product for Input"
3091 #~ msgstr "Produkt für Einzahlung"
3092
3093 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
3094 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Verkäufe abschliessen wollen?"
3095
3096 #~ msgid "To count"
3097 #~ msgstr "Berechnen"
3098
3099 #, python-format
3100 #~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
3101 #~ msgstr "Sie haben nicht genug Zugriffsrechte um den Verkauf zu validieren."
3102
3103 #~ msgid "Quotations"
3104 #~ msgstr "Angebote"
3105
3106 #~ msgid "Delay Payment"
3107 #~ msgstr "Zeit bis Zahlung"
3108
3109 #~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
3110 #~ msgstr ""
3111 #~ "Dieses Feld authorisiert eine automatische Generierung eines Kassenbuchs."
3112
3113 #~ msgid "Codes"
3114 #~ msgstr "Kurzbez."
3115
3116 #~ msgid "Products for Output Operations"
3117 #~ msgstr "Produkte für Kassenauszahlungen"
3118
3119 #~ msgid "Sale by Date and User"
3120 #~ msgstr "Verkäufe nach Datum und Benutzer"
3121
3122 #, python-format
3123 #~ msgid ""
3124 #~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
3125 #~ "cashboxes!"
3126 #~ msgstr ""
3127 #~ "Sie können keinen Point Of Sale Vorgang löschen, der beendet wurde oder "
3128 #~ "bestätigte Kassenbücher aufweist."
3129
3130 #~ msgid "Save & New"
3131 #~ msgstr "Speichern & Neu"
3132
3133 #~ msgid "Check Details"
3134 #~ msgstr "Prüfe Details"
3135
3136 #~ msgid "Contract Number"
3137 #~ msgstr "Vertragsnummer"
3138
3139 #~ msgid "Extended Configureation"
3140 #~ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
3141
3142 #~ msgid "Type of Receipt"
3143 #~ msgstr "Typ Zahlungseingang"
3144
3145 #~ msgid "Accepted Sales"
3146 #~ msgstr "Bestätigte Verkäufe"
3147
3148 #~ msgid ""
3149 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
3150 #~ msgstr ""
3151 #~ "Diese Option authorisiert Validierung einer Kasse ohne eine Kassenprüfung im "
3152 #~ "Detail"
3153
3154 #~ msgid "Point of sale return"
3155 #~ msgstr "Point of Sale Retoure"
3156
3157 #~ msgid "Product for expenses"
3158 #~ msgstr "Produkt für Ausgaben"
3159
3160 #~ msgid "Sales for Current User"
3161 #~ msgstr "Verkäufe des aktuellen Benutzers"
3162
3163 #~ msgid "Extended Filters..."
3164 #~ msgstr "Erweiterter Filter..."
3165
3166 #~ msgid "Internal Note"
3167 #~ msgstr "Interne Mitteilung"
3168
3169 #~ msgid "Companies"
3170 #~ msgstr "Unternehmen"
3171
3172 #, python-format
3173 #~ msgid "UserError "
3174 #~ msgstr "BenutzerFehler "
3175
3176 #~ msgid "Return Picking"
3177 #~ msgstr "Warenrückgabe an POS"
3178
3179 #~ msgid "Information"
3180 #~ msgstr "Information"
3181
3182 #~ msgid "Input Operations"
3183 #~ msgstr "Kasseneinzahlung"
3184
3185 #~ msgid "Sale by Users"
3186 #~ msgstr "Verkäufe nach Benutzern"
3187
3188 #~ msgid "Payment For Sale"
3189 #~ msgstr "Barverkäufe"
3190
3191 #~ msgid "First Name"
3192 #~ msgstr "Vorname"
3193
3194 #~ msgid "Output Operations"
3195 #~ msgstr "Kassenauszahlung"
3196
3197 #~ msgid "Order date"
3198 #~ msgstr "Datum Auftrag"
3199
3200 #~ msgid "Account"
3201 #~ msgstr "Konto"
3202
3203 #~ msgid "Salesman Manager"
3204 #~ msgstr "Vertriebsleiter"
3205
3206 #~ msgid "Payment Report For Sale"
3207 #~ msgstr "Auswertung Barverkäufe"
3208
3209 #~ msgid "Special Journal"
3210 #~ msgstr "Besonderes Journal"
3211
3212 #~ msgid "All closed cashbox of the day"
3213 #~ msgstr "Alle Tagesabschlüsse Kasse"
3214
3215 #~ msgid "Price method"
3216 #~ msgstr "Inkl. / Exkl. UST"
3217
3218 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
3219 #~ msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
3220
3221 #~ msgid "Picking List"
3222 #~ msgstr "Packliste"
3223
3224 #~ msgid "Sale Confirm"
3225 #~ msgstr "Bestätigung Auftrag"
3226
3227 #~ msgid "Prices"
3228 #~ msgstr "Preise"
3229
3230 #, python-format
3231 #~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
3232 #~ msgstr "Bitte geben Sie ein Konto für Produkt %s an"
3233
3234 #~ msgid "Discount(Amount)"
3235 #~ msgstr "Rabatt (Betrag)"
3236
3237 #, python-format
3238 #~ msgid "Active ID is not found"
3239 #~ msgstr "Aktive ID wurde nicht gefunden"
3240
3241 #~ msgid "Is accompte"
3242 #~ msgstr "ist Anzahlung / Vorauszahlung"
3243
3244 #~ msgid "Start Date"
3245 #~ msgstr "Beginn am"
3246
3247 #, python-format
3248 #~ msgid "No order lines defined for this sale "
3249 #~ msgstr "Keine Auftragsposition für diesen Verkauf definiert "
3250
3251 #~ msgid "Customer Note"
3252 #~ msgstr "Mitteilung Kunde"
3253
3254 #~ msgid "Get From Sale"
3255 #~ msgstr "Erhalten von Vertrieb"
3256
3257 #~ msgid "Sales lines Report"
3258 #~ msgstr "Auswertung Verkaufspositionen"
3259
3260 #~ msgid "Box Entries"
3261 #~ msgstr "Einnahmen"
3262
3263 #~ msgid "Tax excluded"
3264 #~ msgstr "Steuern Exklusive"
3265
3266 #~ msgid "Discount Control"
3267 #~ msgstr "Rabattvergabe"
3268
3269 #~ msgid "End Date"
3270 #~ msgstr "Enddatum"
3271
3272 #~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
3273 #~ msgstr "Max. Kassendifferenz"
3274
3275 #~ msgid "Product Description"
3276 #~ msgstr "Produktbeschreibung"
3277
3278 #~ msgid "Num.File"
3279 #~ msgstr "Kurzbez. Datei"
3280
3281 #~ msgid "Return lines"
3282 #~ msgstr "Ausgabe Einzelposten"
3283
3284 #~ msgid "Serial Number"
3285 #~ msgstr "Seriennummer"
3286
3287 #~ msgid "Last Output Picking"
3288 #~ msgstr "Letzter Ausgangslieferschein"
3289
3290 #~ msgid "Add Discount"
3291 #~ msgstr "Hinzuf. Rabatt"
3292
3293 #~ msgid "Refunded Quantity"
3294 #~ msgstr "Rückgabemenge"
3295
3296 #~ msgid "Sales Order"
3297 #~ msgstr "Verkaufsauftrag"
3298
3299 #~ msgid "Sales Lines"
3300 #~ msgstr "Verkäufe"
3301
3302 #~ msgid "Discount "
3303 #~ msgstr "Rabatt "
3304
3305 #~ msgid "Products for Input Operations"
3306 #~ msgstr "Produkte für Barverkäufe"
3307
3308 #~ msgid "Today's Sales by Current User"
3309 #~ msgstr "Heutige Verkäufe des Benutzers"
3310
3311 #~ msgid "Validation Date"
3312 #~ msgstr "Datum des Abschlusses"
3313
3314 #~ msgid "Control for Output Operations"
3315 #~ msgstr "Kontrolle der Auszahlungen"
3316
3317 #~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
3318 #~ msgstr "Möchten Sie wirklich die Kassenbücher öffnen?"
3319
3320 #~ msgid "POS Payment Report according to date"
3321 #~ msgstr "POS Auswertungen Barkasse nach Datum"
3322
3323 #~ msgid "Cashier"
3324 #~ msgstr "Kassierer"
3325
3326 #~ msgid "POS Details :"
3327 #~ msgstr "POS Details:"
3328
3329 #~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
3330 #~ msgstr "Bitte füllen Sie diese Felder aus für Kassenbuchungen"
3331
3332 #~ msgid "Save & Close"
3333 #~ msgstr "Speichern & Beenden"
3334
3335 #~ msgid "Running"
3336 #~ msgstr "Laufend"
3337
3338 #~ msgid "All Cashboxes Of the day"
3339 #~ msgstr "Alle Kassenbuchungen"
3340
3341 #~ msgid "Advance"
3342 #~ msgstr "Fortschritt"
3343
3344 #~ msgid "Remboursed"
3345 #~ msgstr "Zurückerstattet"
3346
3347 #~ msgid "Opened Sales"
3348 #~ msgstr "Offene Verkäufe"
3349
3350 #, python-format
3351 #~ msgid "No Order Lines"
3352 #~ msgstr "Keine Verkaufspositionen"
3353
3354 #~ msgid ""
3355 #~ "\n"
3356 #~ "Main features :\n"
3357 #~ " - Fast encoding of the sale.\n"
3358 #~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
3359 #~ "between several payment mode.\n"
3360 #~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
3361 #~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
3362 #~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
3363 #~ " - Allow to refund former sales.\n"
3364 #~ "\n"
3365 #~ "    "
3366 #~ msgstr ""
3367 #~ "\n"
3368 #~ "Hauptfunktionen der Point-of-Sale Anwendung sind folgende:\n"
3369 #~ "- Schnellerfassung von Verkäufen\n"
3370 #~ "- Möglichkeit der Auswahl eines Bezahlungsmodus (Schnellauswahl) oder einer "
3371 #~ "Aufsplittung in verschiedene Zahlungsarten.\n"
3372 #~ "- Berechnung des restlichen Wechselgeldes bei Bargeldzahlung.\n"
3373 #~ "- Automatische Erstellung und Bestätigung eines Lieferauftrags.\n"
3374 #~ "- Möglichkeit zur automatischen Erstellung einer Rechnung.\n"
3375 #~ "- Möglichkeit zur Rückgabe vorheriger Verkäufe.\n"
3376 #~ "\n"
3377 #~ "    "
3378
3379 #, python-format
3380 #~ msgid ""
3381 #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
3382 #~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
3383 #~ msgstr ""
3384 #~ "Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n"
3385 #~ "\n"
3386 #~ "Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern."
3387
3388 #~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
3389 #~ msgstr ""
3390 #~ "Das Kassenkonto muss zuerst geöffnet werden, um  aktuell eine Zahlung "
3391 #~ "vorzunehmen."
3392
3393 #~ msgid "Add product"
3394 #~ msgstr "Produkt hinzufügen"
3395
3396 #, python-format
3397 #~ msgid ""
3398 #~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
3399 #~ "Please close its related cash register."
3400 #~ msgstr ""
3401 #~ "Sie können keine Barkasse für das Konto \"%s\" eröffnen.\n"
3402 #~ "Bitte beenden Sie zuerst das zugehörige Kassenkonto."
3403
3404 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
3405 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
3406
3407 #, python-format
3408 #~ msgid ""
3409 #~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
3410 #~ msgstr ""
3411 #~ "Es existiert kein Konto für Verbindlichkeiten dieses Journals \"%s\" (id:%d)"
3412
3413 #~ msgid "Your Reference"
3414 #~ msgstr "Ihre Referenz"
3415
3416 #~ msgid "Add product :"
3417 #~ msgstr "Produkt hinzufügen:"
3418
3419 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
3420 #~ msgstr "Heutige Verkäufe des derzeitigen Benutzers"
3421
3422 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
3423 #~ msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
3424
3425 #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
3426 #~ msgstr "Wollen Sie die Registrierkassen schließen?"