[MERGE] forward port of branch 7.0 up to revid 9302 chs@openerp.com-20130718111616...
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-03 17:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
21 msgid "Product Nb."
22 msgstr ""
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Продажби по дни"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
31 msgid ""
32 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
33 "                Click to define a new category.\n"
34 "              </p><p>\n"
35 "                Categories are used to browse your products through the\n"
36 "                touchscreen interface.\n"
37 "              </p><p>\n"
38 "                If you put a photo on the category, the layout of the\n"
39 "                touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
40 "put\n"
41 "                a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
42 "              </p>\n"
43 "            "
44 msgstr ""
45
46 #. module: point_of_sale
47 #: view:pos.receipt:0
48 msgid "Print the Receipt of the Sale"
49 msgstr ""
50
51 #. module: point_of_sale
52 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
53 msgid "Computed Balance"
54 msgstr ""
55
56 #. module: point_of_sale
57 #: view:pos.session:0
58 #: view:report.pos.order:0
59 msgid "Today"
60 msgstr "Днес"
61
62 #. module: point_of_sale
63 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
64 msgid "Electronic Scale Interface"
65 msgstr ""
66
67 #. module: point_of_sale
68 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
69 msgid "Plain Water"
70 msgstr "Чиста вода"
71
72 #. module: point_of_sale
73 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
74 msgid "Conference pears"
75 msgstr ""
76
77 #. module: point_of_sale
78 #. openerp-web
79 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398
80 #, python-format
81 msgid "&atilde;"
82 msgstr ""
83
84 #. module: point_of_sale
85 #: field:pos.config,journal_id:0
86 #: field:pos.order,sale_journal:0
87 msgid "Sale Journal"
88 msgstr ""
89
90 #. module: point_of_sale
91 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
92 msgid "Spa Reine 2L"
93 msgstr ""
94
95 #. module: point_of_sale
96 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
97 #: report:pos.details:0
98 #: report:pos.details_summary:0
99 msgid "Details of Sales"
100 msgstr "Детайли за продажбите"
101
102 #. module: point_of_sale
103 #: constraint:pos.config:0
104 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
105 msgstr ""
106
107 #. module: point_of_sale
108 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
109 #: field:pos.sale.user,user_id:0
110 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
111 #: view:report.pos.order:0
112 #: field:report.pos.order,user_id:0
113 msgid "Salesperson"
114 msgstr ""
115
116 #. module: point_of_sale
117 #: view:report.pos.order:0
118 #: field:report.pos.order,day:0
119 msgid "Day"
120 msgstr "Ден"
121
122 #. module: point_of_sale
123 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
124 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
125 msgid "Product Name"
126 msgstr "Име на продукт"
127
128 #. module: point_of_sale
129 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
130 msgid "Red grapefruit"
131 msgstr ""
132
133 #. module: point_of_sale
134 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343
135 #, python-format
136 msgid "Assign a Custom EAN"
137 msgstr ""
138
139 #. module: point_of_sale
140 #: view:pos.session.opening:0
141 msgid ""
142 "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
143 "                          being able to start selling through the "
144 "touchscreen interface."
145 msgstr ""
146
147 #. module: point_of_sale
148 #: report:account.statement:0
149 #: field:pos.box.entries,amount:0
150 #: report:pos.invoice:0
151 #: field:pos.make.payment,amount:0
152 #: report:pos.user.product:0
153 #: field:report.transaction.pos,amount:0
154 msgid "Amount"
155 msgstr "Сума"
156
157 #. module: point_of_sale
158 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
159 #: view:pos.session:0
160 msgid "Take Money Out"
161 msgstr "Изваждане на пари"
162
163 #. module: point_of_sale
164 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
165 #, python-format
166 msgid "not used"
167 msgstr ""
168
169 #. module: point_of_sale
170 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
171 msgid "Virtual KeyBoard Interface"
172 msgstr ""
173
174 #. module: point_of_sale
175 #. openerp-web
176 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
177 #, python-format
178 msgid "+/-"
179 msgstr ""
180
181 #. module: point_of_sale
182 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
183 msgid "Reference"
184 msgstr ""
185
186 #. module: point_of_sale
187 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1041
188 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
189 #: report:pos.invoice:0
190 #: report:pos.lines:0
191 #, python-format
192 msgid "Tax"
193 msgstr "Данък"
194
195 #. module: point_of_sale
196 #: report:pos.user.product:0
197 msgid "Starting Date"
198 msgstr "Начална дата"
199
200 #. module: point_of_sale
201 #: constraint:pos.session:0
202 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
203 msgstr ""
204
205 #. module: point_of_sale
206 #. openerp-web
207 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
208 #, python-format
209 msgid "Weighting"
210 msgstr ""
211
212 #. module: point_of_sale
213 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
214 msgid "Fennel"
215 msgstr ""
216
217 #. module: point_of_sale
218 #. openerp-web
219 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
220 #, python-format
221 msgid "Help needed"
222 msgstr ""
223
224 #. module: point_of_sale
225 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739
226 #, python-format
227 msgid "Configuration Error!"
228 msgstr ""
229
230 #. module: point_of_sale
231 #: report:account.statement:0
232 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
233 #: field:report.pos.order,partner_id:0
234 msgid "Partner"
235 msgstr "Контрагент"
236
237 #. module: point_of_sale
238 #: view:pos.session:0
239 msgid "Closing Cash Control"
240 msgstr ""
241
242 #. module: point_of_sale
243 #: report:pos.details:0
244 #: report:pos.details_summary:0
245 msgid "Total of the day"
246 msgstr "Общо за деня"
247
248 #. module: point_of_sale
249 #: view:report.pos.order:0
250 #: field:report.pos.order,average_price:0
251 msgid "Average Price"
252 msgstr "Средна цена"
253
254 #. module: point_of_sale
255 #: view:pos.order:0
256 msgid "Accounting Information"
257 msgstr "Счетоводна информация"
258
259 #. module: point_of_sale
260 #: field:pos.session.opening,show_config:0
261 msgid "Show Config"
262 msgstr ""
263
264 #. module: point_of_sale
265 #: report:pos.lines:0
266 msgid "Disc. (%)"
267 msgstr "Отстъка (%)"
268
269 #. module: point_of_sale
270 #: report:pos.details:0
271 #: report:pos.details_summary:0
272 msgid "Total discount"
273 msgstr "Общо отстъпка"
274
275 #. module: point_of_sale
276 #. openerp-web
277 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:441
278 #, python-format
279 msgid "Debug Window"
280 msgstr ""
281
282 #. module: point_of_sale
283 #. openerp-web
284 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:241
285 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613
286 #, python-format
287 msgid "Change:"
288 msgstr ""
289
290 #. module: point_of_sale
291 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
292 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
293 msgstr "Coca-Cola обикновена 2L"
294
295 #. module: point_of_sale
296 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
297 msgid "Sales by month"
298 msgstr "Продажби по месец"
299
300 #. module: point_of_sale
301 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
302 msgid "Orange"
303 msgstr "Портокал"
304
305 #. module: point_of_sale
306 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
307 #: view:report.sales.by.user.pos:0
308 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
309 msgid "Sales by User"
310 msgstr "Продажби по потребител"
311
312 #. module: point_of_sale
313 #: report:pos.invoice:0
314 msgid "Disc.(%)"
315 msgstr "Отстъпка (%)"
316
317 #. module: point_of_sale
318 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1006
319 #, python-format
320 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
321 msgstr ""
322
323 #. module: point_of_sale
324 #: view:report.pos.order:0
325 #: field:report.pos.order,price_total:0
326 msgid "Total Price"
327 msgstr "Крайна цена"
328
329 #. module: point_of_sale
330 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
331 msgid "Leffe Brune 33cl"
332 msgstr "Leffe Brune 330 мл"
333
334 #. module: point_of_sale
335 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
336 msgid ""
337 "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
338 "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
339 msgstr ""
340
341 #. module: point_of_sale
342 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
343 #: report:pos.sales.user:0
344 msgid "Sales Report"
345 msgstr "Отчет продажби"
346
347 #. module: point_of_sale
348 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
349 msgid "Beverages"
350 msgstr "Напитки"
351
352 #. module: point_of_sale
353 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
354 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
355 msgid "Your Session"
356 msgstr ""
357
358 #. module: point_of_sale
359 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
360 msgid "Stella Artois 50cl"
361 msgstr ""
362
363 #. module: point_of_sale
364 #: view:pos.details:0
365 msgid "Dates"
366 msgstr "Дати"
367
368 #. module: point_of_sale
369 #: field:pos.category,parent_id:0
370 msgid "Parent Category"
371 msgstr "Родителска категория"
372
373 #. module: point_of_sale
374 #. openerp-web
375 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
376 #, python-format
377 msgid "Open Cashbox"
378 msgstr ""
379
380 #. module: point_of_sale
381 #: view:pos.session.opening:0
382 msgid "Select your Point of Sale"
383 msgstr ""
384
385 #. module: point_of_sale
386 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
387 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
388 msgid "Margin"
389 msgstr "Марж"
390
391 #. module: point_of_sale
392 #: field:pos.discount,discount:0
393 #: field:pos.order.line,discount:0
394 msgid "Discount (%)"
395 msgstr "Отстъпка (%)"
396
397 #. module: point_of_sale
398 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
399 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
400 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
401
402 #. module: point_of_sale
403 #. openerp-web
404 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
405 #, python-format
406 msgid "Payment Request"
407 msgstr ""
408
409 #. module: point_of_sale
410 #: field:product.product,to_weight:0
411 msgid "To Weight"
412 msgstr ""
413
414 #. module: point_of_sale
415 #. openerp-web
416 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
417 #, python-format
418 msgid "Hardware Events"
419 msgstr ""
420
421 #. module: point_of_sale
422 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
423 #, python-format
424 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
425 msgstr ""
426
427 #. module: point_of_sale
428 #: view:pos.order.line:0
429 msgid "Total qty"
430 msgstr "Общо кол."
431
432 #. module: point_of_sale
433 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
434 msgid "Fanta Orange 33cl"
435 msgstr "Fanta Orange 33cl"
436
437 #. module: point_of_sale
438 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
439 #, python-format
440 msgid ""
441 "Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
442 "will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
443 "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
444 "difference."
445 msgstr ""
446
447 #. module: point_of_sale
448 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
449 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512
450 #, python-format
451 msgid "error!"
452 msgstr ""
453
454 #. module: point_of_sale
455 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
456 msgid "Sales by User Monthly"
457 msgstr "месечни продажби по потребител"
458
459 #. module: point_of_sale
460 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
461 msgid ""
462 "Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
463 "balance."
464 msgstr ""
465
466 #. module: point_of_sale
467 #: view:pos.session.opening:0
468 msgid ") is \""
469 msgstr ""
470
471 #. module: point_of_sale
472 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
473 msgid "Onions"
474 msgstr ""
475
476 #. module: point_of_sale
477 #: view:pos.session:0
478 msgid "Validate & Open Session"
479 msgstr ""
480
481 #. module: point_of_sale
482 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
483 #: selection:pos.session,state:0
484 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
485 #, python-format
486 msgid "In Progress"
487 msgstr ""
488
489 #. module: point_of_sale
490 #: view:pos.session:0
491 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
492 msgid "Opening Cash Control"
493 msgstr ""
494
495 #. module: point_of_sale
496 #: help:res.users,ean13:0
497 msgid "BarCode"
498 msgstr ""
499
500 #. module: point_of_sale
501 #: help:pos.category,image_medium:0
502 msgid ""
503 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
504 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
505 "or some kanban views."
506 msgstr ""
507
508 #. module: point_of_sale
509 #: view:pos.session.opening:0
510 msgid "Open Session"
511 msgstr ""
512
513 #. module: point_of_sale
514 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
515 msgid "Daily Operations"
516 msgstr "Дневни операции"
517
518 #. module: point_of_sale
519 #. openerp-web
520 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
521 #, python-format
522 msgid "Google Chrome"
523 msgstr ""
524
525 #. module: point_of_sale
526 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
527 msgid "Sparkling Water"
528 msgstr "Газирана вода"
529
530 #. module: point_of_sale
531 #: view:account.bank.statement:0
532 msgid "Search Cash Statements"
533 msgstr "Търсене на касови извлечения"
534
535 #. module: point_of_sale
536 #: view:account.bank.statement:0
537 #: field:pos.config,state:0
538 #: view:pos.order:0
539 #: field:pos.order,state:0
540 #: report:pos.sales.user:0
541 #: report:pos.sales.user.today:0
542 #: field:pos.session,state:0
543 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
544 #: field:report.pos.order,state:0
545 msgid "Status"
546 msgstr ""
547
548 #. module: point_of_sale
549 #: selection:report.pos.order,month:0
550 msgid "August"
551 msgstr "Август"
552
553 #. module: point_of_sale
554 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
555 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
556 msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
557
558 #. module: point_of_sale
559 #: selection:report.pos.order,month:0
560 msgid "June"
561 msgstr "Юни"
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: view:pos.order.line:0
565 msgid "POS Order line"
566 msgstr ""
567
568 #. module: point_of_sale
569 #: view:pos.config:0
570 msgid "Point of Sale Configuration"
571 msgstr ""
572
573 #. module: point_of_sale
574 #. openerp-web
575 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
576 #, python-format
577 msgid "Your order has to be validated by a cashier."
578 msgstr ""
579
580 #. module: point_of_sale
581 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
582 msgid "Fanta Orange 50cl"
583 msgstr "Fanta Orange 50cl"
584
585 #. module: point_of_sale
586 #: field:pos.category,child_id:0
587 msgid "Children Categories"
588 msgstr "Подкатегории"
589
590 #. module: point_of_sale
591 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
592 msgid ""
593 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
594 "                Click to start a new session.\n"
595 "              </p><p>\n"
596 "                A session is a period of time, usually one day, during "
597 "which\n"
598 "                you sell through the point of sale. The user has to check "
599 "the\n"
600 "                currencies in your cash registers at the beginning and the "
601 "end\n"
602 "                of each session.\n"
603 "              </p><p>\n"
604 "                Note that you should better to use the menu <i>Your "
605 "Session</i>\n"
606 "                to quickly open a new session.\n"
607 "              </p>\n"
608 "            "
609 msgstr ""
610
611 #. module: point_of_sale
612 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:867
613 #, python-format
614 msgid "Customer Invoice"
615 msgstr "Фактура към клиент"
616
617 #. module: point_of_sale
618 #: view:pos.session.opening:0
619 msgid ""
620 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
621 "Selling\" or close the cash register session."
622 msgstr ""
623
624 #. module: point_of_sale
625 #: report:account.statement:0
626 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
627 #: field:pos.session,stop_at:0
628 msgid "Closing Date"
629 msgstr "Дата на затваряне"
630
631 #. module: point_of_sale
632 #: view:pos.session:0
633 msgid "Opening Cashbox Lines"
634 msgstr ""
635
636 #. module: point_of_sale
637 #: selection:report.pos.order,month:0
638 msgid "October"
639 msgstr "Октомври"
640
641 #. module: point_of_sale
642 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
643 msgid "Coca-Cola Light 1L"
644 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
645
646 #. module: point_of_sale
647 #: report:pos.details:0
648 #: report:pos.details_summary:0
649 msgid "Summary"
650 msgstr "Обобщена информация"
651
652 #. module: point_of_sale
653 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
654 msgid "Lays Natural 45g"
655 msgstr ""
656
657 #. module: point_of_sale
658 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
659 msgid "Chaudfontaine 50cl"
660 msgstr "Chaudfontaine 50cl"
661
662 #. module: point_of_sale
663 #: report:pos.invoice:0
664 #: report:pos.lines:0
665 #: field:pos.order.line,qty:0
666 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
667 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
668 msgid "Quantity"
669 msgstr "Количество"
670
671 #. module: point_of_sale
672 #: field:pos.order.line,name:0
673 msgid "Line No"
674 msgstr "Ред номер"
675
676 #. module: point_of_sale
677 #. openerp-web
678 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
679 #, python-format
680 msgid "Set Weight"
681 msgstr ""
682
683 #. module: point_of_sale
684 #: view:account.bank.statement:0
685 msgid "Period"
686 msgstr "Точка"
687
688 #. module: point_of_sale
689 #: report:pos.invoice:0
690 msgid "Net Total:"
691 msgstr "Общо нето:"
692
693 #. module: point_of_sale
694 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
695 msgid "Open POS Menu"
696 msgstr ""
697
698 #. module: point_of_sale
699 #: report:pos.details_summary:0
700 msgid "Mode of Payment"
701 msgstr "Пежим на плащане"
702
703 #. module: point_of_sale
704 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
705 msgid "Post POS Journal Entries"
706 msgstr ""
707
708 #. module: point_of_sale
709 #. openerp-web
710 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457
711 #, python-format
712 msgid "Barcode Scanner"
713 msgstr ""
714
715 #. module: point_of_sale
716 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
717 msgid "Granny Smith apples"
718 msgstr ""
719
720 #. module: point_of_sale
721 #: help:product.product,expense_pdt:0
722 msgid ""
723 "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
724 "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
725 msgstr ""
726
727 #. module: point_of_sale
728 #: view:report.pos.order:0
729 #: field:report.pos.order,total_discount:0
730 msgid "Total Discount"
731 msgstr "Отстъпка общо"
732
733 #. module: point_of_sale
734 #. openerp-web
735 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
736 #, python-format
737 msgid ""
738 "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
739 "use\n"
740 "                        a modern browser like"
741 msgstr ""
742
743 #. module: point_of_sale
744 #: view:pos.session.opening:0
745 msgid "Click to start a session."
746 msgstr ""
747
748 #. module: point_of_sale
749 #: view:pos.details:0
750 #: view:pos.payment.report:0
751 #: view:pos.payment.report.user:0
752 #: view:pos.sale.user:0
753 msgid "Print Report"
754 msgstr "Отпечатване на отчет"
755
756 #. module: point_of_sale
757 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
758 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
759 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
760
761 #. module: point_of_sale
762 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
763 msgid "Pizza"
764 msgstr "Пица"
765
766 #. module: point_of_sale
767 #: view:pos.session:0
768 msgid "= Theoretical Balance"
769 msgstr ""
770
771 #. module: point_of_sale
772 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
773 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
774 #, python-format
775 msgid "Add Product"
776 msgstr "Добавяне на продукт"
777
778 #. module: point_of_sale
779 #: field:pos.config,name:0
780 msgid "Point of Sale Name"
781 msgstr ""
782
783 #. module: point_of_sale
784 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
785 msgid "Invoice Amount"
786 msgstr "Сума по фактура"
787
788 #. module: point_of_sale
789 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
790 msgid "Coke"
791 msgstr "Кола"
792
793 #. module: point_of_sale
794 #: report:pos.invoice:0
795 msgid "Tel. :"
796 msgstr "Тел. :"
797
798 #. module: point_of_sale
799 #. openerp-web
800 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:254
801 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
802 #, python-format
803 msgid "Receipt"
804 msgstr "Касов бон"
805
806 #. module: point_of_sale
807 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
808 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
809 msgid "Net margin per Qty"
810 msgstr ""
811
812 #. module: point_of_sale
813 #: view:pos.confirm:0
814 msgid "Post All Orders"
815 msgstr ""
816
817 #. module: point_of_sale
818 #: report:account.statement:0
819 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
820 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
821 msgid "Ending Balance"
822 msgstr "Крайно салдо"
823
824 #. module: point_of_sale
825 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
826 #, python-format
827 msgid "please check that account is set to %s."
828 msgstr ""
829
830 #. module: point_of_sale
831 #: help:pos.category,image:0
832 msgid ""
833 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
834 "1024x1024px."
835 msgstr ""
836
837 #. module: point_of_sale
838 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
839 msgid "Pepsi Max 50cl"
840 msgstr "Pepsi Max 50cl"
841
842 #. module: point_of_sale
843 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
844 msgid "San Pellegrino 1L"
845 msgstr "San Pellegrino 1L"
846
847 #. module: point_of_sale
848 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
849 #, python-format
850 msgid ""
851 "You have to define which payment method must be available in the point of "
852 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
853 "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
854 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
855 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
856 msgstr ""
857
858 #. module: point_of_sale
859 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
860 msgid "Berries"
861 msgstr ""
862
863 #. module: point_of_sale
864 #: view:pos.ean_wizard:0
865 msgid "Ean13 Generator"
866 msgstr ""
867
868 #. module: point_of_sale
869 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
870 msgid "Spa Reine 1L"
871 msgstr ""
872
873 #. module: point_of_sale
874 #: constraint:res.partner:0
875 #: constraint:res.users:0
876 msgid "Error: Invalid ean code"
877 msgstr "Грешка: Невалиден европейски баркод"
878
879 #. module: point_of_sale
880 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
881 msgid "Root vegetables"
882 msgstr ""
883
884 #. module: point_of_sale
885 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
886 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
887 #: view:pos.open.statement:0
888 msgid "Open Statements"
889 msgstr ""
890
891 #. module: point_of_sale
892 #: field:pos.details,date_end:0
893 #: field:pos.sale.user,date_end:0
894 msgid "Date End"
895 msgstr "Крайна дата"
896
897 #. module: point_of_sale
898 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
899 msgid "Jonagold apples"
900 msgstr ""
901
902 #. module: point_of_sale
903 #: view:account.bank.statement:0
904 #: report:account.statement:0
905 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
906 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
907 #: field:report.pos.order,journal_id:0
908 msgid "Journal"
909 msgstr "Журнал"
910
911 #. module: point_of_sale
912 #: view:pos.session:0
913 msgid "Statements"
914 msgstr ""
915
916 #. module: point_of_sale
917 #: report:pos.details:0
918 msgid "Sales total(Revenue)"
919 msgstr "Общо продажби (Приходи)"
920
921 #. module: point_of_sale
922 #: help:pos.config,group_by:0
923 msgid ""
924 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
925 "Session"
926 msgstr ""
927
928 #. module: point_of_sale
929 #: report:pos.details:0
930 #: report:pos.details_summary:0
931 msgid "Total paid"
932 msgstr "Пълно плащане"
933
934 #. module: point_of_sale
935 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
936 msgid "pos.session.opening"
937 msgstr ""
938
939 #. module: point_of_sale
940 #: view:res.users:0
941 msgid "Edit EAN"
942 msgstr ""
943
944 #. module: point_of_sale
945 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
946 #, python-format
947 msgid "List of Cash Registers"
948 msgstr "Списък на касовите апарати"
949
950 #. module: point_of_sale
951 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
952 msgid "Maes 50cl"
953 msgstr "Maes 50cl"
954
955 #. module: point_of_sale
956 #: view:report.pos.order:0
957 msgid "Not Invoiced"
958 msgstr "не фактуриран"
959
960 #. module: point_of_sale
961 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
962 msgid "250g Lays Pickels"
963 msgstr ""
964
965 #. module: point_of_sale
966 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
967 msgid "PoS Session"
968 msgstr ""
969
970 #. module: point_of_sale
971 #: selection:report.pos.order,month:0
972 msgid "March"
973 msgstr "Март"
974
975 #. module: point_of_sale
976 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
977 #: report:pos.user.product:0
978 msgid "User's Product"
979 msgstr ""
980
981 #. module: point_of_sale
982 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1143
983 #, python-format
984 msgid ""
985 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
986 "Please set one before choosing a product."
987 msgstr ""
988
989 #. module: point_of_sale
990 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
991 msgid "Fanta Orange 2L"
992 msgstr "Fanta Orange 2L"
993
994 #. module: point_of_sale
995 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
996 msgid "Perrier 1L"
997 msgstr "Perrier 1L"
998
999 #. module: point_of_sale
1000 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
1001 msgid "Spa Reine 33cl"
1002 msgstr "Spa Reine 33cl"
1003
1004 #. module: point_of_sale
1005 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1006 msgid "Add a Global Discount"
1007 msgstr "Въведете Обща отстъпка"
1008
1009 #. module: point_of_sale
1010 #: view:pos.config:0
1011 msgid "Journals"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: point_of_sale
1015 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
1016 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1017 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1018
1019 #. module: point_of_sale
1020 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
1021 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
1022 msgid "Lays Light Paprika 170g"
1023 msgstr "Lays Light Paprika 170g"
1024
1025 #. module: point_of_sale
1026 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
1027 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
1028 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
1029
1030 #. module: point_of_sale
1031 #. openerp-web
1032 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:518
1033 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:689
1034 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
1035 #, python-format
1036 msgid "return"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: point_of_sale
1040 #: view:product.product:0
1041 msgid "Set a Custom EAN"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: point_of_sale
1045 #. openerp-web
1046 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:235
1047 #, python-format
1048 msgid "Remaining:"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: point_of_sale
1052 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
1053 msgid "Fresh vegetables"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: point_of_sale
1057 #: view:pos.session:0
1058 msgid "tab of the"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: point_of_sale
1062 #. openerp-web
1063 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
1064 #, python-format
1065 msgid "Scan Item Success"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: point_of_sale
1069 #: report:account.statement:0
1070 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1071 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
1072 msgid "Starting Balance"
1073 msgstr "Начално салдо"
1074
1075 #. module: point_of_sale
1076 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1077 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: point_of_sale
1081 #: sql_constraint:pos.session:0
1082 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: point_of_sale
1086 #: view:pos.session:0
1087 msgid "Opening Subtotal"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: point_of_sale
1091 #: view:pos.session:0
1092 msgid "payment method."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: point_of_sale
1096 #: view:pos.order:0
1097 msgid "Re-Print"
1098 msgstr "Повторен печат"
1099
1100 #. module: point_of_sale
1101 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
1102 msgid "Chimay Bleu 75cl"
1103 msgstr "Chimay Bleu 75cl"
1104
1105 #. module: point_of_sale
1106 #: report:pos.payment.report.user:0
1107 msgid "Payment By User"
1108 msgstr "Плащания по потребител"
1109
1110 #. module: point_of_sale
1111 #. openerp-web
1112 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
1113 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:285
1114 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79
1115 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
1116 #: report:pos.details:0
1117 #: view:pos.order:0
1118 #, python-format
1119 msgid "Payment"
1120 msgstr "Плащане"
1121
1122 #. module: point_of_sale
1123 #: view:report.pos.order:0
1124 #: field:report.pos.order,nbr:0
1125 msgid "# of Lines"
1126 msgstr "# от редове"
1127
1128 #. module: point_of_sale
1129 #. openerp-web
1130 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89
1131 #, python-format
1132 msgid "Disc"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: point_of_sale
1136 #: view:pos.order:0
1137 msgid "(update)"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: point_of_sale
1141 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
1142 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: point_of_sale
1146 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1147 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1148 msgid "Sale Details"
1149 msgstr "Подробности за продажбата"
1150
1151 #. module: point_of_sale
1152 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
1153 msgid "2L Evian"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: point_of_sale
1157 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
1158 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
1159 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
1160 #, python-format
1161 msgid "Start Point Of Sale"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: point_of_sale
1165 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
1166 msgid "Pils"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: point_of_sale
1170 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
1171 msgid "Computed using the cash control lines"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: point_of_sale
1175 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1176 msgid "St.Name"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: point_of_sale
1180 #: report:pos.details_summary:0
1181 msgid "Sales total"
1182 msgstr "Общо продажби"
1183
1184 #. module: point_of_sale
1185 #. openerp-web
1186 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
1187 #, python-format
1188 msgid "ABC"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: point_of_sale
1192 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
1193 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: point_of_sale
1197 #: field:pos.order,lines:0
1198 msgid "Order Lines"
1199 msgstr "Редове от поръчка"
1200
1201 #. module: point_of_sale
1202 #: view:report.transaction.pos:0
1203 msgid "Total Transaction"
1204 msgstr "общо транзакции"
1205
1206 #. module: point_of_sale
1207 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
1208 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
1209 msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
1210
1211 #. module: point_of_sale
1212 #. openerp-web
1213 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
1214 #, python-format
1215 msgid "Read Weighting Scale"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: point_of_sale
1219 #. openerp-web
1220 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
1221 #, python-format
1222 msgid "0.00 €"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: point_of_sale
1226 #: field:pos.order.line,create_date:0
1227 msgid "Creation Date"
1228 msgstr "Дата на създаване"
1229
1230 #. module: point_of_sale
1231 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
1232 msgid "Today's Sales"
1233 msgstr "Продажби за деня"
1234
1235 #. module: point_of_sale
1236 #. openerp-web
1237 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
1238 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
1239 #, python-format
1240 msgid "Welcome"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: point_of_sale
1244 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1245 #, python-format
1246 msgid ""
1247 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
1248 "open a cash register."
1249 msgstr ""
1250 "Нямате отворени касови апарати. Трябва да създадете метод на плащане или да "
1251 "отворите касов апарат."
1252
1253 #. module: point_of_sale
1254 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1255 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1256 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1257 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1258 #: view:report.transaction.pos:0
1259 msgid "POS "
1260 msgstr "POS "
1261
1262 #. module: point_of_sale
1263 #: report:account.statement:0
1264 #: report:pos.user.product:0
1265 msgid "Total :"
1266 msgstr "Общо :"
1267
1268 #. module: point_of_sale
1269 #: view:report.pos.order:0
1270 msgid "My Sales"
1271 msgstr "Мои продажби"
1272
1273 #. module: point_of_sale
1274 #: view:pos.config:0
1275 msgid "Set to Deprecated"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: point_of_sale
1279 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
1280 msgid "Stringers"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. module: point_of_sale
1284 #: field:pos.order,pricelist_id:0
1285 msgid "Pricelist"
1286 msgstr "Ценоразпис"
1287
1288 #. module: point_of_sale
1289 #: report:pos.details:0
1290 #: report:pos.details_summary:0
1291 msgid "Total invoiced"
1292 msgstr "Общо фактурано"
1293
1294 #. module: point_of_sale
1295 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
1296 #: field:product.product,pos_categ_id:0
1297 msgid "Point of Sale Category"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: point_of_sale
1301 #: view:report.pos.order:0
1302 #: field:report.pos.order,product_qty:0
1303 msgid "# of Qty"
1304 msgstr "# от кол."
1305
1306 #. module: point_of_sale
1307 #: help:pos.config,sequence_id:0
1308 msgid ""
1309 "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
1310 "customize the reference numbers of your orders."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: point_of_sale
1314 #. openerp-web
1315 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
1316 #, python-format
1317 msgid "Choose your type of receipt:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. module: point_of_sale
1321 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
1322 msgid "Sales by margin monthly"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: point_of_sale
1326 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
1327 msgid "Yellow Peppers"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: point_of_sale
1331 #: view:pos.order:0
1332 #: field:pos.order,date_order:0
1333 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
1334 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
1335 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
1336 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
1337 msgid "Order Date"
1338 msgstr "Дата на поръчка"
1339
1340 #. module: point_of_sale
1341 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
1342 msgid "Stella Artois 33cl"
1343 msgstr "Stella Artois 33cl"
1344
1345 #. module: point_of_sale
1346 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
1347 msgid "Lays Natural XXL 300g"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: point_of_sale
1351 #. openerp-web
1352 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
1353 #, python-format
1354 msgid "Scan Item Unrecognized"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. module: point_of_sale
1358 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1359 msgid "Today's Closed Cashbox"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: point_of_sale
1363 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:897
1364 #, python-format
1365 msgid "Selected orders do not have the same session!"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: point_of_sale
1369 #: report:pos.invoice:0
1370 msgid "Draft Invoice"
1371 msgstr "Проект на фактура"
1372
1373 #. module: point_of_sale
1374 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1375 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: point_of_sale
1379 #: report:pos.invoice:0
1380 msgid "Fiscal Position Remark :"
1381 msgstr "Коментар към счетоводна позиция"
1382
1383 #. module: point_of_sale
1384 #: selection:report.pos.order,month:0
1385 msgid "September"
1386 msgstr "Септември"
1387
1388 #. module: point_of_sale
1389 #: report:account.statement:0
1390 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1391 #: field:pos.session,start_at:0
1392 msgid "Opening Date"
1393 msgstr "Дата на отваряне"
1394
1395 #. module: point_of_sale
1396 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
1397 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
1398 msgid "All Sessions"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: point_of_sale
1402 #. openerp-web
1403 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:663
1404 #, python-format
1405 msgid "tab"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. module: point_of_sale
1409 #: report:pos.lines:0
1410 msgid "Taxes :"
1411 msgstr "Данъци :"
1412
1413 #. module: point_of_sale
1414 #. openerp-web
1415 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
1416 #, python-format
1417 msgid "Thank you for shopping with us."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: point_of_sale
1421 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
1422 msgid "Coca-Cola Light 2L"
1423 msgstr "Coca-Cola Light 2L"
1424
1425 #. module: point_of_sale
1426 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
1427 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1428 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1429
1430 #. module: point_of_sale
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
1432 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
1433 msgid "Product Categories"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. module: point_of_sale
1437 #: help:pos.config,journal_id:0
1438 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. module: point_of_sale
1442 #: field:report.transaction.pos,disc:0
1443 msgid "Disc."
1444 msgstr "Отст."
1445
1446 #. module: point_of_sale
1447 #. openerp-web
1448 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
1449 #, python-format
1450 msgid "Invalid Ean"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: point_of_sale
1454 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
1455 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: point_of_sale
1459 #: view:pos.config:0
1460 msgid "Point of Sale Config"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: point_of_sale
1464 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
1465 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
1466 msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
1467
1468 #. module: point_of_sale
1469 #. openerp-web
1470 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
1471 #, python-format
1472 msgid "&auml;"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: point_of_sale
1476 #: report:pos.invoice:0
1477 msgid "VAT :"
1478 msgstr "ДДС :"
1479
1480 #. module: point_of_sale
1481 #: view:pos.order.line:0
1482 msgid "POS Order lines"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. module: point_of_sale
1486 #: view:pos.receipt:0
1487 msgid "Receipt :"
1488 msgstr "Касов бон:"
1489
1490 #. module: point_of_sale
1491 #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
1492 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
1493 #: field:pos.order,amount_return:0
1494 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
1495 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
1496 msgid "unknown"
1497 msgstr "неизвестен"
1498
1499 #. module: point_of_sale
1500 #: field:product.product,income_pdt:0
1501 msgid "Point of Sale Cash In"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. module: point_of_sale
1505 #. openerp-web
1506 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590
1507 #, python-format
1508 msgid "Tax:"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: point_of_sale
1512 #: view:pos.session:0
1513 msgid "+ Transactions"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: point_of_sale
1517 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
1518 #: view:pos.discount:0
1519 msgid "Apply Discount"
1520 msgstr "Прилагане на отстъпка"
1521
1522 #. module: point_of_sale
1523 #: report:account.statement:0
1524 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1525 #: field:pos.box.entries,user_id:0
1526 #: report:pos.sales.user:0
1527 #: report:pos.sales.user.today:0
1528 #: view:pos.session:0
1529 #: report:pos.user.product:0
1530 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
1531 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
1532 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
1533 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
1534 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
1535 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
1536 msgid "User"
1537 msgstr "Потрибител"
1538
1539 #. module: point_of_sale
1540 #. openerp-web
1541 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:194
1542 #, python-format
1543 msgid "Kg"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: point_of_sale
1547 #: field:product.product,available_in_pos:0
1548 msgid "Available in the Point of Sale"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. module: point_of_sale
1552 #: selection:pos.config,state:0
1553 msgid "Deprecated"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. module: point_of_sale
1557 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1558 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. module: point_of_sale
1562 #. openerp-web
1563 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
1564 #, python-format
1565 msgid "The scanned product was not recognized"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. module: point_of_sale
1569 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
1570 msgid "transaction for the pos"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. module: point_of_sale
1574 #: report:pos.details:0
1575 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
1576 msgid "Date"
1577 msgstr "Дата"
1578
1579 #. module: point_of_sale
1580 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
1581 msgid "Pos Box Entries"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: point_of_sale
1585 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
1586 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
1587 msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
1588
1589 #. module: point_of_sale
1590 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
1591 msgid "pos.config"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: point_of_sale
1595 #: view:pos.ean_wizard:0
1596 msgid ""
1597 "Enter a reference, it will be converted\n"
1598 "                        automatically to a valid EAN number."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: point_of_sale
1602 #: field:product.product,expense_pdt:0
1603 msgid "Point of Sale Cash Out"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: point_of_sale
1607 #: selection:report.pos.order,month:0
1608 msgid "November"
1609 msgstr "Ноември"
1610
1611 #. module: point_of_sale
1612 #. openerp-web
1613 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267
1614 #, python-format
1615 msgid "Please scan an item or your member card"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: point_of_sale
1619 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
1620 msgid "Green Peppers"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: point_of_sale
1624 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1625 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1626 msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
1627
1628 #. module: point_of_sale
1629 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
1630 #, python-format
1631 msgid ""
1632 "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
1633 "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: point_of_sale
1637 #: view:pos.session:0
1638 msgid "Validate Closing & Post Entries"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: point_of_sale
1642 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1643 msgid "Number of Transaction"
1644 msgstr "Брой транзакции"
1645
1646 #. module: point_of_sale
1647 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
1648 #, python-format
1649 msgid ""
1650 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1651 "\"%s\" (id:%d)."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. module: point_of_sale
1655 #: view:pos.config:0
1656 #: selection:pos.config,state:0
1657 msgid "Inactive"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: point_of_sale
1661 #. openerp-web
1662 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:313
1663 #: view:pos.confirm:0
1664 #: view:pos.details:0
1665 #: view:pos.discount:0
1666 #: view:pos.ean_wizard:0
1667 #: view:pos.make.payment:0
1668 #: view:pos.open.statement:0
1669 #: view:pos.payment.report:0
1670 #: view:pos.payment.report.user:0
1671 #: view:pos.receipt:0
1672 #: view:pos.sale.user:0
1673 #, python-format
1674 msgid "Cancel"
1675 msgstr "Отмяна"
1676
1677 #. module: point_of_sale
1678 #. openerp-web
1679 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296
1680 #, python-format
1681 msgid "Please put your product on the scale"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: point_of_sale
1685 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1686 msgid "Sales (summary)"
1687 msgstr "Продажби (Общо)"
1688
1689 #. module: point_of_sale
1690 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
1691 msgid "Peach"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. module: point_of_sale
1695 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1696 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1697 msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
1698
1699 #. module: point_of_sale
1700 #: field:pos.config,sequence_id:0
1701 msgid "Order IDs Sequence"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: point_of_sale
1705 #: report:pos.invoice:0
1706 #: report:pos.lines:0
1707 #: field:pos.order.line,price_unit:0
1708 #: report:pos.payment.report.user:0
1709 msgid "Unit Price"
1710 msgstr "Единична цена"
1711
1712 #. module: point_of_sale
1713 #. openerp-web
1714 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:190
1715 #, python-format
1716 msgid "Product Weighting"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: point_of_sale
1720 #. openerp-web
1721 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
1722 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:746
1723 #, python-format
1724 msgid "close"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: point_of_sale
1728 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
1729 msgid "User Labels"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: point_of_sale
1733 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1734 msgid "Lines of Point of Sale"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: point_of_sale
1738 #: view:pos.order:0
1739 #: view:report.transaction.pos:0
1740 msgid "Amount total"
1741 msgstr "Сума общо"
1742
1743 #. module: point_of_sale
1744 #: view:pos.session:0
1745 msgid "End of Session"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. module: point_of_sale
1749 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1750 #: view:pos.session:0
1751 msgid "Cash Registers"
1752 msgstr "Касови апарати"
1753
1754 #. module: point_of_sale
1755 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
1756 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
1757 msgstr ""
1758
1759 #. module: point_of_sale
1760 #. openerp-web
1761 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474
1762 #, python-format
1763 msgid "In Transaction"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: point_of_sale
1767 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1768 msgid "Food"
1769 msgstr "Храна"
1770
1771 #. module: point_of_sale
1772 #: field:pos.box.entries,ref:0
1773 msgid "Ref"
1774 msgstr "Отпратка"
1775
1776 #. module: point_of_sale
1777 #. openerp-web
1778 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94
1779 #: report:pos.details:0
1780 #: report:pos.invoice:0
1781 #: report:pos.lines:0
1782 #, python-format
1783 msgid "Price"
1784 msgstr "Цена"
1785
1786 #. module: point_of_sale
1787 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
1788 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
1789 msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
1790
1791 #. module: point_of_sale
1792 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1793 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1794 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1795 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1796 #: view:report.transaction.pos:0
1797 msgid "POS"
1798 msgstr "POS"
1799
1800 #. module: point_of_sale
1801 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1802 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1803 msgstr "Coca-Cola обикновена 33cl"
1804
1805 #. module: point_of_sale
1806 #. openerp-web
1807 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
1808 #, python-format
1809 msgid "Ticket"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. module: point_of_sale
1813 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
1814 msgid "Difference"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. module: point_of_sale
1818 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
1819 #, python-format
1820 msgid "Unable to Delete !"
1821 msgstr "Не може да се изтрие!"
1822
1823 #. module: point_of_sale
1824 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
1825 msgid "Other Citrus"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: point_of_sale
1829 #: report:pos.details:0
1830 #: report:pos.details_summary:0
1831 msgid "Start Period"
1832 msgstr "Начало на период"
1833
1834 #. module: point_of_sale
1835 #: report:account.statement:0
1836 #: field:pos.category,complete_name:0
1837 #: field:pos.category,name:0
1838 #: report:pos.sales.user:0
1839 #: report:pos.sales.user.today:0
1840 msgid "Name"
1841 msgstr "Име"
1842
1843 #. module: point_of_sale
1844 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1845 msgid "Spa Barisart 33cl"
1846 msgstr "Spa Barisart 33cl"
1847
1848 #. module: point_of_sale
1849 #: view:pos.confirm:0
1850 msgid ""
1851 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1852 "cash register or statement."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. module: point_of_sale
1856 #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
1857 msgid "Unreferenced Products"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: point_of_sale
1861 #: view:pos.ean_wizard:0
1862 msgid "Apply"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: point_of_sale
1866 #. openerp-web
1867 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
1868 #, python-format
1869 msgid ""
1870 "Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
1871 "complete\n"
1872 "            your purchase"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: point_of_sale
1876 #: help:product.product,income_pdt:0
1877 msgid ""
1878 "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
1879 "point of sale backend."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: point_of_sale
1883 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
1884 msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: point_of_sale
1888 #: field:pos.session,cash_control:0
1889 msgid "Has Cash Control"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: point_of_sale
1893 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
1894 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
1895 msgid "Orders Analysis"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. module: point_of_sale
1899 #. openerp-web
1900 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:563
1901 #, python-format
1902 msgid "User:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: point_of_sale
1906 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
1907 #, python-format
1908 msgid ""
1909 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
1910 "of sale."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. module: point_of_sale
1914 #: view:report.pos.order:0
1915 msgid "POS ordered created during current year"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: point_of_sale
1919 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
1920 msgid "Fishing"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: point_of_sale
1924 #: report:pos.details:0
1925 #: report:pos.details_summary:0
1926 #: report:pos.lines:0
1927 #: report:pos.payment.report.user:0
1928 #: report:pos.sales.user:0
1929 #: report:pos.sales.user.today:0
1930 #: report:pos.user.product:0
1931 msgid "Print Date"
1932 msgstr "Дата на печат"
1933
1934 #. module: point_of_sale
1935 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
1936 msgid "Leeks"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: point_of_sale
1940 #: help:pos.category,sequence:0
1941 msgid ""
1942 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1943 msgstr ""
1944 "Показва в последователен ред при показване на списък с продуктови категории."
1945
1946 #. module: point_of_sale
1947 #: view:account.bank.statement:0
1948 #: view:pos.order:0
1949 #: view:pos.session:0
1950 #: view:report.pos.order:0
1951 msgid "Group By..."
1952 msgstr "Групиране по..."
1953
1954 #. module: point_of_sale
1955 #. openerp-web
1956 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:564
1957 #, python-format
1958 msgid "Shop:"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: point_of_sale
1962 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
1963 msgid "Self Checkout Payment Method"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. module: point_of_sale
1967 #: view:pos.order:0
1968 msgid "POS Orders"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: point_of_sale
1972 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1973 msgid "All Closed CashBox"
1974 msgstr "Всички приключени касови апарати"
1975
1976 #. module: point_of_sale
1977 #: field:pos.details,user_ids:0
1978 msgid "Salespeople"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: point_of_sale
1982 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
1983 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
1984 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
1985 #, python-format
1986 msgid "You have to open at least one cashbox."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. module: point_of_sale
1990 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1142
1991 #, python-format
1992 msgid "No Pricelist !"
1993 msgstr "Няма ценова листа !"
1994
1995 #. module: point_of_sale
1996 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
1997 msgid "Red Pepper"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: point_of_sale
2001 #. openerp-web
2002 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:677
2003 #, python-format
2004 msgid "caps lock"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: point_of_sale
2008 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
2009 msgid "Grisette Cherry 25cl"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: point_of_sale
2013 #: report:pos.invoice:0
2014 msgid "Base"
2015 msgstr "Основен"
2016
2017 #. module: point_of_sale
2018 #. openerp-web
2019 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:702
2020 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
2021 #, python-format
2022 msgid "&nbsp;"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. module: point_of_sale
2026 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
2027 msgid "Others"
2028 msgstr "Други"
2029
2030 #. module: point_of_sale
2031 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
2032 msgid "Other fresh vegetables"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: point_of_sale
2036 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
2037 #, python-format
2038 msgid "No Cash Register Defined !"
2039 msgstr "Не е дефиниран касов апарат"
2040
2041 #. module: point_of_sale
2042 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:513
2043 #, python-format
2044 msgid ""
2045 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. module: point_of_sale
2049 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
2050 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. module: point_of_sale
2054 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
2055 msgid "Evian 50cl"
2056 msgstr "Evian 50cl"
2057
2058 #. module: point_of_sale
2059 #: view:pos.order:0
2060 msgid "Notes"
2061 msgstr "Бележки"
2062
2063 #. module: point_of_sale
2064 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
2065 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
2066 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
2067
2068 #. module: point_of_sale
2069 #: report:pos.details:0
2070 #: report:pos.invoice:0
2071 #: field:pos.order,amount_tax:0
2072 msgid "Taxes"
2073 msgstr "Данъци"
2074
2075 #. module: point_of_sale
2076 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
2077 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
2078 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
2079 msgid "Sale line"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: point_of_sale
2083 #. openerp-web
2084 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
2085 #, python-format
2086 msgid "123"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. module: point_of_sale
2090 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
2091 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
2092 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
2093 #: view:pos.order:0
2094 msgid "Products"
2095 msgstr "Продукти"
2096
2097 #. module: point_of_sale
2098 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
2099 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
2100 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
2101
2102 #. module: point_of_sale
2103 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
2104 msgid "Croky Natural 45g"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: point_of_sale
2108 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
2109 msgid "In Cluster Tomatoes"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. module: point_of_sale
2113 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
2114 msgid "Start Point of Sale"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. module: point_of_sale
2118 #. openerp-web
2119 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:84
2120 #: report:pos.details:0
2121 #: report:pos.payment.report.user:0
2122 #: report:pos.user.product:0
2123 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
2124 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
2125 #, python-format
2126 msgid "Qty"
2127 msgstr "К-во"
2128
2129 #. module: point_of_sale
2130 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
2131 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
2132 msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
2133
2134 #. module: point_of_sale
2135 #: report:pos.sales.user:0
2136 #: report:pos.sales.user.today:0
2137 #: field:report.pos.order,date:0
2138 msgid "Date Order"
2139 msgstr "По дата"
2140
2141 #. module: point_of_sale
2142 #: view:pos.order:0
2143 msgid "Point of Sale Orders"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. module: point_of_sale
2147 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
2148 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: point_of_sale
2152 #: view:pos.config:0
2153 #: field:pos.config,journal_ids:0
2154 #: field:pos.session,journal_ids:0
2155 msgid "Available Payment Methods"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: point_of_sale
2159 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2160 msgid ""
2161 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2162 "                Click to add a new product.\n"
2163 "              </p><p>\n"
2164 "                You must define a product for everything you sell through\n"
2165 "                the point of sale interface.\n"
2166 "              </p><p>\n"
2167 "                Do not forget to set the price and the point of sale "
2168 "category\n"
2169 "                in which it should appear. If a product has no point of "
2170 "sale\n"
2171 "                category, you can not sell it through the point of sale\n"
2172 "                interface.\n"
2173 "              </p>\n"
2174 "            "
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: point_of_sale
2178 #: view:pos.order:0
2179 msgid "Extra Info"
2180 msgstr "Допълнителна информация"
2181
2182 #. module: point_of_sale
2183 #: report:pos.invoice:0
2184 msgid "Fax :"
2185 msgstr "Факс:"
2186
2187 #. module: point_of_sale
2188 #: view:pos.session:0
2189 msgid "Point of Sale Session"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. module: point_of_sale
2193 #: report:account.statement:0
2194 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
2195 msgid "Statement"
2196 msgstr "Извлечение"
2197
2198 #. module: point_of_sale
2199 #: report:pos.invoice:0
2200 msgid "Source"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. module: point_of_sale
2204 #. openerp-web
2205 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461
2206 #, python-format
2207 msgid "Admin Badge"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. module: point_of_sale
2211 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
2212 msgid "Payment Mode"
2213 msgstr "Начин на плащане"
2214
2215 #. module: point_of_sale
2216 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
2217 msgid "Lays Paprika 45g"
2218 msgstr "Lays Paprika 45g"
2219
2220 #. module: point_of_sale
2221 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
2222 #: field:pos.session,statement_ids:0
2223 msgid "Bank Statement"
2224 msgstr "Банково извлечение"
2225
2226 #. module: point_of_sale
2227 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
2228 #: selection:pos.session,state:0
2229 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2230 #, python-format
2231 msgid "Closed & Posted"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. module: point_of_sale
2235 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
2236 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
2237 #: view:pos.payment.report.user:0
2238 msgid "Sale by User"
2239 msgstr "Продажби по потрбител"
2240
2241 #. module: point_of_sale
2242 #. openerp-web
2243 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:562
2244 #, python-format
2245 msgid "Phone:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. module: point_of_sale
2249 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
2250 msgid "Evian 1L"
2251 msgstr "Evian 1L"
2252
2253 #. module: point_of_sale
2254 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
2255 msgid "Water"
2256 msgstr "Вода"
2257
2258 #. module: point_of_sale
2259 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
2260 msgid "pos.ean_wizard"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: point_of_sale
2264 #: selection:report.pos.order,month:0
2265 msgid "July"
2266 msgstr "Юли"
2267
2268 #. module: point_of_sale
2269 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
2270 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
2271 #: view:pos.session:0
2272 msgid "Point of Sales"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: point_of_sale
2276 #: report:pos.details:0
2277 #: report:pos.details_summary:0
2278 msgid "Qty of product"
2279 msgstr "Кол. продукт"
2280
2281 #. module: point_of_sale
2282 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
2283 msgid "Golden Apples Perlim"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: point_of_sale
2287 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
2288 #: selection:pos.session,state:0
2289 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2290 #, python-format
2291 msgid "Closing Control"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: point_of_sale
2295 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
2296 msgid "Delay Validation"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: point_of_sale
2300 #: field:pos.order,nb_print:0
2301 msgid "Number of Print"
2302 msgstr "Номер на разпечатка"
2303
2304 #. module: point_of_sale
2305 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
2306 msgid "Point of Sale Payment"
2307 msgstr "Плащане на каса"
2308
2309 #. module: point_of_sale
2310 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
2311 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
2312 msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
2313
2314 #. module: point_of_sale
2315 #. openerp-web
2316 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
2317 #, python-format
2318 msgid "Unknown Product"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. module: point_of_sale
2322 #. openerp-web
2323 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
2324 #, python-format
2325 msgid "<![endif]-->"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. module: point_of_sale
2329 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
2330 msgid "Jupiler 50cl"
2331 msgstr "Jupiler 50cl"
2332
2333 #. module: point_of_sale
2334 #: report:pos.details:0
2335 #: report:pos.details_summary:0
2336 msgid "End Period"
2337 msgstr "Краен период"
2338
2339 #. module: point_of_sale
2340 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
2341 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
2342 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
2343
2344 #. module: point_of_sale
2345 #. openerp-web
2346 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
2347 #, python-format
2348 msgid "<!--[if IE]>"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. module: point_of_sale
2352 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
2353 msgid "Lays Ketchup 250g"
2354 msgstr "Lays Ketchup 250g"
2355
2356 #. module: point_of_sale
2357 #: selection:report.pos.order,state:0
2358 msgid "Synchronized"
2359 msgstr "Синхронизирано"
2360
2361 #. module: point_of_sale
2362 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
2363 msgid "Chimay Red 33cl"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. module: point_of_sale
2367 #: view:report.pos.order:0
2368 #: field:report.pos.order,month:0
2369 msgid "Month"
2370 msgstr "Месец"
2371
2372 #. module: point_of_sale
2373 #: field:pos.category,image_medium:0
2374 msgid "Medium-sized image"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. module: point_of_sale
2378 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
2379 msgid "Orange Butterfly"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. module: point_of_sale
2383 #: view:report.pos.order:0
2384 msgid "Year of order date"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. module: point_of_sale
2388 #: help:product.product,to_weight:0
2389 msgid ""
2390 "Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
2391 "interface)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #. module: point_of_sale
2395 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
2396 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
2397 #: field:pos.session,cash_register_id:0
2398 msgid "Cash Register"
2399 msgstr "Касов апарат"
2400
2401 #. module: point_of_sale
2402 #. openerp-web
2403 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
2404 #, python-format
2405 msgid "Accept Payment"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: point_of_sale
2409 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
2410 msgid "Point of sale receipt"
2411 msgstr "Касов бон"
2412
2413 #. module: point_of_sale
2414 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
2415 msgid "Sales by User Daily margin"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: point_of_sale
2419 #: view:pos.open.statement:0
2420 msgid "Open Registers"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. module: point_of_sale
2424 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
2425 msgid "Pears"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: point_of_sale
2429 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2430 msgid "Sales Journal"
2431 msgstr "Дневник продажби"
2432
2433 #. module: point_of_sale
2434 #: view:pos.session:0
2435 msgid "Opening Balance"
2436 msgstr "Начален баланс"
2437
2438 #. module: point_of_sale
2439 #: view:account.bank.statement:0
2440 #: selection:report.pos.order,state:0
2441 msgid "Closed"
2442 msgstr "Приключен"
2443
2444 #. module: point_of_sale
2445 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
2446 msgid "Cashdrawer Interface"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. module: point_of_sale
2450 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
2451 msgid "Tomatos"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. module: point_of_sale
2455 #: view:report.pos.order:0
2456 msgid "POS ordered created by today"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. module: point_of_sale
2460 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
2461 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
2462 msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
2463
2464 #. module: point_of_sale
2465 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
2466 msgid "Oranges"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. module: point_of_sale
2470 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
2471 msgid "All sales lines"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. module: point_of_sale
2475 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
2476 msgid "Beers"
2477 msgstr "Бири"
2478
2479 #. module: point_of_sale
2480 #: help:pos.config,name:0
2481 msgid "An internal identification of the point of sale"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. module: point_of_sale
2485 #: view:pos.config:0
2486 #: selection:pos.config,state:0
2487 msgid "Active"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: point_of_sale
2491 #: field:pos.session,name:0
2492 msgid "Session ID"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. module: point_of_sale
2496 #: view:pos.make.payment:0
2497 msgid "Pay Order"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. module: point_of_sale
2501 #: view:pos.session:0
2502 msgid "Summary by Payment Methods"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. module: point_of_sale
2506 #. openerp-web
2507 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
2508 #, python-format
2509 msgid "Hardware Status"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. module: point_of_sale
2513 #. openerp-web
2514 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220
2515 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
2516 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
2517 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2518 #: report:pos.invoice:0
2519 #: report:pos.lines:0
2520 #: report:pos.payment.report.user:0
2521 #, python-format
2522 msgid "Total:"
2523 msgstr "Общо:"
2524
2525 #. module: point_of_sale
2526 #: field:res.users,ean13:0
2527 msgid "EAN13"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. module: point_of_sale
2531 #. openerp-web
2532 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:573
2533 #, python-format
2534 msgid "% discount"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. module: point_of_sale
2538 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
2539 msgid "Sales by margin"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. module: point_of_sale
2543 #: view:pos.order:0
2544 msgid "Statement lines"
2545 msgstr "Редове на отчет"
2546
2547 #. module: point_of_sale
2548 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
2549 msgid "Croky Paprika 45g"
2550 msgstr "Croky Paprika 45g"
2551
2552 #. module: point_of_sale
2553 #: view:pos.order:0
2554 msgid "Reprint"
2555 msgstr "Повторен печат"
2556
2557 #. module: point_of_sale
2558 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
2559 msgid "Payment Terminal Interface"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. module: point_of_sale
2563 #. openerp-web
2564 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141
2565 #, python-format
2566 msgid "Search Products"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: point_of_sale
2570 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
2571 msgid "Nbr Invoice"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: point_of_sale
2575 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
2576 msgid "Subtotal"
2577 msgstr "Междинна сума"
2578
2579 #. module: point_of_sale
2580 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
2581 msgid "Carrots"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. module: point_of_sale
2585 #: view:pos.open.statement:0
2586 msgid ""
2587 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
2588 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
2589 "using their CashBox tab."
2590 msgstr ""
2591
2592 #. module: point_of_sale
2593 #: view:pos.order:0
2594 msgid "Done"
2595 msgstr "Завършен"
2596
2597 #. module: point_of_sale
2598 #. openerp-web
2599 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
2600 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
2601 #: report:pos.invoice:0
2602 #: view:pos.order:0
2603 #: field:pos.order,invoice_id:0
2604 #, python-format
2605 msgid "Invoice"
2606 msgstr "Фактура"
2607
2608 #. module: point_of_sale
2609 #. openerp-web
2610 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
2611 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:701
2612 #, python-format
2613 msgid "shift"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. module: point_of_sale
2617 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
2618 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
2619 msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
2620
2621 #. module: point_of_sale
2622 #: view:account.bank.statement:0
2623 #: view:pos.session:0
2624 msgid "Open"
2625 msgstr "Отваряне"
2626
2627 #. module: point_of_sale
2628 #: field:pos.order,name:0
2629 #: field:pos.order.line,order_id:0
2630 msgid "Order Ref"
2631 msgstr "Отпратка към поръчка"
2632
2633 #. module: point_of_sale
2634 #. openerp-web
2635 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:513
2636 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:572
2637 #, python-format
2638 msgid "With a"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: point_of_sale
2642 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
2643 msgid "Zucchini"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. module: point_of_sale
2647 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
2648 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
2649 msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
2650
2651 #. module: point_of_sale
2652 #: view:pos.session:0
2653 msgid "Continue Selling"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: point_of_sale
2657 #. openerp-web
2658 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444
2659 #, python-format
2660 msgid "Payment Terminal"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. module: point_of_sale
2664 #: view:account.bank.statement:0
2665 #: field:pos.session,user_id:0
2666 msgid "Responsible"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: point_of_sale
2670 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
2671 msgid "Croky Bolognese 250g"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. module: point_of_sale
2675 #. openerp-web
2676 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
2677 #, python-format
2678 msgid "Custom Ean13"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. module: point_of_sale
2682 #. openerp-web
2683 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:465
2684 #, python-format
2685 msgid "1.54€ Lemon"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. module: point_of_sale
2689 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
2690 msgid "Payment Reference"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. module: point_of_sale
2694 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
2695 msgid "Sales by user monthly"
2696 msgstr "Месечни продажби по потребител"
2697
2698 #. module: point_of_sale
2699 #: view:pos.session:0
2700 msgid "Cashbox Lines"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. module: point_of_sale
2704 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2705 msgid "Today's Payment By User"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. module: point_of_sale
2709 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
2710 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
2711 msgid "Sales by User Margin"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. module: point_of_sale
2715 #. openerp-web
2716 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
2717 #: report:pos.invoice:0
2718 #, python-format
2719 msgid "Taxes:"
2720 msgstr "Данъци:"
2721
2722 #. module: point_of_sale
2723 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
2724 msgid "Pepsi Max 33cl"
2725 msgstr "Pepsi Max 33cl"
2726
2727 #. module: point_of_sale
2728 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
2729 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. module: point_of_sale
2733 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
2734 #: report:pos.details:0
2735 #: field:pos.order.line,product_id:0
2736 #: report:pos.payment.report.user:0
2737 #: report:pos.user.product:0
2738 #: view:report.pos.order:0
2739 #: field:report.pos.order,product_id:0
2740 msgid "Product"
2741 msgstr "Продукт"
2742
2743 #. module: point_of_sale
2744 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
2745 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
2746 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
2747
2748 #. module: point_of_sale
2749 #: constraint:pos.session:0
2750 msgid ""
2751 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. module: point_of_sale
2755 #: field:pos.category,image_small:0
2756 msgid "Smal-sized image"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. module: point_of_sale
2760 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
2761 msgid "Pos Lines"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. module: point_of_sale
2765 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:413
2766 #, python-format
2767 msgid "Point of Sale Profit"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. module: point_of_sale
2771 #. openerp-web
2772 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
2773 #, python-format
2774 msgid "Please wait, a cashier is on the way"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. module: point_of_sale
2778 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
2779 #: field:pos.box.entries,session_id:0
2780 #: view:pos.order:0
2781 #: field:pos.order,session_id:0
2782 #, python-format
2783 msgid "Session"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. module: point_of_sale
2787 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
2788 msgid "Chaudfontaine 33cl"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. module: point_of_sale
2792 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
2793 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
2794 msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
2795
2796 #. module: point_of_sale
2797 #: view:pos.order:0
2798 #: selection:pos.order,state:0
2799 msgid "Posted"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: point_of_sale
2803 #. openerp-web
2804 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:229
2805 #, python-format
2806 msgid "Paid:"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. module: point_of_sale
2810 #: report:account.statement:0
2811 msgid "Statement Name"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. module: point_of_sale
2815 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
2816 msgid "Total Cash Transaction"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. module: point_of_sale
2820 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
2821 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
2822 msgid "Potatoes"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. module: point_of_sale
2826 #: view:pos.session.opening:0
2827 msgid "\"."
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: point_of_sale
2831 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
2832 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
2833 msgid "Sales lines by Users"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. module: point_of_sale
2837 #. openerp-web
2838 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
2839 #, python-format
2840 msgid "Payment Status"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. module: point_of_sale
2844 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
2845 msgid "Pepsi 2L"
2846 msgstr "Pepsi 2L"
2847
2848 #. module: point_of_sale
2849 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
2850 msgid "Apples"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. module: point_of_sale
2854 #: report:pos.details:0
2855 msgid "Order"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. module: point_of_sale
2859 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
2860 #: report:pos.details:0
2861 msgid "Users"
2862 msgstr "Потребители"
2863
2864 #. module: point_of_sale
2865 #: view:pos.details:0
2866 msgid "POS Details"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. module: point_of_sale
2870 #. openerp-web
2871 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:462
2872 #, python-format
2873 msgid "Client Badge"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. module: point_of_sale
2877 #: report:pos.lines:0
2878 msgid "Net Total :"
2879 msgstr "Нето общо:"
2880
2881 #. module: point_of_sale
2882 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
2883 msgid "Cash Journal"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. module: point_of_sale
2887 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
2888 msgid "Manager"
2889 msgstr "Управител"
2890
2891 #. module: point_of_sale
2892 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
2893 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. module: point_of_sale
2897 #: field:pos.details,date_start:0
2898 #: field:pos.sale.user,date_start:0
2899 msgid "Date Start"
2900 msgstr "Начална дата"
2901
2902 #. module: point_of_sale
2903 #: field:pos.order,amount_total:0
2904 #: report:pos.payment.report.user:0
2905 #: view:pos.session:0
2906 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
2907 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
2908 msgid "Total"
2909 msgstr "Общо"
2910
2911 #. module: point_of_sale
2912 #: view:pos.sale.user:0
2913 msgid "Sale By User"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. module: point_of_sale
2917 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
2918 msgid "Open Cash Register"
2919 msgstr "Отваряне на каса"
2920
2921 #. module: point_of_sale
2922 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
2923 msgid "Amount Authorized Difference"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. module: point_of_sale
2927 #. openerp-web
2928 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311
2929 #, python-format
2930 msgid "Please be patient, help is on the way"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. module: point_of_sale
2934 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
2935 msgid "pos.session"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. module: point_of_sale
2939 #: help:pos.session,config_id:0
2940 msgid "The physical point of sale you will use."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. module: point_of_sale
2944 #: view:pos.order:0
2945 msgid "Search Sales Order"
2946 msgstr "Търсене на нареждания за продажби"
2947
2948 #. module: point_of_sale
2949 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
2950 msgid "Self Checkout Mode"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. module: point_of_sale
2954 #: field:account.journal,journal_user:0
2955 msgid "PoS Payment Method"
2956 msgstr "Начин на плащане"
2957
2958 #. module: point_of_sale
2959 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
2960 msgid "Pepsi 33cl"
2961 msgstr "Pepsi 33cl"
2962
2963 #. module: point_of_sale
2964 #: help:pos.order,user_id:0
2965 msgid ""
2966 "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
2967 "interim employee."
2968 msgstr ""
2969
2970 #. module: point_of_sale
2971 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
2972 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2973 msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2974
2975 #. module: point_of_sale
2976 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
2977 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
2978 #: view:pos.payment.report:0
2979 msgid "Payment Report"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. module: point_of_sale
2983 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
2984 msgid "Fanta Orange 25cl"
2985 msgstr "Fanta Orange 25cl"
2986
2987 #. module: point_of_sale
2988 #: view:pos.confirm:0
2989 msgid "Generate Journal Entries"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. module: point_of_sale
2993 #: report:account.statement:0
2994 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2995 #: report:pos.details:0
2996 #: report:pos.details_summary:0
2997 #: report:pos.lines:0
2998 #: field:pos.order,company_id:0
2999 #: field:pos.order.line,company_id:0
3000 #: report:pos.payment.report.user:0
3001 #: report:pos.sales.user:0
3002 #: report:pos.sales.user.today:0
3003 #: report:pos.user.product:0
3004 #: field:report.pos.order,company_id:0
3005 msgid "Company"
3006 msgstr "Фирма"
3007
3008 #. module: point_of_sale
3009 #: report:pos.invoice:0
3010 msgid "Invoice Date"
3011 msgstr "Дата на фактура"
3012
3013 #. module: point_of_sale
3014 #: field:pos.box.entries,name:0
3015 msgid "Reason"
3016 msgstr "Причина"
3017
3018 #. module: point_of_sale
3019 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
3020 msgid "Orangina 33cl"
3021 msgstr "Orangina 33cl"
3022
3023 #. module: point_of_sale
3024 #: view:pos.config:0
3025 msgid "Set to Inactive"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. module: point_of_sale
3029 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
3030 msgid "Chimay Bleu 33cl"
3031 msgstr "Chimay Bleu 33cl"
3032
3033 #. module: point_of_sale
3034 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
3035 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
3036 msgid "Payment Methods"
3037 msgstr "Начини на плащане"
3038
3039 #. module: point_of_sale
3040 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
3041 msgid "Chips"
3042 msgstr "Чипс"
3043
3044 #. module: point_of_sale
3045 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
3046 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
3047 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
3048
3049 #. module: point_of_sale
3050 #. openerp-web
3051 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
3052 #, python-format
3053 msgid "Reset"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. module: point_of_sale
3057 #. openerp-web
3058 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342
3059 #, python-format
3060 msgid "Ok"
3061 msgstr "Ok"
3062
3063 #. module: point_of_sale
3064 #. openerp-web
3065 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:278
3066 #, python-format
3067 msgid "Please scan an item"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. module: point_of_sale
3071 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
3072 #: view:pos.session:0
3073 msgid "Put Money In"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. module: point_of_sale
3077 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
3078 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. module: point_of_sale
3082 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
3083 msgid "Boni Oranges"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. module: point_of_sale
3087 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300
3088 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:409
3089 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419
3090 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:457
3091 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
3092 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
3093 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:818
3094 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:897
3095 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1006
3096 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3097 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
3098 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
3099 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
3100 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3101 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
3102 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
3103 #, python-format
3104 msgid "Error!"
3105 msgstr "Грешка!"
3106
3107 #. module: point_of_sale
3108 #: report:pos.lines:0
3109 msgid "No. Of Articles"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. module: point_of_sale
3113 #: selection:pos.order,state:0
3114 #: selection:report.pos.order,state:0
3115 msgid "Cancelled"
3116 msgstr "Отменено"
3117
3118 #. module: point_of_sale
3119 #: report:pos.user.product:0
3120 msgid "Ending Date"
3121 msgstr "Крайна дата"
3122
3123 #. module: point_of_sale
3124 #: help:product.product,pos_categ_id:0
3125 msgid ""
3126 "The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
3127 "used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. module: point_of_sale
3131 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
3132 msgid "Orangina 1.5L"
3133 msgstr "Orangina 1.5L"
3134
3135 #. module: point_of_sale
3136 #: view:report.pos.order:0
3137 msgid "Point of Sale Analysis"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. module: point_of_sale
3141 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
3142 msgid "Ice Cream"
3143 msgstr "Сладолед"
3144
3145 #. module: point_of_sale
3146 #: field:pos.config,shop_id:0
3147 #: field:pos.order,shop_id:0
3148 #: field:report.pos.order,shop_id:0
3149 msgid "Shop"
3150 msgstr "Магазин"
3151
3152 #. module: point_of_sale
3153 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3154 #, python-format
3155 msgid "Please check that income account is set to %s."
3156 msgstr ""
3157
3158 #. module: point_of_sale
3159 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
3160 msgid "Bank Statement Line"
3161 msgstr "Ред от банково извлечение"
3162
3163 #. module: point_of_sale
3164 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
3165 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
3166 msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
3167
3168 #. module: point_of_sale
3169 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
3170 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
3171 msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
3172
3173 #. module: point_of_sale
3174 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
3175 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. module: point_of_sale
3179 #: view:report.sales.by.user.pos:0
3180 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
3181 #: view:report.transaction.pos:0
3182 msgid "POS Report"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. module: point_of_sale
3186 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
3187 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
3188 msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
3189
3190 #. module: point_of_sale
3191 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1069
3192 #, python-format
3193 msgid "Trade Receivables"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: point_of_sale
3197 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
3198 #, python-format
3199 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. module: point_of_sale
3203 #. openerp-web
3204 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
3205 #, python-format
3206 msgid ""
3207 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
3208 "you sure you want to exit?"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: point_of_sale
3212 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
3213 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
3214 msgstr "Coca-Cola обикновена 50cl"
3215
3216 #. module: point_of_sale
3217 #: view:pos.confirm:0
3218 msgid "Generate Entries"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. module: point_of_sale
3222 #: field:pos.box.entries,product_id:0
3223 msgid "Operation"
3224 msgstr "Операция"
3225
3226 #. module: point_of_sale
3227 #: field:pos.order,account_move:0
3228 msgid "Journal Entry"
3229 msgstr "Дневников запис"
3230
3231 #. module: point_of_sale
3232 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:736
3233 #, python-format
3234 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. module: point_of_sale
3238 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
3239 msgid "Lemon"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. module: point_of_sale
3243 #: report:pos.invoice:0
3244 msgid "Cancelled Invoice"
3245 msgstr "Отменена фактура"
3246
3247 #. module: point_of_sale
3248 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
3249 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. module: point_of_sale
3253 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
3254 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
3255 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
3256
3257 #. module: point_of_sale
3258 #: report:pos.invoice:0
3259 msgid "Supplier Invoice"
3260 msgstr "Фактура към доставчик"
3261
3262 #. module: point_of_sale
3263 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:458
3264 #, python-format
3265 msgid ""
3266 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
3267 "'paid' status"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. module: point_of_sale
3271 #: view:pos.order:0
3272 #: selection:pos.order,state:0
3273 #: selection:report.pos.order,state:0
3274 msgid "New"
3275 msgstr "Нов"
3276
3277 #. module: point_of_sale
3278 #: view:pos.open.statement:0
3279 msgid "Do you want to open cash registers?"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. module: point_of_sale
3283 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
3284 msgid "50cl Perrier"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. module: point_of_sale
3288 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
3289 msgid "cash.box.out"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. module: point_of_sale
3293 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
3294 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
3295 msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
3296
3297 #. module: point_of_sale
3298 #: help:product.product,available_in_pos:0
3299 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. module: point_of_sale
3303 #: view:report.pos.order:0
3304 msgid "Day of order date"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. module: point_of_sale
3308 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
3309 msgid "Maes 33cl"
3310 msgstr "Maes 33cl"
3311
3312 #. module: point_of_sale
3313 #. openerp-web
3314 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448
3315 #, python-format
3316 msgid "Reject Payment"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. module: point_of_sale
3320 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
3321 msgid "Configuration"
3322 msgstr "Настройка"
3323
3324 #. module: point_of_sale
3325 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
3326 msgid "Orval 33cl"
3327 msgstr "Orval 33cl"
3328
3329 #. module: point_of_sale
3330 #. openerp-web
3331 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:515
3332 #, python-format
3333 msgid "discount"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. module: point_of_sale
3337 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
3338 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
3339 msgstr "Coca-Cola Regular 1L"
3340
3341 #. module: point_of_sale
3342 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
3343 #, python-format
3344 msgid "Unable to cancel the picking."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. module: point_of_sale
3348 #: view:pos.config:0
3349 msgid "Material Interfaces"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. module: point_of_sale
3353 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
3354 msgid "Fresh Fruits"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. module: point_of_sale
3358 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
3359 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. module: point_of_sale
3363 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
3364 msgid "Invoices"
3365 msgstr "Фактури"
3366
3367 #. module: point_of_sale
3368 #: selection:report.pos.order,month:0
3369 msgid "December"
3370 msgstr "Декември"
3371
3372 #. module: point_of_sale
3373 #: field:pos.category,image:0
3374 msgid "Image"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. module: point_of_sale
3378 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
3379 msgid "Spa Barisart 1.5l"
3380 msgstr "Spa Barisart 1.5l"
3381
3382 #. module: point_of_sale
3383 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:789
3384 #: view:pos.order:0
3385 #, python-format
3386 msgid "Return Products"
3387 msgstr "Върнати продукти"
3388
3389 #. module: point_of_sale
3390 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
3391 msgid "Jupiler 33cl"
3392 msgstr "Jupiler 33cl"
3393
3394 #. module: point_of_sale
3395 #. openerp-web
3396 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
3397 #, python-format
3398 msgid "Print Invoice"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. module: point_of_sale
3402 #: field:pos.order,pos_reference:0
3403 msgid "Receipt Ref"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. module: point_of_sale
3407 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
3408 msgid "Sales Details"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. module: point_of_sale
3412 #: view:account.journal:0
3413 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
3414 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
3415 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
3416 #: field:pos.session,config_id:0
3417 #: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
3418 #: view:product.product:0
3419 #: view:res.partner:0
3420 #: view:res.users:0
3421 msgid "Point of Sale"
3422 msgstr "Център продажби"
3423
3424 #. module: point_of_sale
3425 #: view:pos.order:0
3426 #: field:pos.order,user_id:0
3427 msgid "Salesman"
3428 msgstr "Търговец"
3429
3430 #. module: point_of_sale
3431 #. openerp-web
3432 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
3433 #: view:pos.confirm:0
3434 #: view:pos.details:0
3435 #: view:pos.discount:0
3436 #: view:pos.ean_wizard:0
3437 #: view:pos.make.payment:0
3438 #: view:pos.open.statement:0
3439 #: view:pos.payment.report:0
3440 #: view:pos.payment.report.user:0
3441 #: view:pos.receipt:0
3442 #: view:pos.sale.user:0
3443 #, python-format
3444 msgid "or"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. module: point_of_sale
3448 #: report:pos.details:0
3449 #: view:pos.order:0
3450 #: selection:pos.order,state:0
3451 #: view:report.pos.order:0
3452 #: selection:report.pos.order,state:0
3453 msgid "Invoiced"
3454 msgstr "Фактурирано"
3455
3456 #. module: point_of_sale
3457 #: view:pos.session.opening:0
3458 msgid "New Session"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. module: point_of_sale
3462 #: field:pos.config,group_by:0
3463 msgid "Group Journal Items"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. module: point_of_sale
3467 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
3468 msgid ""
3469 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3470 "                Click to create a new order.\n"
3471 "              </p><p>\n"
3472 "                Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
3473 "new\n"
3474 "                orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
3475 "for\n"
3476 "                the touchscreen interface.\n"
3477 "              </p>\n"
3478 "            "
3479 msgstr ""
3480
3481 #. module: point_of_sale
3482 #. openerp-web
3483 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
3484 #, python-format
3485 msgid "Electronic Scale"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: point_of_sale
3489 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
3490 msgid "Spa Barisart 50cl"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. module: point_of_sale
3494 #: field:res.users,pos_config:0
3495 msgid "Default Point of Sale"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. module: point_of_sale
3499 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:24
3500 #, python-format
3501 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. module: point_of_sale
3505 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
3506 msgid "Special Beers"
3507 msgstr "Спциални бири"
3508
3509 #. module: point_of_sale
3510 #: field:pos.order.line,notice:0
3511 msgid "Discount Notice"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. module: point_of_sale
3515 #: view:account.bank.statement:0
3516 msgid "Cash Statement"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. module: point_of_sale
3520 #: report:pos.details_summary:0
3521 msgid "Mode of Taxes"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. module: point_of_sale
3525 #: field:pos.order,amount_paid:0
3526 #: selection:pos.order,state:0
3527 msgid "Paid"
3528 msgstr "Платен"
3529
3530 #. module: point_of_sale
3531 #. openerp-web
3532 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:464
3533 #, python-format
3534 msgid "3.141Kg Oranges"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: point_of_sale
3538 #: report:pos.invoice:0
3539 msgid "PRO-FORMA"
3540 msgstr "Проформа"
3541
3542 #. module: point_of_sale
3543 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:818
3544 #, python-format
3545 msgid "Please provide a partner for the sale."
3546 msgstr "Моля, изберете партньор за тази продажба."
3547
3548 #. module: point_of_sale
3549 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
3550 msgid "Fruity Beers"
3551 msgstr "Плодови бири"
3552
3553 #. module: point_of_sale
3554 #: view:pos.session:0
3555 msgid "You can define another list of available currencies on the"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. module: point_of_sale
3559 #. openerp-web
3560 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
3561 #, python-format
3562 msgid "Soda 33cl"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. module: point_of_sale
3566 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
3567 msgid "Computed using the cash control at the opening."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. module: point_of_sale
3571 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
3572 msgid "Grapes"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. module: point_of_sale
3576 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
3577 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
3578 msgid "Sales by user"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. module: point_of_sale
3582 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
3583 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
3584 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
3585
3586 #. module: point_of_sale
3587 #. openerp-web
3588 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483
3589 #: view:pos.receipt:0
3590 #, python-format
3591 msgid "Print Receipt"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. module: point_of_sale
3595 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:417
3596 #, python-format
3597 msgid "Point of Sale Loss"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. module: point_of_sale
3601 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
3602 msgid "Payment Date"
3603 msgstr "Дата на плащане"
3604
3605 #. module: point_of_sale
3606 #: selection:report.pos.order,month:0
3607 msgid "January"
3608 msgstr "Януари"
3609
3610 #. module: point_of_sale
3611 #: view:pos.order.line:0
3612 msgid "POS Orders lines"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. module: point_of_sale
3616 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
3617 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
3618 msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
3619
3620 #. module: point_of_sale
3621 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
3622 msgid "Pepsi Max 2L"
3623 msgstr "Pepsi Max 2L"
3624
3625 #. module: point_of_sale
3626 #: field:pos.session,details_ids:0
3627 msgid "Cash Control"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. module: point_of_sale
3631 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
3632 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. module: point_of_sale
3636 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
3637 msgid "Soda"
3638 msgstr "Сода"
3639
3640 #. module: point_of_sale
3641 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
3642 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
3643 msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
3644
3645 #. module: point_of_sale
3646 #: report:pos.invoice:0
3647 msgid "Refund"
3648 msgstr "Обезщетение"
3649
3650 #. module: point_of_sale
3651 #. openerp-web
3652 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:417
3653 #, python-format
3654 msgid "Your shopping cart is empty"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. module: point_of_sale
3658 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3659 #, python-format
3660 msgid "Please create an invoice for this sale."
3661 msgstr "Моля, създайте фактура за тази продажба."
3662
3663 #. module: point_of_sale
3664 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
3665 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
3666 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
3667
3668 #. module: point_of_sale
3669 #: report:pos.details:0
3670 #: report:pos.payment.report.user:0
3671 msgid "Disc(%)"
3672 msgstr "Отст(%)"
3673
3674 #. module: point_of_sale
3675 #: view:pos.session.opening:0
3676 msgid "The session"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: point_of_sale
3680 #: view:pos.order:0
3681 msgid "General Information"
3682 msgstr "Основна информация"
3683
3684 #. module: point_of_sale
3685 #: view:pos.order.line:0
3686 msgid "Sum of subtotals"
3687 msgstr "Сбор междинни суми"
3688
3689 #. module: point_of_sale
3690 #: view:pos.session.opening:0
3691 msgid "Close Session"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. module: point_of_sale
3695 #: view:pos.order:0
3696 msgid "Order lines"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. module: point_of_sale
3700 #: view:pos.session.opening:0
3701 msgid "PoS Session Opening"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. module: point_of_sale
3705 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
3706 msgid "Subtotal w/o Tax"
3707 msgstr "Междинна сума без данък"
3708
3709 #. module: point_of_sale
3710 #. openerp-web
3711 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:662
3712 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:739
3713 #, python-format
3714 msgid "delete"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. module: point_of_sale
3718 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
3719 msgid "Spa Reine 50cl"
3720 msgstr "Spa Reine 50cl"
3721
3722 #. module: point_of_sale
3723 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
3724 msgid "Extra Flandria chicory"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. module: point_of_sale
3728 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
3729 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
3730 msgid "Lays Natural Light 170g"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. module: point_of_sale
3734 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
3735 msgid "Leffe Blonde 33cl"
3736 msgstr "Leffe Blonde 33cl"
3737
3738 #. module: point_of_sale
3739 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
3740 msgid "Pyament Report"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. module: point_of_sale
3744 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
3745 msgid "Cash Journals"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. module: point_of_sale
3749 #: view:pos.session:0
3750 msgid "Session:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. module: point_of_sale
3754 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
3755 msgid "Print via Proxy"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. module: point_of_sale
3759 #: report:pos.sales.user.today:0
3760 msgid "Today's Sales By User"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. module: point_of_sale
3764 #: report:pos.invoice:0
3765 msgid "Customer Code"
3766 msgstr "Код на клеинта"
3767
3768 #. module: point_of_sale
3769 #: report:pos.invoice:0
3770 #: report:pos.lines:0
3771 msgid "Description"
3772 msgstr "Описание"
3773
3774 #. module: point_of_sale
3775 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
3776 #: field:pos.config,session_ids:0
3777 msgid "Sessions"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. module: point_of_sale
3781 #: selection:report.pos.order,month:0
3782 msgid "May"
3783 msgstr "Май"
3784
3785 #. module: point_of_sale
3786 #: report:pos.lines:0
3787 msgid "Sales lines"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. module: point_of_sale
3791 #: field:pos.order,note:0
3792 msgid "Internal Notes"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. module: point_of_sale
3796 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
3797 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. module: point_of_sale
3801 #: help:pos.category,image_small:0
3802 msgid ""
3803 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
3804 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
3805 "required."
3806 msgstr ""
3807
3808 #. module: point_of_sale
3809 #: field:pos.session.opening,pos_state:0
3810 msgid "Session Status"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. module: point_of_sale
3814 #: field:pos.order,picking_id:0
3815 msgid "Picking"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. module: point_of_sale
3819 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
3820 msgid ""
3821 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3822 "                Click to add a payment method.\n"
3823 "              </p><p>\n"
3824 "                Payment methods are defined by accounting journals having "
3825 "the\n"
3826 "                field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
3827 "useable\n"
3828 "                from the touchscreen interface, you must set the payment "
3829 "method\n"
3830 "                on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
3831 "              </p>\n"
3832 "            "
3833 msgstr ""
3834
3835 #. module: point_of_sale
3836 #: view:pos.order:0
3837 #: field:pos.order,partner_id:0
3838 #: view:report.pos.order:0
3839 msgid "Customer"
3840 msgstr "Клиент"
3841
3842 #. module: point_of_sale
3843 #: selection:report.pos.order,month:0
3844 msgid "February"
3845 msgstr "Февруари"
3846
3847 #. module: point_of_sale
3848 #: view:res.partner:0
3849 msgid "Edit"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. module: point_of_sale
3853 #: view:pos.session.opening:0
3854 msgid "Click to continue the session."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. module: point_of_sale
3858 #: view:pos.config:0
3859 msgid "Set to Active"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. module: point_of_sale
3863 #: view:pos.category:0
3864 msgid "Product PoS Categories"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. module: point_of_sale
3868 #: view:pos.session.opening:0
3869 msgid "Start Selling"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. module: point_of_sale
3873 #: selection:report.pos.order,month:0
3874 msgid "April"
3875 msgstr "Април"
3876
3877 #. module: point_of_sale
3878 #: view:pos.order:0
3879 #: field:pos.order,statement_ids:0
3880 msgid "Payments"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. module: point_of_sale
3884 #: report:pos.invoice:0
3885 msgid "Supplier Refund"
3886 msgstr "Обезщетение на доставчик"
3887
3888 #. module: point_of_sale
3889 #. openerp-web
3890 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
3891 #, python-format
3892 msgid "Discount:"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. module: point_of_sale
3896 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
3897 msgid "Sales by User Monthly margin"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. module: point_of_sale
3901 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
3902 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. module: point_of_sale
3906 #: help:account.journal,journal_user:0
3907 msgid ""
3908 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
3909 "point of sales."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. module: point_of_sale
3913 #. openerp-web
3914 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
3915 #, python-format
3916 msgid "Mozilla Firefox"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. module: point_of_sale
3920 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
3921 msgid "Black Grapes"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. module: point_of_sale
3925 #: field:pos.category,sequence:0
3926 msgid "Sequence"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. module: point_of_sale
3930 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
3931 #: view:pos.make.payment:0
3932 #, python-format
3933 msgid "Make Payment"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. module: point_of_sale
3937 #: constraint:pos.category:0
3938 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. module: point_of_sale
3942 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
3943 msgid "Sales User Today"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. module: point_of_sale
3947 #. openerp-web
3948 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
3949 #, python-format
3950 msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. module: point_of_sale
3954 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98
3955 #: selection:pos.session,state:0
3956 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
3957 #, python-format
3958 msgid "Opening Control"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. module: point_of_sale
3962 #: view:report.pos.order:0
3963 msgid "Month of order date"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. module: point_of_sale
3967 #: view:report.pos.order:0
3968 #: field:report.pos.order,year:0
3969 msgid "Year"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. module: point_of_sale
3973 #. openerp-web
3974 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:505
3975 #, python-format
3976 msgid "at"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. module: point_of_sale
3980 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
3981 msgid "cash.box.in"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. module: point_of_sale
3985 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
3986 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
3987 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
3988 #: field:pos.session,order_ids:0
3989 msgid "Orders"
3990 msgstr ""
3991
3992 #~ msgid "Reporting"
3993 #~ msgstr "Справки"
3994
3995 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3996 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
3997
3998 #~ msgid ""
3999 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
4002 #~ "символи!"
4003
4004 #~ msgid "Piece number"
4005 #~ msgstr "Номер на цена"
4006
4007 #~ msgid "Set to draft"
4008 #~ msgstr "Направи проект"
4009
4010 #~ msgid "Discount :"
4011 #~ msgstr "Отстъпка"
4012
4013 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4014 #~ msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие"
4015
4016 #~ msgid "Document"
4017 #~ msgstr "Документ"
4018
4019 #, python-format
4020 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
4021 #~ msgstr "Не може да създаде фактура без партньор"
4022
4023 #~ msgid "Net Total"
4024 #~ msgstr "Общо нето"
4025
4026 #~ msgid "Orders of the day"
4027 #~ msgstr "Поръчки за деня"
4028
4029 #~ msgid "Add product :"
4030 #~ msgstr "Добави продукт"
4031
4032 #~ msgid "Detail of Sales"
4033 #~ msgstr "Детайли за продажбата"
4034
4035 #~ msgid "Partner Ref."
4036 #~ msgstr "Препратки към партньор"
4037
4038 #~ msgid "Operation N° :"
4039 #~ msgstr "Операция N° :"
4040
4041 #~ msgid "VAT"
4042 #~ msgstr "ДДС"
4043
4044 #~ msgid "Validity Date"
4045 #~ msgstr "Дата на валидност"
4046
4047 #~ msgid "VAT(%)"
4048 #~ msgstr "ДДС(%)"
4049
4050 #~ msgid "Confirm"
4051 #~ msgstr "Потвърди"
4052
4053 #~ msgid "Date :"
4054 #~ msgstr "Дата :"
4055
4056 #~ msgid "Payment date"
4057 #~ msgstr "Дата на плащане"
4058
4059 #, python-format
4060 #~ msgid "Modify line failed !"
4061 #~ msgstr "Невъзможна промяната на ред!"
4062
4063 #~ msgid "User :"
4064 #~ msgstr "Потребител :"
4065
4066 #~ msgid "Total :"
4067 #~ msgstr "Общо :"
4068
4069 #, python-format
4070 #~ msgid "Create line failed !"
4071 #~ msgstr "Невъзможно създаване на ред !"
4072
4073 #, python-format
4074 #~ msgid "Error !"
4075 #~ msgstr "Грешка !"
4076
4077 #, python-format
4078 #~ msgid "Invalid action !"
4079 #~ msgstr "Невалидно действие !"
4080
4081 #, python-format
4082 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
4083 #~ msgstr "Не е намерена валидна ценова листа !"
4084
4085 #~ msgid "Add products"
4086 #~ msgstr "Добави продукти"
4087
4088 #~ msgid "Draft"
4089 #~ msgstr "Проект"
4090
4091 #~ msgid "Tel :"
4092 #~ msgstr "Тел.:"
4093
4094 #~ msgid "Add"
4095 #~ msgstr "Добави"
4096
4097 #~ msgid "E-mail :"
4098 #~ msgstr "Имейл"
4099
4100 #~ msgid "Discount"
4101 #~ msgstr "Отстъпка"
4102
4103 #~ msgid "."
4104 #~ msgstr "."
4105
4106 #~ msgid "Sales of the day"
4107 #~ msgstr "Продажби за деня"
4108
4109 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
4110 #~ msgstr "Всички каси за деня:"
4111
4112 #~ msgid "Discount Notes"
4113 #~ msgstr "Бележка за отстъпката"
4114
4115 #~ msgid "Point Of Sale"
4116 #~ msgstr "Център продажби POS"
4117
4118 #~ msgid "Scan product"
4119 #~ msgstr "Сканиране на продукт"
4120
4121 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
4122 #~ msgstr "Продажби за деня по текущ потребител"
4123
4124 #~ msgid "Add payment :"
4125 #~ msgstr "Добави плащане:"
4126
4127 #~ msgid "Origin"
4128 #~ msgstr "Произход"
4129
4130 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
4131 #~ msgstr "Всички нареждания са в състояние на изчакване до приеманете им"
4132
4133 #~ msgid "State"
4134 #~ msgstr "Състояние"
4135
4136 #~ msgid "Miscelleanous"
4137 #~ msgstr "Разни"
4138
4139 #~ msgid "Add payment"
4140 #~ msgstr "Добави плащане"
4141
4142 #~ msgid "Other Information"
4143 #~ msgstr "Друга информация"
4144
4145 #~ msgid "Product Type"
4146 #~ msgstr "Тип на продукта"
4147
4148 #~ msgid "Max Discount(%)"
4149 #~ msgstr "Максимална отстъпка (%)"
4150
4151 #~ msgid "Product for Input"
4152 #~ msgstr "Продукт за въвеждане"
4153
4154 #~ msgid "User who is logged into the system."
4155 #~ msgstr "Потребител, който е логнат в системата"
4156
4157 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
4158 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите вашите продажби?"
4159
4160 #~ msgid "Quotations"
4161 #~ msgstr "Оферти"
4162
4163 #~ msgid "Delay Payment"
4164 #~ msgstr "Отложено плащане"
4165
4166 #~ msgid "Codes"
4167 #~ msgstr "Кодове"
4168
4169 #~ msgid "Sale by Date and User"
4170 #~ msgstr "Продажби по дати и потребител"
4171
4172 #, python-format
4173 #~ msgid "Cash registers are already closed."
4174 #~ msgstr "Касовите апарати са вече приключени"
4175
4176 #~ msgid "Contract Number"
4177 #~ msgstr "Номер на договор"
4178
4179 #~ msgid "Check Details"
4180 #~ msgstr "Провери детайли"
4181
4182 #~ msgid "Save & New"
4183 #~ msgstr "Запази и Нов"
4184
4185 #~ msgid "Accepted Sales"
4186 #~ msgstr "Потвърдени продажби"
4187
4188 #~ msgid "Companies"
4189 #~ msgstr "Фирми"
4190
4191 #~ msgid "Your Reference"
4192 #~ msgstr "Ваша референция"
4193
4194 #~ msgid "Information"
4195 #~ msgstr "Информация"
4196
4197 #~ msgid "["
4198 #~ msgstr "["
4199
4200 #~ msgid "To count"
4201 #~ msgstr "За броене"
4202
4203 #~ msgid "Extended Filters..."
4204 #~ msgstr "Разширени филтри"
4205
4206 #~ msgid "Barcode"
4207 #~ msgstr "Баркод"
4208
4209 #~ msgid "First Name"
4210 #~ msgstr "Име"
4211
4212 #~ msgid "Other"
4213 #~ msgstr "Друг"
4214
4215 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
4216 #~ msgstr "Името на дневникът трябва да бъде уникално за всяко предприятие!"
4217
4218 #~ msgid "]"
4219 #~ msgstr "]"
4220
4221 #~ msgid "Create Date"
4222 #~ msgstr "Създаване на дата"
4223
4224 #~ msgid "Code"
4225 #~ msgstr "Код"
4226
4227 #~ msgid "Sale Order"
4228 #~ msgstr "Поръчка за продажба"
4229
4230 #~ msgid "Account"
4231 #~ msgstr "Сметка"
4232
4233 #~ msgid "Order date"
4234 #~ msgstr "Дата на поръка"
4235
4236 #~ msgid "Picking List"
4237 #~ msgstr "Списък за товарене"
4238
4239 #~ msgid "Price method"
4240 #~ msgstr "Начин на изчисляване"
4241
4242 #~ msgid "Month -1"
4243 #~ msgstr "Месец -1"
4244
4245 #~ msgid "state"
4246 #~ msgstr "състояние"
4247
4248 #~ msgid "Start Date"
4249 #~ msgstr "Начална дата"
4250
4251 #~ msgid "Quotation"
4252 #~ msgstr "Запитване"
4253
4254 #~ msgid "Create Invoice"
4255 #~ msgstr "Създаване на фактура"
4256
4257 #~ msgid "Closing Balance"
4258 #~ msgstr "Приключващ баланс"
4259
4260 #~ msgid "Tax excluded"
4261 #~ msgstr "Без данък"
4262
4263 #~ msgid "Product Description"
4264 #~ msgstr "Описание на продукт"
4265
4266 #~ msgid "Date Ordered"
4267 #~ msgstr "Дата на поръчка"
4268
4269 #~ msgid "End Date"
4270 #~ msgstr "Крайна дата"
4271
4272 #~ msgid "Yes"
4273 #~ msgstr "Да"
4274
4275 #, python-format
4276 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4277 #~ msgstr "Няма зададена приходна сметка за продукта: \"%s\" (id:%d)"
4278
4279 #~ msgid "Return lines"
4280 #~ msgstr "Редове от връщане"
4281
4282 #~ msgid "Serial Number"
4283 #~ msgstr "Сериен номер"
4284
4285 #~ msgid "Confirmed"
4286 #~ msgstr "Потвърден"
4287
4288 #~ msgid "Sales Order"
4289 #~ msgstr "Поръчка за продажба"
4290
4291 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
4292 #~ msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми"
4293
4294 #, python-format
4295 #~ msgid "Message"
4296 #~ msgstr "Съобщение"
4297
4298 #~ msgid "Validation Date"
4299 #~ msgstr "Дата на валидиране"
4300
4301 #~ msgid "No"
4302 #~ msgstr "Не"
4303
4304 #~ msgid "Box Out"
4305 #~ msgstr "Изваждане от кутията"
4306
4307 #~ msgid "Output Operation"
4308 #~ msgstr "Изходна опреация"
4309
4310 #~ msgid "Line Description"
4311 #~ msgstr "Опсание на ред"
4312
4313 #~ msgid "Extended Configureation"
4314 #~ msgstr "Разширени настройки"
4315
4316 #~ msgid "Description / Reason"
4317 #~ msgstr "Описание / Причина"
4318
4319 #~ msgid "Cash Register Management"
4320 #~ msgstr "Управление на касови апарати"
4321
4322 #~ msgid ""
4323 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
4324 #~ "accounts too."
4325 #~ msgstr ""
4326 #~ "Грешка при конфигуриране! Избраната валута трябва да се споделя също и от "
4327 #~ "сметките по подразбиране."
4328
4329 #~ msgid "PoS Categories"
4330 #~ msgstr "ПОС Категории"
4331
4332 #~ msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
4333 #~ msgstr "Попълнете формата при внасяне на пари в касата:"
4334
4335 #, python-format
4336 #~ msgid "Configuration Error !"
4337 #~ msgstr "Грешка при настройване!"
4338
4339 #~ msgid ""
4340 #~ "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
4341 #~ "category it belongs to."
4342 #~ msgstr "Ако искате да продадете продукта през ПОС, изберете му категория"
4343
4344 #~ msgid "Croky Naturel 45g"
4345 #~ msgstr "Croky Naturel 45g"
4346
4347 #~ msgid "Lays Naturel XXL 300g"
4348 #~ msgstr "Lays Naturel XXL 300g"
4349
4350 #~ msgid "Evian 2L"
4351 #~ msgstr "Evian 2L"
4352
4353 #~ msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
4354 #~ msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
4355
4356 #~ msgid "Control Balance Before Closing"
4357 #~ msgstr "Проверка на баланс преди затваряне"
4358
4359 #~ msgid "Lays Light Naturel 170g"
4360 #~ msgstr "Lays Light Naturel 170g"
4361
4362 #~ msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
4363 #~ msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g"
4364
4365 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
4366 #~ msgstr "Искате ли да отворите касов апарат?"
4367
4368 #~ msgid "Update"
4369 #~ msgstr "Обновяване"
4370
4371 #~ msgid "Croky Bolognaise 250g"
4372 #~ msgstr "Croky Bolognaise 250g"
4373
4374 #~ msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
4375 #~ msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
4376
4377 #~ msgid "Open Cash Registers"
4378 #~ msgstr "Отворени касови апарати"
4379
4380 #~ msgid "Chimay Rouge 33cl"
4381 #~ msgstr "Chimay Rouge 33cl"
4382
4383 #~ msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
4384 #~ msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
4385
4386 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
4387 #~ msgstr "Печат на касов бон"
4388
4389 #~ msgid "Perrier 50cl"
4390 #~ msgstr "Perrier 50cl"
4391
4392 #~ msgid "Automatic Opening"
4393 #~ msgstr "Автоматично отваряне"
4394
4395 #~ msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
4396 #~ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
4397
4398 #~ msgid "Lays Pickels 250g"
4399 #~ msgstr "Lays Pickels 250g"
4400
4401 #~ msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
4402 #~ msgstr "Spa et Fruit Orange 50cl"
4403
4404 #~ msgid "PoS Backend"
4405 #~ msgstr "PoS Админ"
4406
4407 #~ msgid "Grisette Cerise 25cl"
4408 #~ msgstr "Grisette Cerise 25cl"
4409
4410 #, python-format
4411 #~ msgid "Paiement"
4412 #~ msgstr "Плащане"
4413
4414 #~ msgid "Salesmen"
4415 #~ msgstr "Продавач"
4416
4417 #~ msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
4418 #~ msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L"
4419
4420 #, python-format
4421 #~ msgid "You have to open at least one cashbox"
4422 #~ msgstr "Трчбва да отворите поне един касов апарат"
4423
4424 #~ msgid "Close Cash Register"
4425 #~ msgstr "Приключване на каса"
4426
4427 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
4428 #~ msgstr "Кодът на дневника трябва да бъде уникален за всяко предприятие!"
4429
4430 #~ msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
4431 #~ msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L"
4432
4433 #~ msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
4434 #~ msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L"
4435
4436 #~ msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
4437 #~ msgstr "ijsboerke Moka 2.5L"
4438
4439 #~ msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
4440 #~ msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
4441
4442 #~ msgid ""
4443 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
4444 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
4445 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
4446 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "Трябва да се определи на \"Продукт\" за всичко, което купува или да продава. "
4449 #~ "Продуктите могат да бъдат суровини, налични продукти, консумативи и услуги. "
4450 #~ "Във Формата на продукта се съдържа подробна информация за продукти, свързани "
4451 #~ "с възлагане на обществени поръчки логистика, продажна цена, категории "
4452 #~ "продукти, доставчици и така нататък."
4453
4454 #, python-format
4455 #~ msgid "Error"
4456 #~ msgstr "Грешка"
4457
4458 #, python-format
4459 #~ msgid "Close Cash Registers"
4460 #~ msgstr "Приключване на касови апарати"
4461
4462 #~ msgid "Extended Configuration"
4463 #~ msgstr "Разширена настройка"
4464
4465 #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
4466 #~ msgstr "Искате на приключите касата ли?"
4467
4468 #~ msgid "Close"
4469 #~ msgstr "Затваряне"
4470
4471 #~ msgid "Yesterday"
4472 #~ msgstr "Вчера"
4473
4474 #~ msgid "    Today    "
4475 #~ msgstr "    Днес    "