Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:53+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
21 msgid "Product Nb."
22 msgstr "Núm. de producte"
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Vendes per dia"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
31 #, python-format
32 msgid ""
33 "You must define which payment method must be available through the point of "
34 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
35 "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
36 "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
37 "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
38 "Payment Methods\"."
39 msgstr ""
40
41 #. module: point_of_sale
42 #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
43 msgid "Today"
44 msgstr "Avui"
45
46 #. module: point_of_sale
47 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
48 msgid "Plain Water"
49 msgstr ""
50
51 #. module: point_of_sale
52 #: view:report.cash.register:0
53 msgid "Year from Creation date of cash register"
54 msgstr ""
55
56 #. module: point_of_sale
57 #: view:pos.confirm:0
58 msgid "Post All Orders"
59 msgstr ""
60
61 #. module: point_of_sale
62 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
63 msgid "Spa Reine 2L"
64 msgstr ""
65
66 #. module: point_of_sale
67 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
68 msgid "Pos Box Out"
69 msgstr "TPV. Caixa de sortida"
70
71 #. module: point_of_sale
72 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
73 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
74 msgid "Register Analysis"
75 msgstr "Anàlisi del registre"
76
77 #. module: point_of_sale
78 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
79 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
80 msgid "Details of Sales"
81 msgstr "Detalls de vendes"
82
83 #. module: point_of_sale
84 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
85 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
86 msgid "Day"
87 msgstr "Dia"
88
89 #. module: point_of_sale
90 #: view:pos.make.payment:0
91 msgid "Add payment :"
92 msgstr "Afegeix pagament :"
93
94 #. module: point_of_sale
95 #: field:pos.box.out,name:0
96 msgid "Description / Reason"
97 msgstr ""
98
99 #. module: point_of_sale
100 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
101 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
102 msgid "Product Name"
103 msgstr "Nom del producte"
104
105 #. module: point_of_sale
106 #: view:report.cash.register:0
107 msgid "Month from Creation date of cash register"
108 msgstr ""
109
110 #. module: point_of_sale
111 #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
112 #: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
113 #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
114 #: field:report.transaction.pos,amount:0
115 msgid "Amount"
116 msgstr "Import"
117
118 #. module: point_of_sale
119 #: constraint:account.journal:0
120 msgid ""
121 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
122 "accounts too."
123 msgstr ""
124
125 #. module: point_of_sale
126 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
127 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
128 msgid "PoS Categories"
129 msgstr ""
130
131 #. module: point_of_sale
132 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
133 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
134 msgid "Take Money Out"
135 msgstr ""
136
137 #. module: point_of_sale
138 #: report:pos.lines:0
139 msgid "VAT"
140 msgstr "IVA"
141
142 #. module: point_of_sale
143 #: report:pos.invoice:0
144 msgid "Origin"
145 msgstr "Orígen"
146
147 #. module: point_of_sale
148 #: report:pos.invoice:0
149 msgid "Tax"
150 msgstr "Impost"
151
152 #. module: point_of_sale
153 #: report:pos.user.product:0
154 msgid "Starting Date"
155 msgstr "Data d'inici"
156
157 #. module: point_of_sale
158 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
159 #, python-format
160 msgid ""
161 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
162 "open a cash register."
163 msgstr ""
164
165 #. module: point_of_sale
166 #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
167 msgid "Partner"
168 msgstr "Empresa"
169
170 #. module: point_of_sale
171 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
172 msgid "Total of the day"
173 msgstr "Total del dia"
174
175 #. module: point_of_sale
176 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
177 msgid "Average Price"
178 msgstr "Preu mitjà"
179
180 #. module: point_of_sale
181 #: report:pos.lines:0
182 msgid "Disc. (%)"
183 msgstr "Desc. (%)"
184
185 #. module: point_of_sale
186 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
187 msgid "Cash Register Management"
188 msgstr "Gestió de la caixa registradora"
189
190 #. module: point_of_sale
191 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
192 msgid "Lays Naturel 45g"
193 msgstr ""
194
195 #. module: point_of_sale
196 #: view:pos.order:0
197 msgid "Accounting Information"
198 msgstr ""
199
200 #. module: point_of_sale
201 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
202 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
203 msgstr ""
204
205 #. module: point_of_sale
206 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
207 msgid "Sales by month"
208 msgstr "Vendes per mes"
209
210 #. module: point_of_sale
211 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
212 msgid "Orange"
213 msgstr ""
214
215 #. module: point_of_sale
216 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
217 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
218 msgid "Sales by User"
219 msgstr "Vendas per usuari"
220
221 #. module: point_of_sale
222 #: report:pos.invoice:0
223 msgid "Disc.(%)"
224 msgstr "Desc.(%)"
225
226 #. module: point_of_sale
227 #: field:pos.box.entries,ref:0
228 msgid "Ref"
229 msgstr "Ref"
230
231 #. module: point_of_sale
232 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
233 msgid "Total Price"
234 msgstr "Preu total"
235
236 #. module: point_of_sale
237 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
238 msgid "Leffe Brune 33cl"
239 msgstr ""
240
241 #. module: point_of_sale
242 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
243 #: report:pos.sales.user:0
244 msgid "Sales Report"
245 msgstr "Informe de vendes"
246
247 #. module: point_of_sale
248 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
249 msgid "Beverages"
250 msgstr ""
251
252 #. module: point_of_sale
253 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
254 msgid "Stella Artois 50cl"
255 msgstr ""
256
257 #. module: point_of_sale
258 #: view:pos.details:0
259 msgid "Dates"
260 msgstr "Dates"
261
262 #. module: point_of_sale
263 #: field:pos.category,parent_id:0
264 msgid "Parent Category"
265 msgstr ""
266
267 #. module: point_of_sale
268 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
269 #: report:pos.user.product:0
270 msgid "["
271 msgstr "["
272
273 #. module: point_of_sale
274 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
275 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
276 msgid "Margin"
277 msgstr "Marge"
278
279 #. module: point_of_sale
280 #: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
281 msgid "Discount (%)"
282 msgstr "Descompte (%)"
283
284 #. module: point_of_sale
285 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
286 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
287 msgstr ""
288
289 #. module: point_of_sale
290 #: view:pos.order.line:0
291 msgid "Total qty"
292 msgstr "Qtat. total"
293
294 #. module: point_of_sale
295 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
296 msgid "Fanta Orange 33cl"
297 msgstr ""
298
299 #. module: point_of_sale
300 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
301 msgid "Sales by User Monthly"
302 msgstr "Vendes mensuals per usuari"
303
304 #. module: point_of_sale
305 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
306 msgid "Today's Closed Cashbox"
307 msgstr "Caixa registradora tancada avui"
308
309 #. module: point_of_sale
310 #: view:report.cash.register:0
311 msgid "Day from Creation date of cash register"
312 msgstr ""
313
314 #. module: point_of_sale
315 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
316 msgid "Daily Operations"
317 msgstr "Operacions diàries"
318
319 #. module: point_of_sale
320 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
321 #, python-format
322 msgid "Configuration Error !"
323 msgstr ""
324
325 #. module: point_of_sale
326 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
327 msgid "Sparkling Water"
328 msgstr ""
329
330 #. module: point_of_sale
331 #: view:pos.box.entries:0
332 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
333 msgstr ""
334
335 #. module: point_of_sale
336 #: view:account.bank.statement:0
337 msgid "Search Cash Statements"
338 msgstr "Cerca extractes d'efectiu"
339
340 #. module: point_of_sale
341 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
342 msgid "August"
343 msgstr "Agost"
344
345 #. module: point_of_sale
346 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
347 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
348 msgstr ""
349
350 #. module: point_of_sale
351 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
352 msgid "June"
353 msgstr "Juny"
354
355 #. module: point_of_sale
356 #: view:pos.order.line:0
357 msgid "POS Order line"
358 msgstr "Línia de venda TPV"
359
360 #. module: point_of_sale
361 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
362 msgid "Fanta Orange 50cl"
363 msgstr ""
364
365 #. module: point_of_sale
366 #: field:pos.category,child_id:0
367 msgid "Children Categories"
368 msgstr ""
369
370 #. module: point_of_sale
371 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
372 msgid "Payment Date"
373 msgstr "Data pagament"
374
375 #. module: point_of_sale
376 #: help:product.product,pos_categ_id:0
377 msgid ""
378 "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
379 "category it belongs to."
380 msgstr ""
381
382 #. module: point_of_sale
383 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
384 msgid "Closing Date"
385 msgstr "Data límit"
386
387 #. module: point_of_sale
388 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
389 msgid "October"
390 msgstr "Octubre"
391
392 #. module: point_of_sale
393 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
394 msgid "Coca-Cola Light 1L"
395 msgstr ""
396
397 #. module: point_of_sale
398 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
399 msgid "Summary"
400 msgstr "Resum"
401
402 #. module: point_of_sale
403 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
404 msgid "Chaudfontaine 50cl"
405 msgstr ""
406
407 #. module: point_of_sale
408 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
409 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
410 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
411 msgid "Quantity"
412 msgstr "Quantitat"
413
414 #. module: point_of_sale
415 #: field:pos.order.line,name:0
416 msgid "Line No"
417 msgstr ""
418
419 #. module: point_of_sale
420 #: view:account.bank.statement:0
421 msgid "Period"
422 msgstr "Període"
423
424 #. module: point_of_sale
425 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
426 #, python-format
427 msgid "No Cash Register Defined !"
428 msgstr ""
429
430 #. module: point_of_sale
431 #: report:pos.invoice:0
432 msgid "Net Total:"
433 msgstr "Total net:"
434
435 #. module: point_of_sale
436 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
437 msgid "Payment Reference"
438 msgstr ""
439
440 #. module: point_of_sale
441 #: report:pos.details_summary:0
442 msgid "Mode of Payment"
443 msgstr "Forma de pagament"
444
445 #. module: point_of_sale
446 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
447 msgid "Post POS Journal Entries"
448 msgstr ""
449
450 #. module: point_of_sale
451 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408
452 #, python-format
453 msgid "Customer Invoice"
454 msgstr ""
455
456 #. module: point_of_sale
457 #: view:pos.box.out:0
458 msgid "Output Operation"
459 msgstr "Sortides de caixa"
460
461 #. module: point_of_sale
462 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
463 msgid "Total Discount"
464 msgstr "Descompte total"
465
466 #. module: point_of_sale
467 #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
468 #: view:pos.sale.user:0
469 msgid "Print Report"
470 msgstr "Imprimeix informe"
471
472 #. module: point_of_sale
473 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
474 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
475 msgstr ""
476
477 #. module: point_of_sale
478 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
479 #, python-format
480 msgid "Please check that income account is set to %s"
481 msgstr "Comproveu que el compte d'ingressos estigui %s"
482
483 #. module: point_of_sale
484 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
485 msgid "Pizza"
486 msgstr ""
487
488 #. module: point_of_sale
489 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
490 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
491 #, python-format
492 msgid "Add Product"
493 msgstr "Afegeix producte"
494
495 #. module: point_of_sale
496 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
497 msgid "Invoice Amount"
498 msgstr "Import de la factura"
499
500 #. module: point_of_sale
501 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
502 msgid "Coke"
503 msgstr ""
504
505 #. module: point_of_sale
506 #: report:pos.invoice:0
507 msgid "Tel. :"
508 msgstr "Tel. :"
509
510 #. module: point_of_sale
511 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
512 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
513 msgid "Create Sale Entries"
514 msgstr ""
515
516 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
517 #. module: point_of_sale
518 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
519 #. openerp-web
520 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
521 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0
522 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
523 msgid "Payment"
524 msgstr "Pagament"
525
526 #. module: point_of_sale
527 #: view:report.cash.register:0
528 msgid "Cash Analysis created in current month"
529 msgstr ""
530
531 #. module: point_of_sale
532 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
533 msgid "Ending Balance"
534 msgstr "Saldo final"
535
536 #. module: point_of_sale
537 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
538 msgid "Pepsi Max 50cl"
539 msgstr ""
540
541 #. module: point_of_sale
542 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
543 msgid "San Pellegrino 1L"
544 msgstr ""
545
546 #. module: point_of_sale
547 #: view:pos.order:0
548 msgid "Post Entries"
549 msgstr ""
550
551 #. module: point_of_sale
552 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
553 msgid "Spa Reine 1L"
554 msgstr ""
555
556 #. module: point_of_sale
557 #: report:pos.details_summary:0
558 msgid "Mode of Taxes"
559 msgstr "Mode d'impostos"
560
561 #. module: point_of_sale
562 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
563 #, python-format
564 msgid "Cash registers are already closed."
565 msgstr "Els registres de caixa ja estan tancats."
566
567 #. module: point_of_sale
568 #: constraint:product.product:0
569 msgid "Error: Invalid ean code"
570 msgstr "Error: Codi EAN erroni"
571
572 #. module: point_of_sale
573 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
574 #: view:pos.open.statement:0
575 msgid "Open Statements"
576 msgstr "Obre extractes"
577
578 #. module: point_of_sale
579 #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
580 msgid "Date End"
581 msgstr "Data final"
582
583 #. module: point_of_sale
584 #: view:report.pos.order:0
585 msgid "POS ordered created during current year"
586 msgstr ""
587
588 #. module: point_of_sale
589 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
590 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
591 msgid "PoS Orders"
592 msgstr ""
593
594 #. module: point_of_sale
595 #: report:pos.details:0
596 msgid "Sales total(Revenue)"
597 msgstr "Total vendes (ingressos)"
598
599 #. module: point_of_sale
600 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
601 msgid "Total paid"
602 msgstr "Total pagat"
603
604 #. module: point_of_sale
605 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
606 msgid "List of Cash Registers"
607 msgstr ""
608
609 #. module: point_of_sale
610 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
611 msgid "Maes 50cl"
612 msgstr ""
613
614 #. module: point_of_sale
615 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
616 msgid "transaction for the pos"
617 msgstr "transacció del TPV"
618
619 #. module: point_of_sale
620 #: view:report.pos.order:0
621 msgid "Not Invoiced"
622 msgstr ""
623
624 #. module: point_of_sale
625 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
626 msgid "March"
627 msgstr "Març"
628
629 #. module: point_of_sale
630 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
631 #: report:pos.user.product:0
632 msgid "User's Product"
633 msgstr "Producte del usuari"
634
635 #. module: point_of_sale
636 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
637 #, python-format
638 msgid ""
639 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
640 "Please set one before choosing a product."
641 msgstr ""
642 "Heu de seleccionar una tarifa en el formulari de vendes!\n"
643 "Si us plau, seleccioneu una abans de seleccionar un producte."
644
645 #. module: point_of_sale
646 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
647 msgid "Fanta Orange 2L"
648 msgstr ""
649
650 #. module: point_of_sale
651 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
652 msgid "Spa Reine 33cl"
653 msgstr ""
654
655 #. module: point_of_sale
656 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
657 msgid "Add a Global Discount"
658 msgstr ""
659
660 #. module: point_of_sale
661 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
662 msgid "Subtotal"
663 msgstr "Subtotal"
664
665 #. module: point_of_sale
666 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
667 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
668 msgstr ""
669
670 #. module: point_of_sale
671 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
672 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
673 msgid "Lays Light Paprika 170g"
674 msgstr ""
675
676 #. module: point_of_sale
677 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
678 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
679 msgstr ""
680
681 #. module: point_of_sale
682 #: field:report.cash.register,balance_end_real:0
683 msgid "Closing Balance"
684 msgstr "Saldo de tancament"
685
686 #. module: point_of_sale
687 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
688 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
689 msgid "Close Statements"
690 msgstr "Tanca extractes"
691
692 #. module: point_of_sale
693 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
694 msgid "Croky Naturel 45g"
695 msgstr ""
696
697 #. module: point_of_sale
698 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
699 msgid "Cash Out"
700 msgstr ""
701
702 #. module: point_of_sale
703 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
704 msgid "Starting Balance"
705 msgstr "Saldo inicial"
706
707 #. module: point_of_sale
708 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
709 #: field:product.product,pos_categ_id:0
710 msgid "PoS Category"
711 msgstr ""
712
713 #. module: point_of_sale
714 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
715 msgid "Chimay Bleu 75cl"
716 msgstr ""
717
718 #. module: point_of_sale
719 #: report:pos.payment.report.user:0
720 msgid "Payment By User"
721 msgstr "Pagament per usuari"
722
723 #. module: point_of_sale
724 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
725 msgid "# of Lines"
726 msgstr "# de línies"
727
728 #. module: point_of_sale
729 #: help:account.journal,check_dtls:0
730 msgid ""
731 "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
732 "balance."
733 msgstr ""
734
735 #. module: point_of_sale
736 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
737 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
738 msgid "Sale Details"
739 msgstr "Detalls de vendes"
740
741 #. module: point_of_sale
742 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
743 msgid "Pils"
744 msgstr ""
745
746 #. module: point_of_sale
747 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
748 msgid "St.Name"
749 msgstr "Nom del extracte"
750
751 #. module: point_of_sale
752 #: report:pos.details_summary:0
753 msgid "Sales total"
754 msgstr "Total vendes"
755
756 #. module: point_of_sale
757 #: view:pos.order.line:0
758 msgid "Sum of subtotals"
759 msgstr "Suma de subtotals"
760
761 #. module: point_of_sale
762 #: field:pos.order,lines:0
763 msgid "Order Lines"
764 msgstr "Línies de venda"
765
766 #. module: point_of_sale
767 #: view:report.transaction.pos:0
768 msgid "Total Transaction"
769 msgstr "Total transacció"
770
771 #. module: point_of_sale
772 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
773 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
774 msgstr ""
775
776 #. module: point_of_sale
777 #: field:pos.order.line,create_date:0
778 msgid "Creation Date"
779 msgstr "Data creació"
780
781 #. module: point_of_sale
782 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
783 msgid "Today's Sales"
784 msgstr "Vendes d'avui"
785
786 #. module: point_of_sale
787 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
788 msgid "Lays Naturel XXL 300g"
789 msgstr ""
790
791 #. module: point_of_sale
792 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
793 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
794 #: view:report.transaction.pos:0
795 msgid "POS "
796 msgstr "TPV "
797
798 #. module: point_of_sale
799 #: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
800 msgid "Total :"
801 msgstr "Total :"
802
803 #. module: point_of_sale
804 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
805 msgid "My Sales"
806 msgstr "Les meves vendes"
807
808 #. module: point_of_sale
809 #: field:pos.order,pricelist_id:0
810 msgid "Pricelist"
811 msgstr "Tarifa"
812
813 #. module: point_of_sale
814 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
815 msgid "Total invoiced"
816 msgstr "Total facturat"
817
818 #. module: point_of_sale
819 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
820 msgid "# of Qty"
821 msgstr "Nº de qtat"
822
823 #. module: point_of_sale
824 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
825 msgid "Sales by margin monthly"
826 msgstr "Vendes per marge mensual"
827
828 #. module: point_of_sale
829 #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
830 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
831 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
832 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
833 msgid "Order Date"
834 msgstr "Data comanda"
835
836 #. module: point_of_sale
837 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
838 msgid "Stella Artois 33cl"
839 msgstr ""
840
841 #. module: point_of_sale
842 #: view:report.cash.register:0
843 msgid "Cash Analysis created during this year"
844 msgstr ""
845
846 #. module: point_of_sale
847 #: report:pos.invoice:0
848 msgid "Draft Invoice"
849 msgstr "Factura esborrany"
850
851 #. module: point_of_sale
852 #: constraint:account.bank.statement.line:0
853 msgid ""
854 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
855 "statement line"
856 msgstr ""
857 "L'import del rebut ha de ser del mateix import que el de la línia del "
858 "extracte"
859
860 #. module: point_of_sale
861 #: report:pos.invoice:0
862 msgid "Fiscal Position Remark :"
863 msgstr "Observació posició fiscal :"
864
865 #. module: point_of_sale
866 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
867 msgid "Evian 2L"
868 msgstr ""
869
870 #. module: point_of_sale
871 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
872 msgid "September"
873 msgstr "Setembre"
874
875 #. module: point_of_sale
876 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
877 msgid "Opening Date"
878 msgstr "Data d'obertura"
879
880 #. module: point_of_sale
881 #: report:pos.lines:0
882 msgid "Taxes :"
883 msgstr "Impostos :"
884
885 #. module: point_of_sale
886 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
887 msgid "Coca-Cola Light 2L"
888 msgstr ""
889
890 #. module: point_of_sale
891 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
892 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
893 msgstr ""
894
895 #. module: point_of_sale
896 #: field:report.transaction.pos,disc:0
897 msgid "Disc."
898 msgstr "Desc."
899
900 #. module: point_of_sale
901 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
902 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
903 msgstr ""
904
905 #. module: point_of_sale
906 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
907 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
908 msgstr ""
909
910 #. module: point_of_sale
911 #: report:pos.invoice:0
912 msgid "VAT :"
913 msgstr "CIF/NIF:"
914
915 #. module: point_of_sale
916 #: view:pos.order.line:0
917 msgid "POS Order lines"
918 msgstr "Línies de venda TPV"
919
920 #. module: point_of_sale
921 #: view:pos.receipt:0
922 msgid "Receipt :"
923 msgstr "Rebut"
924
925 #. module: point_of_sale
926 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
927 #: field:pos.order,amount_return:0
928 msgid "unknown"
929 msgstr "desconegut"
930
931 #. module: point_of_sale
932 #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
933 msgid "Date"
934 msgstr "Data"
935
936 #. module: point_of_sale
937 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
938 #: view:pos.discount:0
939 msgid "Apply Discount"
940 msgstr "Aplica descompte"
941
942 #. module: point_of_sale
943 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
944 #: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
945 #: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
946 #: field:report.cash.register,user_id:0
947 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
948 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
949 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
950 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
951 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
952 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
953 msgid "User"
954 msgstr "Usuari"
955
956 #. module: point_of_sale
957 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
958 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
959 msgstr ""
960
961 #. module: point_of_sale
962 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
963 msgid "Perrier 1L"
964 msgstr ""
965
966 #. module: point_of_sale
967 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
968 msgid "Total discount"
969 msgstr "Total descompte"
970
971 #. module: point_of_sale
972 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
973 msgid "Pos Box Entries"
974 msgstr "Entrades caixa TPV"
975
976 #. module: point_of_sale
977 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
978 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
979 msgstr ""
980
981 #. module: point_of_sale
982 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
983 msgid "November"
984 msgstr "Novembre"
985
986 #. module: point_of_sale
987 #: field:pos.config.journal,code:0
988 msgid "Code"
989 msgstr "Codi"
990
991 #. module: point_of_sale
992 #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
993 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
994 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
995 #: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
996 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
997 #: field:report.pos.order,journal_id:0
998 msgid "Journal"
999 msgstr "Diari"
1000
1001 #. module: point_of_sale
1002 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1003 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. module: point_of_sale
1007 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
1008 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1009 #: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
1010 msgid "State"
1011 msgstr "Estat"
1012
1013 #. module: point_of_sale
1014 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1015 msgid "Number of Transaction"
1016 msgstr "Número de transacció"
1017
1018 #. module: point_of_sale
1019 #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
1020 #: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
1021 msgid "Cancel"
1022 msgstr "Cancel·la"
1023
1024 #. module: point_of_sale
1025 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1026 msgid "Sales (summary)"
1027 msgstr "Vendes (resum)"
1028
1029 #. module: point_of_sale
1030 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1031 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. module: point_of_sale
1035 #: field:account.journal,check_dtls:0
1036 msgid "Control Balance Before Closing"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: point_of_sale
1040 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1041 msgid "Lines of Point of Sale"
1042 msgstr "Línies del Terminal Punt de Venda"
1043
1044 #. module: point_of_sale
1045 #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
1046 msgid "Amount total"
1047 msgstr "Import total"
1048
1049 #. module: point_of_sale
1050 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1051 msgid "Cash Registers"
1052 msgstr "Registres de caixa"
1053
1054 #. module: point_of_sale
1055 #: report:pos.details:0
1056 msgid "Users"
1057 msgstr "Usuaris"
1058
1059 #. module: point_of_sale
1060 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1061 msgid "Food"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1065 #. module: point_of_sale
1066 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1067 #. openerp-web
1068 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
1069 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
1070 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
1071 msgid "Price"
1072 msgstr "Preu"
1073
1074 #. module: point_of_sale
1075 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
1076 msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: point_of_sale
1080 #: field:account.journal,journal_user:0
1081 msgid "PoS Payment Method"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: point_of_sale
1085 #: help:product.product,expense_pdt:0
1086 msgid ""
1087 "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
1088 "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: point_of_sale
1092 #: field:report.cash.register,date:0
1093 msgid "Create Date"
1094 msgstr "Data de creació"
1095
1096 #. module: point_of_sale
1097 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1098 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: point_of_sale
1102 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
1103 #, python-format
1104 msgid "Unable to Delete !"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: point_of_sale
1108 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1109 msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: point_of_sale
1113 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1114 msgid "Start Period"
1115 msgstr "Període inicial"
1116
1117 #. module: point_of_sale
1118 #: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
1119 #: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
1120 #: report:pos.sales.user.today:0
1121 msgid "Name"
1122 msgstr "Nom"
1123
1124 #. module: point_of_sale
1125 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1126 msgid "Spa Barisart 33cl"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: point_of_sale
1130 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284
1131 #, python-format
1132 msgid ""
1133 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1134 "\"%s\" (id:%d)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: point_of_sale
1138 #: view:pos.confirm:0
1139 msgid ""
1140 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1141 "cash register or statement."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: point_of_sale
1145 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1146 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1147 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
1148 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1149 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1150 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
1151 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
1152 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1153 #, python-format
1154 msgid "Error !"
1155 msgstr "Error!"
1156
1157 #. module: point_of_sale
1158 #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1159 #: report:pos.user.product:0
1160 msgid "]"
1161 msgstr "]"
1162
1163 #. module: point_of_sale
1164 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
1165 msgid "Bank Statement"
1166 msgstr "Extracte bancari"
1167
1168 #. module: point_of_sale
1169 #: sql_constraint:account.journal:0
1170 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
1171 msgstr "El nom del diari ha de ser únic per companyia!"
1172
1173 #. module: point_of_sale
1174 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
1175 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
1176 msgid "Lays Light Naturel 170g"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: point_of_sale
1180 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1181 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1182 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1183 msgid "Print Date"
1184 msgstr "Data impressió"
1185
1186 #. module: point_of_sale
1187 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
1188 #, python-format
1189 msgid "There is no receivable account defined to make payment"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. module: point_of_sale
1193 #: view:pos.open.statement:0
1194 msgid "Do you want to open cash registers?"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. module: point_of_sale
1198 #: help:pos.category,sequence:0
1199 msgid ""
1200 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. module: point_of_sale
1204 #: field:product.product,expense_pdt:0
1205 msgid "PoS Cash Output"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: point_of_sale
1209 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
1210 msgid "Soda"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: point_of_sale
1214 #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
1215 #: view:report.pos.order:0
1216 msgid "Group By..."
1217 msgstr "Agrupar per..."
1218
1219 #. module: point_of_sale
1220 #: view:pos.order:0
1221 msgid "POS Orders"
1222 msgstr "Vendes TPV"
1223
1224 #. module: point_of_sale
1225 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1226 msgid "All Closed CashBox"
1227 msgstr "Totes les caixes registradores tancades"
1228
1229 #. module: point_of_sale
1230 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
1231 #, python-format
1232 msgid "No Pricelist !"
1233 msgstr "No existeix tarifa!"
1234
1235 #. module: point_of_sale
1236 #: view:pos.order:0
1237 msgid "Update"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: point_of_sale
1241 #: report:pos.invoice:0
1242 msgid "Base"
1243 msgstr "Base"
1244
1245 #. module: point_of_sale
1246 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
1247 msgid "Others"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: point_of_sale
1251 #: view:product.product:0
1252 msgid "Point-of-Sale"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. module: point_of_sale
1256 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
1257 msgid "Evian 50cl"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: point_of_sale
1261 #: view:pos.order:0
1262 msgid "Notes"
1263 msgstr "Notes"
1264
1265 #. module: point_of_sale
1266 #: view:pos.order:0
1267 msgid "Sale Order"
1268 msgstr "Comanda de venda"
1269
1270 #. module: point_of_sale
1271 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
1272 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: point_of_sale
1276 #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
1277 msgid "Taxes"
1278 msgstr "Impostos"
1279
1280 #. module: point_of_sale
1281 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
1282 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
1283 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
1284 msgid "Sale line"
1285 msgstr "Línia de venda"
1286
1287 #. module: point_of_sale
1288 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1289 msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. module: point_of_sale
1293 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1294 msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: point_of_sale
1298 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
1299 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
1300 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
1301 msgid "Products"
1302 msgstr "Productes"
1303
1304 #. module: point_of_sale
1305 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
1306 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. module: point_of_sale
1310 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
1311 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. module: point_of_sale
1315 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
1316 #: field:report.pos.order,date:0
1317 msgid "Date Order"
1318 msgstr "Data de comanda"
1319
1320 #. module: point_of_sale
1321 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1322 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
1323 #: view:report.transaction.pos:0
1324 msgid "POS"
1325 msgstr "Punt de venda"
1326
1327 #. module: point_of_sale
1328 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
1329 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
1330 msgid "Products 'Put Money In'"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: point_of_sale
1334 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
1335 msgid "Croky Bolognaise 250g"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: point_of_sale
1339 #: view:pos.order:0
1340 msgid "Extra Info"
1341 msgstr "Informació extra"
1342
1343 #. module: point_of_sale
1344 #: report:pos.invoice:0
1345 msgid "Fax :"
1346 msgstr "Fax :"
1347
1348 #. module: point_of_sale
1349 #: field:pos.order,user_id:0
1350 msgid "Connected Salesman"
1351 msgstr "Comercial connectat"
1352
1353 #. module: point_of_sale
1354 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
1355 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
1356 msgid "All Sales Orders"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. module: point_of_sale
1360 #: help:product.product,income_pdt:0
1361 msgid ""
1362 "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
1363 "sale backend."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: point_of_sale
1367 #: view:pos.receipt:0
1368 msgid "Print the Receipt of the Sale"
1369 msgstr "Imprimeix tiquet de venda"
1370
1371 #. module: point_of_sale
1372 #: field:pos.make.payment,journal:0
1373 msgid "Payment Mode"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: point_of_sale
1377 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
1378 msgid "Lays Paprika 45g"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1382 #. module: point_of_sale
1383 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1384 #. openerp-web
1385 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
1386 #: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
1387 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
1388 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
1389 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
1390 msgid "Qty"
1391 msgstr "Qtat"
1392
1393 #. module: point_of_sale
1394 #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
1395 msgid "Month -1"
1396 msgstr "Mes -1"
1397
1398 #. module: point_of_sale
1399 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
1400 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
1401 #: view:pos.payment.report.user:0
1402 msgid "Sale by User"
1403 msgstr "Vendes per usuari"
1404
1405 #. module: point_of_sale
1406 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
1407 msgid "Evian 1L"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: point_of_sale
1411 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
1412 msgid "Open Cash Registers"
1413 msgstr "Obre registre de caixa"
1414
1415 #. module: point_of_sale
1416 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
1417 msgid "Water"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: point_of_sale
1421 #: view:report.cash.register:0
1422 msgid "state"
1423 msgstr "estat"
1424
1425 #. module: point_of_sale
1426 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
1427 msgid "July"
1428 msgstr "Juliol"
1429
1430 #. module: point_of_sale
1431 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
1432 msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: point_of_sale
1436 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1437 msgid "Qty of product"
1438 msgstr "Qtat. producte"
1439
1440 #. module: point_of_sale
1441 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
1442 msgid "Chimay Rouge 33cl"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: point_of_sale
1446 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
1447 msgid "Delay Validation"
1448 msgstr "Retard validació"
1449
1450 #. module: point_of_sale
1451 #: field:pos.order,nb_print:0
1452 msgid "Number of Print"
1453 msgstr "Nombre de copies"
1454
1455 #. module: point_of_sale
1456 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
1457 msgid "Point of Sale Payment"
1458 msgstr "Punt de venda. Pagament"
1459
1460 #. module: point_of_sale
1461 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
1462 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: point_of_sale
1466 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
1467 msgid "Jupiler 50cl"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: point_of_sale
1471 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
1472 msgid "End Period"
1473 msgstr "Període final"
1474
1475 #. module: point_of_sale
1476 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
1477 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: point_of_sale
1481 #: field:account.journal,auto_cash:0
1482 msgid "Automatic Opening"
1483 msgstr "Obertura automàtica"
1484
1485 #. module: point_of_sale
1486 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
1487 msgid "Lays Ketchup 250g"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: point_of_sale
1491 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
1492 msgid "Perrier 50cl"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: point_of_sale
1496 #: selection:report.pos.order,state:0
1497 msgid "Synchronized"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: point_of_sale
1501 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
1502 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
1503 msgid "Month"
1504 msgstr "Mes"
1505
1506 #. module: point_of_sale
1507 #: report:account.statement:0
1508 msgid "Statement Name"
1509 msgstr "Nom del extracte"
1510
1511 #. module: point_of_sale
1512 #: view:report.pos.order:0
1513 msgid "Year of order date"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: point_of_sale
1517 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
1518 #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
1519 msgid "Cash Register"
1520 msgstr "Registre de caixa"
1521
1522 #. module: point_of_sale
1523 #: view:pos.close.statement:0
1524 msgid "Yes"
1525 msgstr "Si"
1526
1527 #. module: point_of_sale
1528 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
1529 msgid "Point of sale receipt"
1530 msgstr "Punt de venda. Rebut"
1531
1532 #. module: point_of_sale
1533 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
1534 msgid "Sales by User Daily margin"
1535 msgstr "Vendes per marge diari de l'usuari"
1536
1537 #. module: point_of_sale
1538 #: view:pos.open.statement:0
1539 msgid "Open Registers"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: point_of_sale
1543 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
1544 msgid "Sales Journal"
1545 msgstr "Diari de vendes"
1546
1547 #. module: point_of_sale
1548 #: field:report.cash.register,balance_start:0
1549 msgid "Opening Balance"
1550 msgstr "Saldo d'obertura"
1551
1552 #. module: point_of_sale
1553 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0
1554 msgid "Closed"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: point_of_sale
1558 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
1559 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: point_of_sale
1563 #: view:report.pos.order:0
1564 msgid "POS ordered created by today"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: point_of_sale
1568 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
1569 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: point_of_sale
1573 #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
1574 msgid "Paid"
1575 msgstr "Pagat"
1576
1577 #. module: point_of_sale
1578 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
1579 msgid "All sales lines"
1580 msgstr "Totes les línies de venda"
1581
1582 #. module: point_of_sale
1583 #: view:pos.order:0
1584 msgid "Discount"
1585 msgstr "Descompte"
1586
1587 #. module: point_of_sale
1588 #: view:report.cash.register:0
1589 msgid "Cash Analysis created in last month"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: point_of_sale
1593 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
1594 msgid "Beers"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: point_of_sale
1598 #: view:pos.close.statement:0
1599 msgid ""
1600 "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
1601 "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
1602 "control the ending belance before closing manually."
1603 msgstr ""
1604
1605 #. module: point_of_sale
1606 #: view:report.cash.register:0
1607 msgid "Cash Analysis created by today"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: point_of_sale
1611 #: selection:report.cash.register,state:0
1612 msgid "Quotation"
1613 msgstr "Pressupost"
1614
1615 #. module: point_of_sale
1616 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
1617 msgid "Cash In"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1621 #. module: point_of_sale
1622 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1623 #. openerp-web
1624 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
1625 #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
1626 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
1627 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
1628 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1629 msgid "Total:"
1630 msgstr "Total:"
1631
1632 #. module: point_of_sale
1633 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
1634 msgid "Sales by margin"
1635 msgstr "Vendes per marge"
1636
1637 #. module: point_of_sale
1638 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
1639 msgid "Journal Configuration"
1640 msgstr "Configuració diari"
1641
1642 #. module: point_of_sale
1643 #: view:pos.order:0
1644 msgid "Statement lines"
1645 msgstr "Línies extracte"
1646
1647 #. module: point_of_sale
1648 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
1649 msgid "Croky Paprika 45g"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: point_of_sale
1653 #: view:pos.order:0
1654 msgid "Reprint"
1655 msgstr "Reimprimeix"
1656
1657 #. module: point_of_sale
1658 #: help:pos.order,user_id:0
1659 msgid ""
1660 "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
1661 "an interim employee."
1662 msgstr ""
1663 "Persona que utilitza la caixa registradora. Podria ser un substitut, un "
1664 "estudiant o un treballador provisional."
1665
1666 #. module: point_of_sale
1667 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
1668 msgid "Nbr Invoice"
1669 msgstr "Nº factura"
1670
1671 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1672 #. module: point_of_sale
1673 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1674 #. openerp-web
1675 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
1676 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
1677 msgid "Receipt"
1678 msgstr "Tiquet"
1679
1680 #. module: point_of_sale
1681 #: view:pos.open.statement:0
1682 msgid ""
1683 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
1684 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
1685 "using their CashBox tab."
1686 msgstr ""
1687
1688 #. module: point_of_sale
1689 #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
1690 #: report:pos.payment.report.user:0
1691 msgid "Unit Price"
1692 msgstr "Preu unitat"
1693
1694 #. module: point_of_sale
1695 #: view:pos.order:0
1696 msgid "Done"
1697 msgstr "Realitzat"
1698
1699 #. module: point_of_sale
1700 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
1701 #: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
1702 msgid "Invoice"
1703 msgstr "Factura"
1704
1705 #. module: point_of_sale
1706 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
1707 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: point_of_sale
1711 #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
1712 msgid "Open"
1713 msgstr "Obert"
1714
1715 #. module: point_of_sale
1716 #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
1717 msgid "Order Ref"
1718 msgstr "Ref. venda"
1719
1720 #. module: point_of_sale
1721 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
1722 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: point_of_sale
1726 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
1727 msgid "Lays Pickels 250g"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: point_of_sale
1731 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
1732 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
1733 msgid "Net margin per Qty"
1734 msgstr "Marge net per qtat"
1735
1736 #. module: point_of_sale
1737 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
1738 msgid "Sales by user monthly"
1739 msgstr "Vendes mensuals per usuari"
1740
1741 #. module: point_of_sale
1742 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
1743 msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: point_of_sale
1747 #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1748 msgid "Sales by User Margin"
1749 msgstr "Vendes per marge usuari"
1750
1751 #. module: point_of_sale
1752 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
1753 #, python-format
1754 msgid "Paiement"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. module: point_of_sale
1758 #: report:pos.invoice:0
1759 msgid "Taxes:"
1760 msgstr "Impostos:"
1761
1762 #. module: point_of_sale
1763 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
1764 msgid "Pepsi Max 33cl"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: point_of_sale
1768 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
1769 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
1770 msgstr "Punt de venda. Estadístiques comandes"
1771
1772 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1773 #. module: point_of_sale
1774 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1775 #. openerp-web
1776 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
1777 #: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
1778 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
1779 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
1780 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
1781 msgid "Product"
1782 msgstr "Producte"
1783
1784 #. module: point_of_sale
1785 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
1786 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: point_of_sale
1790 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
1791 msgid "Pos Lines"
1792 msgstr "Línies TPV"
1793
1794 #. module: point_of_sale
1795 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
1796 msgid "Grisette Cerise 25cl"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: point_of_sale
1800 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
1801 msgid "Chaudfontaine 33cl"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: point_of_sale
1805 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
1806 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. module: point_of_sale
1810 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
1811 msgid "PoS Backend"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: point_of_sale
1815 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
1816 msgid "Posted"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: point_of_sale
1820 #: field:pos.order,date_order:0
1821 msgid "Date Ordered"
1822 msgstr "Data venda"
1823
1824 #. module: point_of_sale
1825 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
1826 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
1827 msgid "Sales lines by Users"
1828 msgstr "Línies de vendes per usuaris"
1829
1830 #. module: point_of_sale
1831 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
1832 msgid "Pepsi 2L"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: point_of_sale
1836 #: report:pos.details:0
1837 msgid "Order"
1838 msgstr "Ordre"
1839
1840 #. module: point_of_sale
1841 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1842 #, python-format
1843 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1844 msgstr ""
1845 "No s'ha definit un compte d'ingressos per a aquest producte: \"%s\" (id:%d)"
1846
1847 #. module: point_of_sale
1848 #: view:pos.details:0
1849 msgid "POS Details"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: point_of_sale
1853 #: field:pos.details,user_ids:0
1854 msgid "Salesmen"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: point_of_sale
1858 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
1859 #: view:report.cash.register:0
1860 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
1861 msgstr "Punt de venda. Anàlisis registre de caixa"
1862
1863 #. module: point_of_sale
1864 #: report:pos.lines:0
1865 msgid "Net Total :"
1866 msgstr "Total net :"
1867
1868 #. module: point_of_sale
1869 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
1870 msgid "Manager"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. module: point_of_sale
1874 #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
1875 msgid "Date Start"
1876 msgstr "Data d'inici"
1877
1878 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
1879 #. module: point_of_sale
1880 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
1881 #. openerp-web
1882 #: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
1883 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
1884 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
1885 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
1886 msgid "Total"
1887 msgstr "Total"
1888
1889 #. module: point_of_sale
1890 #: view:pos.sale.user:0
1891 msgid "Sale By User"
1892 msgstr "Vendes per usuari"
1893
1894 #. module: point_of_sale
1895 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
1896 msgid "Open Cash Register"
1897 msgstr "Obre registre de caixa"
1898
1899 #. module: point_of_sale
1900 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
1901 msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: point_of_sale
1905 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
1906 msgid "Pepsi 33cl"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: point_of_sale
1910 #: report:account.statement:0
1911 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
1912 msgid "Statement"
1913 msgstr "Extracte"
1914
1915 #. module: point_of_sale
1916 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
1917 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
1918 #: view:pos.payment.report:0
1919 msgid "Payment Report"
1920 msgstr "Informe pagament"
1921
1922 #. module: point_of_sale
1923 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
1924 msgid "Fanta Orange 25cl"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. module: point_of_sale
1928 #: view:pos.confirm:0
1929 msgid "Generate Journal Entries"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. module: point_of_sale
1933 #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1934 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
1935 #: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
1936 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
1937 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
1938 #: field:report.pos.order,company_id:0
1939 msgid "Company"
1940 msgstr "Companyia"
1941
1942 #. module: point_of_sale
1943 #: report:pos.invoice:0
1944 msgid "Invoice Date"
1945 msgstr "Data factura"
1946
1947 #. module: point_of_sale
1948 #: field:pos.box.entries,name:0
1949 msgid "Reason"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: point_of_sale
1953 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
1954 msgid "Orangina 33cl"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: point_of_sale
1958 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
1959 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
1960 msgid "Products 'Take Money Out'"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: point_of_sale
1964 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
1965 msgid "Chimay Bleu 33cl"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: point_of_sale
1969 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
1970 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
1971 msgid "Payment Methods"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: point_of_sale
1975 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
1976 msgid "Chips"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. module: point_of_sale
1980 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
1981 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: point_of_sale
1985 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
1986 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
1987 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
1988 #, python-format
1989 msgid "You have to open at least one cashbox"
1990 msgstr "Heu d'obrir al menys una caixa"
1991
1992 #. module: point_of_sale
1993 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
1994 msgid "Today's Payment By User"
1995 msgstr "Pagaments d'avui per usuari"
1996
1997 #. module: point_of_sale
1998 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
1999 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
2000 msgid "Put Money In"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: point_of_sale
2004 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2005 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2006 #, python-format
2007 msgid "Error!"
2008 msgstr "Error!"
2009
2010 #. module: point_of_sale
2011 #: report:pos.lines:0
2012 msgid "No. Of Articles"
2013 msgstr "Núm. d'articles"
2014
2015 #. module: point_of_sale
2016 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
2017 msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: point_of_sale
2021 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
2022 msgid "Cancelled"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. module: point_of_sale
2026 #: report:pos.user.product:0
2027 msgid "Ending Date"
2028 msgstr "Data de finalització"
2029
2030 #. module: point_of_sale
2031 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
2032 msgid "Orangina 1.5L"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: point_of_sale
2036 #: field:pos.order,picking_id:0
2037 msgid "Picking"
2038 msgstr "Albarà"
2039
2040 #. module: point_of_sale
2041 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
2042 msgid "Ice Cream"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: point_of_sale
2046 #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
2047 msgid "Shop"
2048 msgstr "Tenda"
2049
2050 #. module: point_of_sale
2051 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
2052 msgid "Bank Statement Line"
2053 msgstr "Línia d'extracte bancari"
2054
2055 #. module: point_of_sale
2056 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
2057 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. module: point_of_sale
2061 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
2062 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: point_of_sale
2066 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
2067 #: view:report.transaction.pos:0
2068 msgid "POS Report"
2069 msgstr "Informe TPV"
2070
2071 #. module: point_of_sale
2072 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
2073 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: point_of_sale
2077 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
2078 msgid "Close Cash Register"
2079 msgstr "Tanca registre de caixa"
2080
2081 #. module: point_of_sale
2082 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
2083 #, python-format
2084 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
2085 msgstr ""
2086
2087 #. module: point_of_sale
2088 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
2089 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. module: point_of_sale
2093 #: view:pos.confirm:0
2094 msgid "Generate Entries"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. module: point_of_sale
2098 #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
2099 msgid "Operation"
2100 msgstr "Operació"
2101
2102 #. module: point_of_sale
2103 #: field:pos.order,account_move:0
2104 msgid "Journal Entry"
2105 msgstr "Assentament comptable"
2106
2107 #. module: point_of_sale
2108 #: selection:report.cash.register,state:0
2109 msgid "Confirmed"
2110 msgstr "Confirmat"
2111
2112 #. module: point_of_sale
2113 #: report:pos.invoice:0
2114 msgid "Cancelled Invoice"
2115 msgstr "Factura cancel·lada"
2116
2117 #. module: point_of_sale
2118 #: view:report.cash.register:0
2119 msgid "Confirm"
2120 msgstr "Confirma"
2121
2122 #. module: point_of_sale
2123 #: help:account.journal,auto_cash:0
2124 msgid ""
2125 "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
2126 "of the initial balance."
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: point_of_sale
2130 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
2131 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. module: point_of_sale
2135 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
2136 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. module: point_of_sale
2140 #: report:pos.invoice:0
2141 msgid "Supplier Invoice"
2142 msgstr "Factura de proveïdor"
2143
2144 #. module: point_of_sale
2145 #: constraint:account.bank.statement:0
2146 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. module: point_of_sale
2150 #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2151 #: selection:report.pos.order,state:0
2152 msgid "New"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. module: point_of_sale
2156 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
2157 #, python-format
2158 msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
2159 msgstr ""
2160
2161 #. module: point_of_sale
2162 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
2163 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. module: point_of_sale
2167 #: view:report.pos.order:0
2168 msgid "Day of order date"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. module: point_of_sale
2172 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
2173 msgid "Reporting"
2174 msgstr "Informe"
2175
2176 #. module: point_of_sale
2177 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
2178 msgid "Maes 33cl"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. module: point_of_sale
2182 #: view:pos.box.entries:0
2183 msgid "Put Money"
2184 msgstr "Introduir diners"
2185
2186 #. module: point_of_sale
2187 #: sql_constraint:account.journal:0
2188 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
2189 msgstr "El codi del diari ha de ser únic per companyia!"
2190
2191 #. module: point_of_sale
2192 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
2193 msgid "Configuration"
2194 msgstr "Configuració"
2195
2196 #. module: point_of_sale
2197 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
2198 msgid "Orval 33cl"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. module: point_of_sale
2202 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
2203 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. module: point_of_sale
2207 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
2208 #, python-format
2209 msgid "Unable to cancel the picking."
2210 msgstr ""
2211
2212 #. module: point_of_sale
2213 #: view:report.pos.order:0
2214 msgid "POS ordered created during current month"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. module: point_of_sale
2218 #: view:report.pos.order:0
2219 msgid "POS ordered created last month"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. module: point_of_sale
2223 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
2224 msgid "Invoices"
2225 msgstr "Factures"
2226
2227 #. module: point_of_sale
2228 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2229 msgid "December"
2230 msgstr "Desembre"
2231
2232 #. module: point_of_sale
2233 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
2234 msgid "Spa Barisart 1.5l"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. module: point_of_sale
2238 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0
2239 #, python-format
2240 msgid "Return Products"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. module: point_of_sale
2244 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
2245 msgid "Jupiler 33cl"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. module: point_of_sale
2249 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
2250 msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: point_of_sale
2254 #: view:pos.box.out:0
2255 msgid "Take Money"
2256 msgstr "Agafa diners"
2257
2258 #. module: point_of_sale
2259 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
2260 msgid "Sales Details"
2261 msgstr "Detalls de venda"
2262
2263 #. module: point_of_sale
2264 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
2265 #, python-format
2266 msgid "Message"
2267 msgstr "Missatge"
2268
2269 #. module: point_of_sale
2270 #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
2271 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
2272 #: view:product.product:0
2273 msgid "Point of Sale"
2274 msgstr "Terminal Punt de Venda"
2275
2276 #. module: point_of_sale
2277 #: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
2278 #: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
2279 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
2280 msgid "Salesman"
2281 msgstr "Dependent"
2282
2283 #. module: point_of_sale
2284 #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
2285 #: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
2286 msgid "Invoiced"
2287 msgstr "Facturat"
2288
2289 #. module: point_of_sale
2290 #: view:pos.close.statement:0
2291 msgid "No"
2292 msgstr "No"
2293
2294 #. module: point_of_sale
2295 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
2296 msgid "Spa Barisart 50cl"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: point_of_sale
2300 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
2301 msgid "Special Beers"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: point_of_sale
2305 #: field:pos.order.line,notice:0
2306 msgid "Discount Notice"
2307 msgstr "Nota de descompte"
2308
2309 #. module: point_of_sale
2310 #: view:pos.order:0
2311 msgid "Re-Print"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. module: point_of_sale
2315 #: view:report.cash.register:0
2316 msgid "Draft"
2317 msgstr "Esborrany"
2318
2319 #. module: point_of_sale
2320 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
2321 msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. module: point_of_sale
2325 #: report:pos.invoice:0
2326 msgid "PRO-FORMA"
2327 msgstr "PRO-FORMA"
2328
2329 #. module: point_of_sale
2330 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2331 #, python-format
2332 msgid "Please provide a partner for the sale."
2333 msgstr "Si us plau, indiqueu una empresa per la venda."
2334
2335 #. module: point_of_sale
2336 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
2337 msgid "Fruity Beers"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. module: point_of_sale
2341 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
2342 msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. module: point_of_sale
2346 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
2347 msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. module: point_of_sale
2351 #: view:pos.order:0
2352 msgid "Search Sales Order"
2353 msgstr "Cerca comanda de venda"
2354
2355 #. module: point_of_sale
2356 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
2357 msgid ""
2358 "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
2359 "Method checked."
2360 msgstr ""
2361
2362 #. module: point_of_sale
2363 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
2364 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
2365 msgid "Sales by user"
2366 msgstr "Vendes per usuari"
2367
2368 #. module: point_of_sale
2369 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
2370 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. module: point_of_sale
2374 #: view:pos.receipt:0
2375 msgid "Print Receipt"
2376 msgstr "Imprimeix rebut"
2377
2378 #. module: point_of_sale
2379 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2380 msgid "January"
2381 msgstr "Gener"
2382
2383 #. module: point_of_sale
2384 #: view:pos.order.line:0
2385 msgid "POS Orders lines"
2386 msgstr "TPV Línies comanda"
2387
2388 #. module: point_of_sale
2389 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
2390 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. module: point_of_sale
2394 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2395 msgid ""
2396 "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
2397 "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
2398 "contains detailed information about your products related to procurement "
2399 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: point_of_sale
2403 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
2404 msgid "Pepsi Max 2L"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: point_of_sale
2408 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
2409 #, python-format
2410 msgid "Error"
2411 msgstr "Error"
2412
2413 #. module: point_of_sale
2414 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
2415 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: point_of_sale
2419 #: view:pos.close.statement:0
2420 msgid "Do you want to close your cash registers?"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. module: point_of_sale
2424 #: report:pos.invoice:0
2425 msgid "Refund"
2426 msgstr "Devolució"
2427
2428 #. module: point_of_sale
2429 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
2430 #, python-format
2431 msgid "Please create an invoice for this sale."
2432 msgstr "Creeu una factura per aquesta venda."
2433
2434 #. module: point_of_sale
2435 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
2436 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. module: point_of_sale
2440 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
2441 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
2442 #: view:pos.close.statement:0
2443 #, python-format
2444 msgid "Close Cash Registers"
2445 msgstr "Tanca registres de caixa"
2446
2447 #. module: point_of_sale
2448 #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
2449 msgid "Disc(%)"
2450 msgstr "Desc(%)"
2451
2452 #. module: point_of_sale
2453 #: view:pos.order:0
2454 msgid "General Information"
2455 msgstr ""
2456
2457 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
2458 #. module: point_of_sale
2459 #. #-#-#-#-#  point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
2460 #. openerp-web
2461 #: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
2462 #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
2463 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
2464 msgid "Close"
2465 msgstr "Tanca"
2466
2467 #. module: point_of_sale
2468 #: view:pos.order:0
2469 msgid "Order lines"
2470 msgstr "Línies de venda"
2471
2472 #. module: point_of_sale
2473 #: view:account.journal:0
2474 msgid "Extended Configuration"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. module: point_of_sale
2478 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
2479 msgid "Subtotal w/o Tax"
2480 msgstr "Subtotal net"
2481
2482 #. module: point_of_sale
2483 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
2484 msgid "Spa Reine 50cl"
2485 msgstr ""
2486
2487 #. module: point_of_sale
2488 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
2489 msgid "Leffe Blonde 33cl"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. module: point_of_sale
2493 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
2494 msgid "Pyament Report"
2495 msgstr "Informe de pagaments"
2496
2497 #. module: point_of_sale
2498 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
2499 msgid "Cash Journals"
2500 msgstr "Diaris de caixa"
2501
2502 #. module: point_of_sale
2503 #: report:pos.sales.user.today:0
2504 msgid "Today's Sales By User"
2505 msgstr "Vendes d'avui per usuari"
2506
2507 #. module: point_of_sale
2508 #: report:pos.invoice:0
2509 msgid "Customer Code"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. module: point_of_sale
2513 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
2514 #, python-format
2515 msgid "please check that account is set to %s"
2516 msgstr "Comproveu que el compte esta establert a %s"
2517
2518 #. module: point_of_sale
2519 #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
2520 msgid "Description"
2521 msgstr "Descripció"
2522
2523 #. module: point_of_sale
2524 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2525 msgid "May"
2526 msgstr "Maig"
2527
2528 #. module: point_of_sale
2529 #: report:pos.lines:0
2530 msgid "Sales lines"
2531 msgstr "Línies vendes"
2532
2533 #. module: point_of_sale
2534 #: view:pos.order:0
2535 msgid "Yesterday"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. module: point_of_sale
2539 #: field:pos.order,note:0
2540 msgid "Internal Notes"
2541 msgstr "Notes internes"
2542
2543 #. module: point_of_sale
2544 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
2545 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. module: point_of_sale
2549 #: view:pos.box.out:0
2550 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. module: point_of_sale
2554 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2555 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
2556 #: view:report.pos.order:0
2557 msgid "Point of Sale Analysis"
2558 msgstr "Anàlisis del punt de venda"
2559
2560 #. module: point_of_sale
2561 #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
2562 msgid "Customer"
2563 msgstr "Client"
2564
2565 #. module: point_of_sale
2566 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2567 msgid "February"
2568 msgstr "Febrer"
2569
2570 #. module: point_of_sale
2571 #: view:report.cash.register:0
2572 msgid "    Today    "
2573 msgstr "    Avui    "
2574
2575 #. module: point_of_sale
2576 #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
2577 msgid "April"
2578 msgstr "Abril"
2579
2580 #. module: point_of_sale
2581 #: field:pos.order,statement_ids:0
2582 msgid "Payments"
2583 msgstr "Pagaments"
2584
2585 #. module: point_of_sale
2586 #: report:pos.invoice:0
2587 msgid "Supplier Refund"
2588 msgstr "Factura d'abonament de proveïdor"
2589
2590 #. module: point_of_sale
2591 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
2592 msgid "Sales by User Monthly margin"
2593 msgstr "Vendes per marge mensual del usuari"
2594
2595 #. module: point_of_sale
2596 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
2597 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. module: point_of_sale
2601 #: help:account.journal,journal_user:0
2602 msgid ""
2603 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
2604 "point of sales."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. module: point_of_sale
2608 #: field:pos.category,sequence:0
2609 msgid "Sequence"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. module: point_of_sale
2613 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
2614 #, python-format
2615 msgid "Make Payment"
2616 msgstr "Realitza pagament"
2617
2618 #. module: point_of_sale
2619 #: constraint:pos.category:0
2620 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: point_of_sale
2624 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
2625 msgid "Sales User Today"
2626 msgstr "Vendes del usuari d'avui"
2627
2628 #. module: point_of_sale
2629 #: view:report.pos.order:0
2630 msgid "Month of order date"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. module: point_of_sale
2634 #: field:product.product,income_pdt:0
2635 msgid "PoS Cash Input"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. module: point_of_sale
2639 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
2640 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
2641 msgid "Year"
2642 msgstr "Any"
2643
2644 #. openerp-web
2645 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
2646 msgid "Disc (%)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. openerp-web
2650 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
2651 msgid "Subtotal:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. openerp-web
2655 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45
2656 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268
2657 msgid "Tax:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. openerp-web
2661 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64
2662 msgid "Disc"
2663 msgstr "Desc."
2664
2665 #. openerp-web
2666 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
2667 msgid "+/-"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. openerp-web
2671 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
2672 msgid "Paid:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. openerp-web
2676 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113
2677 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
2678 msgid "Change:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. openerp-web
2682 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
2683 msgid "Back to Products"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. openerp-web
2687 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127
2688 msgid "Validate"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. openerp-web
2692 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
2693 msgid "pending orders"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. openerp-web
2697 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145
2698 msgid ""
2699 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
2700 "you sure you want to exit?"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. openerp-web
2704 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236
2705 msgid "Print"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. openerp-web
2709 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238
2710 msgid "Next Order"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. openerp-web
2714 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248
2715 msgid "Phone:"
2716 msgstr ""
2717
2718 #. openerp-web
2719 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249
2720 msgid "User:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. openerp-web
2724 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250
2725 msgid "Shop:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #~ msgid ","
2729 #~ msgstr ","
2730
2731 #~ msgid "Set to draft"
2732 #~ msgstr "Canvia a esborrany"
2733
2734 #~ msgid "Discount :"
2735 #~ msgstr "Descompte :"
2736
2737 #~ msgid "Piece number"
2738 #~ msgstr "Número referència"
2739
2740 #~ msgid "Order Description"
2741 #~ msgstr "Ref. venda"
2742
2743 #~ msgid "Scan Product"
2744 #~ msgstr "Escanneja producte"
2745
2746 #~ msgid "Document"
2747 #~ msgstr "Document"
2748
2749 #~ msgid "Add product :"
2750 #~ msgstr "Afegeix producte :"
2751
2752 #~ msgid "Orders of the day"
2753 #~ msgstr "Vendes del dia"
2754
2755 #~ msgid "Select an Open Sale Order"
2756 #~ msgstr "Seleccioneu una comanda de venda oberta"
2757
2758 #~ msgid "Scan product"
2759 #~ msgstr "Escanneja producte"
2760
2761 #~ msgid "Partner Ref."
2762 #~ msgstr "Ref. empresa"
2763
2764 #~ msgid "Line Description"
2765 #~ msgstr "Descipció línia"
2766
2767 #~ msgid "Ok"
2768 #~ msgstr "Acepta"
2769
2770 #~ msgid "Pos order"
2771 #~ msgstr "Venda TPV"
2772
2773 #~ msgid "Detail of Sales"
2774 #~ msgstr "Detall de vendes"
2775
2776 #~ msgid "Validity Date"
2777 #~ msgstr "Data validació"
2778
2779 #~ msgid "Operation N° :"
2780 #~ msgstr "Operació Num. :"
2781
2782 #~ msgid "Refund Orders"
2783 #~ msgstr "Devolucions"
2784
2785 #~ msgid "Select default journals"
2786 #~ msgstr "Seleccioneu els diaris per defecte"
2787
2788 #~ msgid "VAT(%)"
2789 #~ msgstr "IVA(%)"
2790
2791 #~ msgid "Order Payments"
2792 #~ msgstr "Pagaments de la venda"
2793
2794 #~ msgid "Date :"
2795 #~ msgstr "Data :"
2796
2797 #~ msgid "Disc :"
2798 #~ msgstr "Desc. :"
2799
2800 #, python-format
2801 #~ msgid "Modify line failed !"
2802 #~ msgstr "Ha fallat la modificació de la línia!"
2803
2804 #~ msgid "Payment date"
2805 #~ msgstr "Data de pagament"
2806
2807 #~ msgid "Payment name"
2808 #~ msgstr "Descripció pagament"
2809
2810 #~ msgid "User :"
2811 #~ msgstr "Usuari :"
2812
2813 #~ msgid "Total :"
2814 #~ msgstr "Total :"
2815
2816 #~ msgid "Point of Sale journal configuration."
2817 #~ msgstr "Configuració Terminal Punt de Venda"
2818
2819 #, python-format
2820 #~ msgid "Create line failed !"
2821 #~ msgstr "Ha fallat la creació de línia!"
2822
2823 #~ msgid "Default journal"
2824 #~ msgstr "Diari per defecte"
2825
2826 #, python-format
2827 #~ msgid "Invalid action !"
2828 #~ msgstr "Acció no vàlida!"
2829
2830 #~ msgid "Default Receivable"
2831 #~ msgstr "A cobrar per defecte"
2832
2833 #~ msgid "Get From Order"
2834 #~ msgstr "Importa comanda venda"
2835
2836 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2837 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
2838
2839 #~ msgid "POS Lines of the day"
2840 #~ msgstr "Línies TPV del dia"
2841
2842 #~ msgid "Default journals"
2843 #~ msgstr "Diaris per defecte"
2844
2845 #~ msgid "Add products"
2846 #~ msgstr "Afegeix productes"
2847
2848 #~ msgid "POS Lines"
2849 #~ msgstr "Línies TPV"
2850
2851 #~ msgid "Sales Order POS"
2852 #~ msgstr "Vendes TPV"
2853
2854 #~ msgid "Define default journals"
2855 #~ msgstr "Defineix diaris per defecte"
2856
2857 #~ msgid "Tel :"
2858 #~ msgstr "Tel :"
2859
2860 #~ msgid "Default rebate journal"
2861 #~ msgstr "Diari de devolucions per defecte"
2862
2863 #~ msgid "Wizard default journals"
2864 #~ msgstr "Assistent diaris per defecte"
2865
2866 #~ msgid "Ma_ke Payment"
2867 #~ msgstr "_Realitza pagament"
2868
2869 #~ msgid "Add"
2870 #~ msgstr "Afegeix"
2871
2872 #~ msgid "E-mail :"
2873 #~ msgstr "E-mail :"
2874
2875 #~ msgid "Sales of the day"
2876 #~ msgstr "Vendes del dia"
2877
2878 #~ msgid "."
2879 #~ msgstr "."
2880
2881 #~ msgid "_Add product"
2882 #~ msgstr "_Afegeix producte"
2883
2884 #~ msgid "Period:"
2885 #~ msgstr "Període:"
2886
2887 #~ msgid "All the sales"
2888 #~ msgstr "Totes les vendes"
2889
2890 #~ msgid "Compute"
2891 #~ msgstr "Calcula"
2892
2893 #~ msgid "Create _Invoice"
2894 #~ msgstr "Crea _Factura"
2895
2896 #~ msgid "Mode of payment"
2897 #~ msgstr "Mode de pagament"
2898
2899 #~ msgid "Ma_ke payment"
2900 #~ msgstr "_Realitza pagament"
2901
2902 #~ msgid "Discount percentage"
2903 #~ msgstr "Percentatge descompte"
2904
2905 #~ msgid "Refund order :"
2906 #~ msgstr "Devolució :"
2907
2908 #, python-format
2909 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
2910 #~ msgstr "No es pot eliminar una venda que ja està confirmada!"
2911
2912 #~ msgid "Other"
2913 #~ msgstr "Varis"
2914
2915 #~ msgid ""
2916 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2917 #~ msgstr ""
2918 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
2919 #~ "especial!"
2920
2921 #~ msgid "Pos Payment"
2922 #~ msgstr "Pagament TPV"
2923
2924 #~ msgid "Refund "
2925 #~ msgstr "Devolució "
2926
2927 #~ msgid "Invoicing"
2928 #~ msgstr "Facturació"
2929
2930 #~ msgid ":"
2931 #~ msgstr ":"
2932
2933 #~ msgid "Canceled Invoice"
2934 #~ msgstr "Factura cancel·lada"
2935
2936 #~ msgid "Default gift journal"
2937 #~ msgstr "Diari de vals per defecte"
2938
2939 #~ msgid "All orders"
2940 #~ msgstr "Totes les vendes"
2941
2942 #~ msgid "Sales of the month"
2943 #~ msgstr "Vendes del mes"
2944
2945 #~ msgid "D_iscount"
2946 #~ msgstr "D_escompte"
2947
2948 #~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
2949 #~ msgstr "Aquest bitllet és vàlid fins"
2950
2951 #~ msgid "Account Entry"
2952 #~ msgstr "Assentament de compte"
2953
2954 #~ msgid "Payment Term"
2955 #~ msgstr "Termini de pagament"
2956
2957 #~ msgid "Actions"
2958 #~ msgstr "Accions"
2959
2960 #~ msgid "Print Date:"
2961 #~ msgstr "Data impressió:"
2962
2963 #~ msgid "Company:"
2964 #~ msgstr "Companyia:"
2965
2966 #~ msgid "Net Total"
2967 #~ msgstr "Total net"
2968
2969 #, python-format
2970 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
2971 #~ msgstr "No es pot crear una factura sense una empresa."
2972
2973 #~ msgid "Payment Name"
2974 #~ msgstr "Descripció pagament"
2975
2976 #~ msgid "Last Output Picking"
2977 #~ msgstr "Últim albarà de sortida"
2978
2979 #~ msgid "Point Of Sale"
2980 #~ msgstr "Terminal punt de venda (TPV)"
2981
2982 #~ msgid "Create Invoice"
2983 #~ msgstr "Crea factura"
2984
2985 #, python-format
2986 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
2987 #~ msgstr "No podeu modificar aquesta venda. Ja ha estat pagada."
2988
2989 #, python-format
2990 #~ msgid "No order lines defined for this sale."
2991 #~ msgstr "No s'han afegit línies en aquesta venda."
2992
2993 #, python-format
2994 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
2995 #~ msgstr "S'ha trobat una línia de tarifa no vàlida!"
2996
2997 #~ msgid "Barcode"
2998 #~ msgstr "Codi de barres"
2999
3000 #~ msgid "Piece Number"
3001 #~ msgstr "Número ref."
3002
3003 #, python-format
3004 #~ msgid "UserError"
3005 #~ msgstr "Error de l'usuari"
3006
3007 #~ msgid "Scan Barcode"
3008 #~ msgstr "Escanneja codi de barres"
3009
3010 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3011 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
3012
3013 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
3014 #~ msgstr "Totes les caixes d'efectiu del dia:"
3015
3016 #~ msgid "Discount Notes"
3017 #~ msgstr "Notes del descompte"
3018
3019 #~ msgid "Box Out"
3020 #~ msgstr "Caixa tancada"
3021
3022 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
3023 #~ msgstr "Vendes d'avui per l'usuari actual"
3024
3025 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
3026 #~ msgstr "Posarà totes les ordres en espera fins que siguin acceptades"
3027
3028 #~ msgid "Add payment"
3029 #~ msgstr "Afegeix pagament"
3030
3031 #~ msgid "Miscelleanous"
3032 #~ msgstr "Varis"
3033
3034 #, python-format
3035 #~ msgid "No Order Lines"
3036 #~ msgstr "Nº línies comanda"
3037
3038 #~ msgid "Product Type"
3039 #~ msgstr "Tipus de producte"
3040
3041 #~ msgid "Max Discount(%)"
3042 #~ msgstr "Descompte màxim (%)"
3043
3044 #~ msgid "User who is logged into the system."
3045 #~ msgstr "Usuari connectat al sistema"
3046
3047 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
3048 #~ msgstr "Esteu segur de voler tancar les seves vendes?"
3049
3050 #~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
3051 #~ msgstr "Aquest camp autoritza la creació automàtica de la caixa."
3052
3053 #~ msgid "Delay Payment"
3054 #~ msgstr "Retarda pagament"
3055
3056 #~ msgid "To count"
3057 #~ msgstr "Per comptar"
3058
3059 #~ msgid "Sale by Date and User"
3060 #~ msgstr "Vendes per data i usuari"
3061
3062 #~ msgid "Codes"
3063 #~ msgstr "Codis"
3064
3065 #~ msgid "Contract Number"
3066 #~ msgstr "Número de contracte"
3067
3068 #~ msgid "Check Details"
3069 #~ msgstr "Verifica detalls"
3070
3071 #~ msgid "Save & New"
3072 #~ msgstr "Desa i Nou"
3073
3074 #~ msgid "Type of Receipt"
3075 #~ msgstr "Tipus de rebut"
3076
3077 #~ msgid ""
3078 #~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
3079 #~ msgstr ""
3080 #~ "Aquest camp autoritza la validació de la caixa registradora sense comprovar "
3081 #~ "els detalls finals"
3082
3083 #~ msgid "Extended Configureation"
3084 #~ msgstr "Configuració estesa"
3085
3086 #~ msgid "Internal Note"
3087 #~ msgstr "Nota interna"
3088
3089 #, python-format
3090 #~ msgid "UserError "
3091 #~ msgstr "ErrorUsuari "
3092
3093 #~ msgid "Your Reference"
3094 #~ msgstr "La seva referència"
3095
3096 #~ msgid "First Name"
3097 #~ msgstr "Nom"
3098
3099 #~ msgid "Payment For Sale"
3100 #~ msgstr "Pagament per venda"
3101
3102 #~ msgid "Information"
3103 #~ msgstr "Informació"
3104
3105 #~ msgid "Input Operations"
3106 #~ msgstr "Operacions d'entrada"
3107
3108 #~ msgid "Return Picking"
3109 #~ msgstr "Retorna albarà"
3110
3111 #~ msgid "Sale by Users"
3112 #~ msgstr "Vendes per usuari"
3113
3114 #~ msgid "Output Operations"
3115 #~ msgstr "Operacions de sortida"
3116
3117 #~ msgid "Special Journal"
3118 #~ msgstr "Diari especial"
3119
3120 #~ msgid "Salesman Manager"
3121 #~ msgstr "Responsable de vendes"
3122
3123 #~ msgid "All closed cashbox of the day"
3124 #~ msgstr "Totes les caixes registradores tancades del dia"
3125
3126 #~ msgid "Order date"
3127 #~ msgstr "Data de comanda"
3128
3129 #~ msgid "Payment Report For Sale"
3130 #~ msgstr "Informe de pagament per a la venda"
3131
3132 #~ msgid "Account"
3133 #~ msgstr "Compte"
3134
3135 #~ msgid ""
3136 #~ "\n"
3137 #~ "Main features :\n"
3138 #~ " - Fast encoding of the sale.\n"
3139 #~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
3140 #~ "between several payment mode.\n"
3141 #~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
3142 #~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
3143 #~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
3144 #~ " - Allow to refund former sales.\n"
3145 #~ "\n"
3146 #~ "    "
3147 #~ msgstr ""
3148 #~ "\n"
3149 #~ "Característiques principals:\n"
3150 #~ " - Ràpida codificació de la venda.\n"
3151 #~ " - Permet seleccionar una manera de pagament (la forma més ràpida) o dividir "
3152 #~ "el pagament entre diverses maneres de pagament.\n"
3153 #~ " - Càlcul de la quantitat de diners a retornar.\n"
3154 #~ " - Crea i confirma l'albarà automàticament.\n"
3155 #~ " - Permet a l'usuari crear factura de forma automàtica.\n"
3156 #~ " - Permet la devolució de vendes anteriors.\n"
3157 #~ "\n"
3158 #~ "    "
3159
3160 #~ msgid "Picking List"
3161 #~ msgstr "Albarà"
3162
3163 #~ msgid "Prices"
3164 #~ msgstr "Preus"
3165
3166 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
3167 #~ msgstr "Imprimeix tiquet de venda"
3168
3169 #~ msgid "Price method"
3170 #~ msgstr "Mètode del preu"
3171
3172 #~ msgid "Is accompte"
3173 #~ msgstr "Bestreta"
3174
3175 #~ msgid "Discount(Amount)"
3176 #~ msgstr "Descompte (import)"
3177
3178 #, python-format
3179 #~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
3180 #~ msgstr "Si us plau informeu d'una compte per al producte: %s"
3181
3182 #, python-format
3183 #~ msgid "No order lines defined for this sale "
3184 #~ msgstr "Nº de línies de la comanda definida en aquesta venda "
3185
3186 #~ msgid "Customer Note"
3187 #~ msgstr "Nota client"
3188
3189 #~ msgid "Start Date"
3190 #~ msgstr "Data d'inici"
3191
3192 #~ msgid "Tax excluded"
3193 #~ msgstr "Impostos exclosos"
3194
3195 #~ msgid "Box Entries"
3196 #~ msgstr "Assentaments de caixa"
3197
3198 #~ msgid "Get From Sale"
3199 #~ msgstr "Obtén des de venda"
3200
3201 #~ msgid "Sales lines Report"
3202 #~ msgstr "Informe línies vendes"
3203
3204 #~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
3205 #~ msgstr "Màxima diferència per a caixes registradores"
3206
3207 #~ msgid "Discount Control"
3208 #~ msgstr "Control descompte"
3209
3210 #~ msgid "Product Description"
3211 #~ msgstr "Descripció del producte"
3212
3213 #~ msgid "Return lines"
3214 #~ msgstr "Línies de devolució"
3215
3216 #~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
3217 #~ msgstr ""
3218 #~ "El registre de caixa ha d'estar obert per poder efectuar un pagament."
3219
3220 #~ msgid "Num.File"
3221 #~ msgstr "Núm. fitxer"
3222
3223 #~ msgid "Serial Number"
3224 #~ msgstr "Número de sèrie"
3225
3226 #~ msgid "Refunded Quantity"
3227 #~ msgstr "Quantitat retornada"
3228
3229 #~ msgid "Sales Order"
3230 #~ msgstr "Comanda de venda"
3231
3232 #~ msgid "Add Discount"
3233 #~ msgstr "Afegeix descompte"
3234
3235 #~ msgid "Today's Sales by Current User"
3236 #~ msgstr "Vendes d'avui per l'usuari actual"
3237
3238 #, python-format
3239 #~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
3240 #~ msgstr "No teniu suficients permisos per validar aquesta venda!"
3241
3242 #~ msgid "Validation Date"
3243 #~ msgstr "Data de validació"
3244
3245 #~ msgid "Discount "
3246 #~ msgstr "Descompte "
3247
3248 #~ msgid "POS Payment Report according to date"
3249 #~ msgstr "TPV. Informe de pagaments segons la data"
3250
3251 #~ msgid "Control for Output Operations"
3252 #~ msgstr "Control de les operacions de sortida"
3253
3254 #~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
3255 #~ msgstr "Esteu segurs que desitgeu obrir els extractes?"
3256
3257 #~ msgid "Cashier"
3258 #~ msgstr "Caixer"
3259
3260 #~ msgid "Add product"
3261 #~ msgstr "Afegeix producte"
3262
3263 #~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
3264 #~ msgstr "Introduïu aquests camps per als assentaments de la caixa:"
3265
3266 #~ msgid "POS Details :"
3267 #~ msgstr "Detalls TPV:"
3268
3269 #~ msgid "All Cashboxes Of the day"
3270 #~ msgstr "Totes les caixes registradores del dia"
3271
3272 #~ msgid "Save & Close"
3273 #~ msgstr "Desa i Tanca"
3274
3275 #~ msgid "Opened Sales"
3276 #~ msgstr "Vendes obertes"
3277
3278 #~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
3279 #~ msgstr "Esteu segur de voler tancar els comptes?"
3280
3281 #~ msgid "Point of Sale Confirm"
3282 #~ msgstr "Punt de Venda confirmeu"
3283
3284 #~ msgid "Other Information"
3285 #~ msgstr "Altres informacions"
3286
3287 #~ msgid "Product for Input"
3288 #~ msgstr "Producte per entrada"
3289
3290 #, python-format
3291 #~ msgid ""
3292 #~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
3293 #~ "Please close its related cash register."
3294 #~ msgstr ""
3295 #~ "No podeu obrir una caixa registradora per \"%s\".\n"
3296 #~ "Tanqueu el registre de caixa relacionat."
3297
3298 #~ msgid "Products for Output Operations"
3299 #~ msgstr "Producte per operacions de sortida"
3300
3301 #, python-format
3302 #~ msgid ""
3303 #~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
3304 #~ "cashboxes!"
3305 #~ msgstr ""
3306 #~ "No es pot eliminar un punt de venda que estigui tancat o tingui caixes "
3307 #~ "registradores confirmades!"
3308
3309 #~ msgid "Accepted Sales"
3310 #~ msgstr "Vendes acceptades"
3311
3312 #~ msgid "Product for expenses"
3313 #~ msgstr "Productes per despeses"
3314
3315 #~ msgid "Point of sale return"
3316 #~ msgstr "Devolució punt de venda"
3317
3318 #~ msgid "Sales for Current User"
3319 #~ msgstr "Vendes per l'usuari actual"
3320
3321 #~ msgid "Extended Filters..."
3322 #~ msgstr "Filtres estesos..."
3323
3324 #~ msgid "Companies"
3325 #~ msgstr "Companyies"
3326
3327 #~ msgid "Sale Confirm"
3328 #~ msgstr "Confirma venda"
3329
3330 #, python-format
3331 #~ msgid "Active ID is not found"
3332 #~ msgstr "No es troba ID actiu"
3333
3334 #~ msgid "End Date"
3335 #~ msgstr "Data de finalització"
3336
3337 #, python-format
3338 #~ msgid ""
3339 #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
3340 #~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
3341 #~ msgstr ""
3342 #~ "No s'ha trobat cap línia de tarifa que concordi amb aquest producte i "
3343 #~ "quantitat.\n"
3344 #~ "Ha de canviar el producte, la quantitat o la tarifa."
3345
3346 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
3347 #~ msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
3348
3349 #~ msgid "Sales Lines"
3350 #~ msgstr "Línies de vendes"
3351
3352 #~ msgid "Products for Input Operations"
3353 #~ msgstr "Productes per operacions d'entrada"
3354
3355 #, python-format
3356 #~ msgid ""
3357 #~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
3358 #~ msgstr "No s'ha definit un compte a cobrar per aquest diari : \"%s\" (id:%d)"
3359
3360 #~ msgid "Running"
3361 #~ msgstr "Executant"
3362
3363 #~ msgid "Remboursed"
3364 #~ msgstr "reemborsat"
3365
3366 #~ msgid "Advance"
3367 #~ msgstr "Avança"
3368
3369 #~ msgid "Quotations"
3370 #~ msgstr "Cotitzacions"