Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / point_of_sale / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * point_of_sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-03 17:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:14+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: point_of_sale
20 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
21 msgid "Product Nb."
22 msgstr ""
23
24 #. module: point_of_sale
25 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
26 msgid "Sales by day"
27 msgstr "Продажби по дни"
28
29 #. module: point_of_sale
30 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
31 msgid ""
32 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
33 "                Click to define a new category.\n"
34 "              </p><p>\n"
35 "                Categories are used to browse your products through the\n"
36 "                touchscreen interface.\n"
37 "              </p><p>\n"
38 "                If you put a photo on the category, the layout of the\n"
39 "                touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
40 "put\n"
41 "                a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
42 "              </p>\n"
43 "            "
44 msgstr ""
45
46 #. module: point_of_sale
47 #: view:pos.receipt:0
48 msgid "Print the Receipt of the Sale"
49 msgstr ""
50
51 #. module: point_of_sale
52 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
53 msgid "Computed Balance"
54 msgstr ""
55
56 #. module: point_of_sale
57 #: view:pos.session:0
58 #: view:report.pos.order:0
59 msgid "Today"
60 msgstr "Днес"
61
62 #. module: point_of_sale
63 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
64 msgid "Electronic Scale Interface"
65 msgstr ""
66
67 #. module: point_of_sale
68 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
69 msgid "Plain Water"
70 msgstr "Чиста вода"
71
72 #. module: point_of_sale
73 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
74 msgid "Conference pears"
75 msgstr ""
76
77 #. module: point_of_sale
78 #. openerp-web
79 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408
80 #, python-format
81 msgid "&atilde;"
82 msgstr ""
83
84 #. module: point_of_sale
85 #: field:pos.config,journal_id:0
86 #: field:pos.order,sale_journal:0
87 msgid "Sale Journal"
88 msgstr ""
89
90 #. module: point_of_sale
91 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
92 msgid "Spa Reine 2L"
93 msgstr ""
94
95 #. module: point_of_sale
96 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
97 #: report:pos.details:0
98 #: report:pos.details_summary:0
99 msgid "Details of Sales"
100 msgstr "Детайли за продажбите"
101
102 #. module: point_of_sale
103 #: constraint:pos.config:0
104 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
105 msgstr ""
106
107 #. module: point_of_sale
108 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
109 #: field:pos.sale.user,user_id:0
110 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0
111 #: view:report.pos.order:0
112 #: field:report.pos.order,user_id:0
113 msgid "Salesperson"
114 msgstr ""
115
116 #. module: point_of_sale
117 #: view:report.pos.order:0
118 #: field:report.pos.order,day:0
119 msgid "Day"
120 msgstr "Ден"
121
122 #. module: point_of_sale
123 #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
124 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
125 msgid "Product Name"
126 msgstr "Име на продукт"
127
128 #. module: point_of_sale
129 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
130 msgid "Red grapefruit"
131 msgstr ""
132
133 #. module: point_of_sale
134 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343
135 #, python-format
136 msgid "Assign a Custom EAN"
137 msgstr ""
138
139 #. module: point_of_sale
140 #: view:pos.session.opening:0
141 msgid ""
142 "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
143 "                          being able to start selling through the "
144 "touchscreen interface."
145 msgstr ""
146
147 #. module: point_of_sale
148 #: report:account.statement:0
149 #: field:pos.box.entries,amount:0
150 #: report:pos.invoice:0
151 #: field:pos.make.payment,amount:0
152 #: report:pos.user.product:0
153 #: field:report.transaction.pos,amount:0
154 msgid "Amount"
155 msgstr "Сума"
156
157 #. module: point_of_sale
158 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
159 #: view:pos.session:0
160 msgid "Take Money Out"
161 msgstr "Изваждане на пари"
162
163 #. module: point_of_sale
164 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:107
165 #, python-format
166 msgid "not used"
167 msgstr ""
168
169 #. module: point_of_sale
170 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
171 msgid "Virtual KeyBoard Interface"
172 msgstr ""
173
174 #. module: point_of_sale
175 #. openerp-web
176 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
177 #, python-format
178 msgid "+/-"
179 msgstr ""
180
181 #. module: point_of_sale
182 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
183 msgid "Reference"
184 msgstr ""
185
186 #. module: point_of_sale
187 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1040
188 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1056
189 #: report:pos.invoice:0
190 #: report:pos.lines:0
191 #, python-format
192 msgid "Tax"
193 msgstr "Данък"
194
195 #. module: point_of_sale
196 #: report:pos.user.product:0
197 msgid "Starting Date"
198 msgstr "Начална дата"
199
200 #. module: point_of_sale
201 #: constraint:pos.session:0
202 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
203 msgstr ""
204
205 #. module: point_of_sale
206 #. openerp-web
207 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
208 #, python-format
209 msgid "Weighting"
210 msgstr ""
211
212 #. module: point_of_sale
213 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
214 msgid "Fennel"
215 msgstr ""
216
217 #. module: point_of_sale
218 #. openerp-web
219 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
220 #, python-format
221 msgid "Help needed"
222 msgstr ""
223
224 #. module: point_of_sale
225 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741
226 #, python-format
227 msgid "Configuration Error!"
228 msgstr ""
229
230 #. module: point_of_sale
231 #: report:account.statement:0
232 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
233 #: field:report.pos.order,partner_id:0
234 msgid "Partner"
235 msgstr "Контрагент"
236
237 #. module: point_of_sale
238 #: view:pos.session:0
239 msgid "Closing Cash Control"
240 msgstr ""
241
242 #. module: point_of_sale
243 #: report:pos.details:0
244 #: report:pos.details_summary:0
245 msgid "Total of the day"
246 msgstr "Общо за деня"
247
248 #. module: point_of_sale
249 #: view:report.pos.order:0
250 #: field:report.pos.order,average_price:0
251 msgid "Average Price"
252 msgstr "Средна цена"
253
254 #. module: point_of_sale
255 #: view:pos.order:0
256 msgid "Accounting Information"
257 msgstr "Счетоводна информация"
258
259 #. module: point_of_sale
260 #: field:pos.session.opening,show_config:0
261 msgid "Show Config"
262 msgstr ""
263
264 #. module: point_of_sale
265 #: report:pos.lines:0
266 msgid "Disc. (%)"
267 msgstr "Отстъка (%)"
268
269 #. module: point_of_sale
270 #: report:pos.details:0
271 #: report:pos.details_summary:0
272 msgid "Total discount"
273 msgstr "Общо отстъпка"
274
275 #. module: point_of_sale
276 #. openerp-web
277 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
278 #, python-format
279 msgid "Debug Window"
280 msgstr ""
281
282 #. module: point_of_sale
283 #. openerp-web
284 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:247
285 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
286 #, python-format
287 msgid "Change:"
288 msgstr ""
289
290 #. module: point_of_sale
291 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
292 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
293 msgstr "Coca-Cola обикновена 2L"
294
295 #. module: point_of_sale
296 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
297 msgid "Sales by month"
298 msgstr "Продажби по месец"
299
300 #. module: point_of_sale
301 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
302 msgid "Orange"
303 msgstr "Портокал"
304
305 #. module: point_of_sale
306 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
307 #: view:report.sales.by.user.pos:0
308 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
309 msgid "Sales by User"
310 msgstr "Продажби по потребител"
311
312 #. module: point_of_sale
313 #: report:pos.invoice:0
314 msgid "Disc.(%)"
315 msgstr "Отстъпка (%)"
316
317 #. module: point_of_sale
318 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
319 #, python-format
320 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
321 msgstr ""
322
323 #. module: point_of_sale
324 #: view:report.pos.order:0
325 #: field:report.pos.order,price_total:0
326 msgid "Total Price"
327 msgstr "Крайна цена"
328
329 #. module: point_of_sale
330 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
331 msgid "Leffe Brune 33cl"
332 msgstr "Leffe Brune 330 мл"
333
334 #. module: point_of_sale
335 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
336 msgid ""
337 "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
338 "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
339 msgstr ""
340
341 #. module: point_of_sale
342 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
343 #: report:pos.sales.user:0
344 msgid "Sales Report"
345 msgstr "Отчет продажби"
346
347 #. module: point_of_sale
348 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
349 msgid "Beverages"
350 msgstr "Напитки"
351
352 #. module: point_of_sale
353 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
354 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
355 msgid "Your Session"
356 msgstr ""
357
358 #. module: point_of_sale
359 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
360 msgid "Stella Artois 50cl"
361 msgstr ""
362
363 #. module: point_of_sale
364 #: view:pos.details:0
365 msgid "Dates"
366 msgstr "Дати"
367
368 #. module: point_of_sale
369 #: field:pos.category,parent_id:0
370 msgid "Parent Category"
371 msgstr "Родителска категория"
372
373 #. module: point_of_sale
374 #. openerp-web
375 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488
376 #, python-format
377 msgid "Open Cashbox"
378 msgstr ""
379
380 #. module: point_of_sale
381 #: view:pos.session.opening:0
382 msgid "Select your Point of Sale"
383 msgstr ""
384
385 #. module: point_of_sale
386 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
387 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
388 msgid "Margin"
389 msgstr "Марж"
390
391 #. module: point_of_sale
392 #: field:pos.discount,discount:0
393 #: field:pos.order.line,discount:0
394 msgid "Discount (%)"
395 msgstr "Отстъпка (%)"
396
397 #. module: point_of_sale
398 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
399 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
400 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
401
402 #. module: point_of_sale
403 #. openerp-web
404 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486
405 #, python-format
406 msgid "Payment Request"
407 msgstr ""
408
409 #. module: point_of_sale
410 #: field:product.product,to_weight:0
411 msgid "To Weight"
412 msgstr ""
413
414 #. module: point_of_sale
415 #. openerp-web
416 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
417 #, python-format
418 msgid "Hardware Events"
419 msgstr ""
420
421 #. module: point_of_sale
422 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:303
423 #, python-format
424 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
425 msgstr ""
426
427 #. module: point_of_sale
428 #: view:pos.order.line:0
429 msgid "Total qty"
430 msgstr "Общо кол."
431
432 #. module: point_of_sale
433 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
434 msgid "Fanta Orange 33cl"
435 msgstr "Fanta Orange 33cl"
436
437 #. module: point_of_sale
438 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422
439 #, python-format
440 msgid ""
441 "Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
442 "will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
443 "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
444 "difference."
445 msgstr ""
446
447 #. module: point_of_sale
448 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317
449 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514
450 #, python-format
451 msgid "error!"
452 msgstr ""
453
454 #. module: point_of_sale
455 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
456 msgid "Sales by User Monthly"
457 msgstr "месечни продажби по потребител"
458
459 #. module: point_of_sale
460 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
461 msgid ""
462 "Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
463 "balance."
464 msgstr ""
465
466 #. module: point_of_sale
467 #: view:pos.session.opening:0
468 msgid ") is \""
469 msgstr ""
470
471 #. module: point_of_sale
472 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
473 msgid "Onions"
474 msgstr ""
475
476 #. module: point_of_sale
477 #: view:pos.session:0
478 msgid "Validate & Open Session"
479 msgstr ""
480
481 #. module: point_of_sale
482 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
483 #: selection:pos.session,state:0
484 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
485 #, python-format
486 msgid "In Progress"
487 msgstr ""
488
489 #. module: point_of_sale
490 #: view:pos.session:0
491 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
492 msgid "Opening Cash Control"
493 msgstr ""
494
495 #. module: point_of_sale
496 #: help:res.users,ean13:0
497 msgid "BarCode"
498 msgstr ""
499
500 #. module: point_of_sale
501 #: help:pos.category,image_medium:0
502 msgid ""
503 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
504 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
505 "or some kanban views."
506 msgstr ""
507
508 #. module: point_of_sale
509 #: view:pos.session.opening:0
510 msgid "Open Session"
511 msgstr ""
512
513 #. module: point_of_sale
514 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
515 msgid "Daily Operations"
516 msgstr "Дневни операции"
517
518 #. module: point_of_sale
519 #. openerp-web
520 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
521 #, python-format
522 msgid "Google Chrome"
523 msgstr ""
524
525 #. module: point_of_sale
526 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
527 msgid "Sparkling Water"
528 msgstr "Газирана вода"
529
530 #. module: point_of_sale
531 #: view:account.bank.statement:0
532 msgid "Search Cash Statements"
533 msgstr "Търсене на касови извлечения"
534
535 #. module: point_of_sale
536 #: view:account.bank.statement:0
537 #: field:pos.config,state:0
538 #: view:pos.order:0
539 #: field:pos.order,state:0
540 #: report:pos.sales.user:0
541 #: report:pos.sales.user.today:0
542 #: field:pos.session,state:0
543 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
544 #: field:report.pos.order,state:0
545 msgid "Status"
546 msgstr ""
547
548 #. module: point_of_sale
549 #: selection:report.pos.order,month:0
550 msgid "August"
551 msgstr "Август"
552
553 #. module: point_of_sale
554 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
555 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
556 msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
557
558 #. module: point_of_sale
559 #: selection:report.pos.order,month:0
560 msgid "June"
561 msgstr "Юни"
562
563 #. module: point_of_sale
564 #: view:pos.order.line:0
565 msgid "POS Order line"
566 msgstr ""
567
568 #. module: point_of_sale
569 #: view:pos.config:0
570 msgid "Point of Sale Configuration"
571 msgstr ""
572
573 #. module: point_of_sale
574 #. openerp-web
575 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369
576 #, python-format
577 msgid "Your order has to be validated by a cashier."
578 msgstr ""
579
580 #. module: point_of_sale
581 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
582 msgid "Fanta Orange 50cl"
583 msgstr "Fanta Orange 50cl"
584
585 #. module: point_of_sale
586 #: field:pos.category,child_id:0
587 msgid "Children Categories"
588 msgstr "Подкатегории"
589
590 #. module: point_of_sale
591 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
592 msgid ""
593 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
594 "                Click to start a new session.\n"
595 "              </p><p>\n"
596 "                A session is a period of time, usually one day, during "
597 "which\n"
598 "                you sell through the point of sale. The user has to check "
599 "the\n"
600 "                currencies in your cash registers at the beginning and the "
601 "end\n"
602 "                of each session.\n"
603 "              </p><p>\n"
604 "                Note that you should better to use the menu <i>Your "
605 "Session</i>\n"
606 "                to quickly open a new session.\n"
607 "              </p>\n"
608 "            "
609 msgstr ""
610
611 #. module: point_of_sale
612 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:870
613 #, python-format
614 msgid "Customer Invoice"
615 msgstr "Фактура към клиент"
616
617 #. module: point_of_sale
618 #: view:pos.session.opening:0
619 msgid ""
620 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
621 "Selling\" or close the cash register session."
622 msgstr ""
623
624 #. module: point_of_sale
625 #: report:account.statement:0
626 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
627 #: field:pos.session,stop_at:0
628 msgid "Closing Date"
629 msgstr "Дата на затваряне"
630
631 #. module: point_of_sale
632 #: view:pos.session:0
633 msgid "Opening Cashbox Lines"
634 msgstr ""
635
636 #. module: point_of_sale
637 #: selection:report.pos.order,month:0
638 msgid "October"
639 msgstr "Октомври"
640
641 #. module: point_of_sale
642 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
643 msgid "Coca-Cola Light 1L"
644 msgstr "Coca-Cola Light 1L"
645
646 #. module: point_of_sale
647 #: report:pos.details:0
648 #: report:pos.details_summary:0
649 msgid "Summary"
650 msgstr "Обобщена информация"
651
652 #. module: point_of_sale
653 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
654 msgid "Lays Natural 45g"
655 msgstr ""
656
657 #. module: point_of_sale
658 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
659 msgid "Chaudfontaine 50cl"
660 msgstr "Chaudfontaine 50cl"
661
662 #. module: point_of_sale
663 #: report:pos.invoice:0
664 #: report:pos.lines:0
665 #: field:pos.order.line,qty:0
666 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
667 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
668 msgid "Quantity"
669 msgstr "Количество"
670
671 #. module: point_of_sale
672 #: field:pos.order.line,name:0
673 msgid "Line No"
674 msgstr "Ред номер"
675
676 #. module: point_of_sale
677 #. openerp-web
678 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459
679 #, python-format
680 msgid "Set Weight"
681 msgstr ""
682
683 #. module: point_of_sale
684 #: view:account.bank.statement:0
685 msgid "Period"
686 msgstr "Точка"
687
688 #. module: point_of_sale
689 #: report:pos.invoice:0
690 msgid "Net Total:"
691 msgstr "Общо нето:"
692
693 #. module: point_of_sale
694 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
695 msgid "Open POS Menu"
696 msgstr ""
697
698 #. module: point_of_sale
699 #: report:pos.details_summary:0
700 msgid "Mode of Payment"
701 msgstr "Пежим на плащане"
702
703 #. module: point_of_sale
704 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
705 msgid "Post POS Journal Entries"
706 msgstr ""
707
708 #. module: point_of_sale
709 #. openerp-web
710 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
711 #, python-format
712 msgid "Barcode Scanner"
713 msgstr ""
714
715 #. module: point_of_sale
716 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
717 msgid "Granny Smith apples"
718 msgstr ""
719
720 #. module: point_of_sale
721 #: help:product.product,expense_pdt:0
722 msgid ""
723 "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
724 "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
725 msgstr ""
726
727 #. module: point_of_sale
728 #: view:report.pos.order:0
729 #: field:report.pos.order,total_discount:0
730 msgid "Total Discount"
731 msgstr "Отстъпка общо"
732
733 #. module: point_of_sale
734 #. openerp-web
735 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
736 #, python-format
737 msgid ""
738 "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
739 "use\n"
740 "                        a modern browser like"
741 msgstr ""
742
743 #. module: point_of_sale
744 #: view:pos.session.opening:0
745 msgid "Click to start a session."
746 msgstr ""
747
748 #. module: point_of_sale
749 #: view:pos.details:0
750 #: view:pos.payment.report:0
751 #: view:pos.payment.report.user:0
752 #: view:pos.sale.user:0
753 msgid "Print Report"
754 msgstr "Отпечатване на отчет"
755
756 #. module: point_of_sale
757 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
758 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
759 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
760
761 #. module: point_of_sale
762 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
763 msgid "Pizza"
764 msgstr "Пица"
765
766 #. module: point_of_sale
767 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
768 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
769 #, python-format
770 msgid "Add Product"
771 msgstr "Добавяне на продукт"
772
773 #. module: point_of_sale
774 #: field:pos.config,name:0
775 msgid "Point of Sale Name"
776 msgstr ""
777
778 #. module: point_of_sale
779 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
780 msgid "Invoice Amount"
781 msgstr "Сума по фактура"
782
783 #. module: point_of_sale
784 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
785 msgid "Coke"
786 msgstr "Кола"
787
788 #. module: point_of_sale
789 #: report:pos.invoice:0
790 msgid "Tel. :"
791 msgstr "Тел. :"
792
793 #. module: point_of_sale
794 #. openerp-web
795 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
796 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
797 #, python-format
798 msgid "Receipt"
799 msgstr "Касов бон"
800
801 #. module: point_of_sale
802 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
803 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
804 msgid "Net margin per Qty"
805 msgstr ""
806
807 #. module: point_of_sale
808 #: view:pos.confirm:0
809 msgid "Post All Orders"
810 msgstr ""
811
812 #. module: point_of_sale
813 #: report:account.statement:0
814 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
815 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
816 msgid "Ending Balance"
817 msgstr "Крайно салдо"
818
819 #. module: point_of_sale
820 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
821 #, python-format
822 msgid "please check that account is set to %s."
823 msgstr ""
824
825 #. module: point_of_sale
826 #: help:pos.category,image:0
827 msgid ""
828 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
829 "1024x1024px."
830 msgstr ""
831
832 #. module: point_of_sale
833 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
834 msgid "Pepsi Max 50cl"
835 msgstr "Pepsi Max 50cl"
836
837 #. module: point_of_sale
838 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
839 msgid "San Pellegrino 1L"
840 msgstr "San Pellegrino 1L"
841
842 #. module: point_of_sale
843 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
844 #, python-format
845 msgid ""
846 "You have to define which payment method must be available in the point of "
847 "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
848 "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
849 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
850 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
851 msgstr ""
852
853 #. module: point_of_sale
854 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
855 msgid "Berries"
856 msgstr ""
857
858 #. module: point_of_sale
859 #: view:pos.ean_wizard:0
860 msgid "Ean13 Generator"
861 msgstr ""
862
863 #. module: point_of_sale
864 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
865 msgid "Spa Reine 1L"
866 msgstr ""
867
868 #. module: point_of_sale
869 #: constraint:res.partner:0
870 #: constraint:res.users:0
871 msgid "Error: Invalid ean code"
872 msgstr "Грешка: Невалиден европейски баркод"
873
874 #. module: point_of_sale
875 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
876 msgid "Root vegetables"
877 msgstr ""
878
879 #. module: point_of_sale
880 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
881 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
882 #: view:pos.open.statement:0
883 msgid "Open Statements"
884 msgstr ""
885
886 #. module: point_of_sale
887 #: field:pos.details,date_end:0
888 #: field:pos.sale.user,date_end:0
889 msgid "Date End"
890 msgstr "Крайна дата"
891
892 #. module: point_of_sale
893 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
894 msgid "Jonagold apples"
895 msgstr ""
896
897 #. module: point_of_sale
898 #: view:account.bank.statement:0
899 #: report:account.statement:0
900 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
901 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
902 #: field:report.pos.order,journal_id:0
903 msgid "Journal"
904 msgstr "Журнал"
905
906 #. module: point_of_sale
907 #: view:pos.session:0
908 msgid "Statements"
909 msgstr ""
910
911 #. module: point_of_sale
912 #: report:pos.details:0
913 msgid "Sales total(Revenue)"
914 msgstr "Общо продажби (Приходи)"
915
916 #. module: point_of_sale
917 #: help:pos.config,group_by:0
918 msgid ""
919 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
920 "Session"
921 msgstr ""
922
923 #. module: point_of_sale
924 #: report:pos.details:0
925 #: report:pos.details_summary:0
926 msgid "Total paid"
927 msgstr "Пълно плащане"
928
929 #. module: point_of_sale
930 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
931 msgid "pos.session.opening"
932 msgstr ""
933
934 #. module: point_of_sale
935 #: view:res.users:0
936 msgid "Edit EAN"
937 msgstr ""
938
939 #. module: point_of_sale
940 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
941 #, python-format
942 msgid "List of Cash Registers"
943 msgstr "Списък на касовите апарати"
944
945 #. module: point_of_sale
946 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
947 msgid "Maes 50cl"
948 msgstr "Maes 50cl"
949
950 #. module: point_of_sale
951 #: view:report.pos.order:0
952 msgid "Not Invoiced"
953 msgstr "не фактуриран"
954
955 #. module: point_of_sale
956 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
957 msgid "250g Lays Pickels"
958 msgstr ""
959
960 #. module: point_of_sale
961 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
962 msgid "PoS Session"
963 msgstr ""
964
965 #. module: point_of_sale
966 #: selection:report.pos.order,month:0
967 msgid "March"
968 msgstr "Март"
969
970 #. module: point_of_sale
971 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
972 #: report:pos.user.product:0
973 msgid "User's Product"
974 msgstr ""
975
976 #. module: point_of_sale
977 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1142
978 #, python-format
979 msgid ""
980 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
981 "Please set one before choosing a product."
982 msgstr ""
983
984 #. module: point_of_sale
985 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
986 msgid "Fanta Orange 2L"
987 msgstr "Fanta Orange 2L"
988
989 #. module: point_of_sale
990 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
991 msgid "Perrier 1L"
992 msgstr "Perrier 1L"
993
994 #. module: point_of_sale
995 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
996 msgid "Spa Reine 33cl"
997 msgstr "Spa Reine 33cl"
998
999 #. module: point_of_sale
1000 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
1001 msgid "Add a Global Discount"
1002 msgstr "Въведете Обща отстъпка"
1003
1004 #. module: point_of_sale
1005 #: view:pos.config:0
1006 msgid "Journals"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: point_of_sale
1010 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
1011 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1012 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
1013
1014 #. module: point_of_sale
1015 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
1016 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
1017 msgid "Lays Light Paprika 170g"
1018 msgstr "Lays Light Paprika 170g"
1019
1020 #. module: point_of_sale
1021 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
1022 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
1023 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
1024
1025 #. module: point_of_sale
1026 #. openerp-web
1027 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:520
1028 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:692
1029 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747
1030 #, python-format
1031 msgid "return"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. module: point_of_sale
1035 #: view:product.product:0
1036 msgid "Set a Custom EAN"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: point_of_sale
1040 #. openerp-web
1041 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
1042 #, python-format
1043 msgid "Remaining:"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: point_of_sale
1047 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
1048 msgid "Fresh vegetables"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: point_of_sale
1052 #: view:pos.session:0
1053 msgid "tab of the"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: point_of_sale
1057 #. openerp-web
1058 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
1059 #, python-format
1060 msgid "Scan Item Success"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: point_of_sale
1064 #: report:account.statement:0
1065 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1066 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
1067 msgid "Starting Balance"
1068 msgstr "Начално салдо"
1069
1070 #. module: point_of_sale
1071 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
1072 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: point_of_sale
1076 #: sql_constraint:pos.session:0
1077 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: point_of_sale
1081 #: view:pos.session:0
1082 msgid "Opening Subtotal"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: point_of_sale
1086 #: view:pos.session:0
1087 msgid "payment method."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: point_of_sale
1091 #: view:pos.order:0
1092 msgid "Re-Print"
1093 msgstr "Повторен печат"
1094
1095 #. module: point_of_sale
1096 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
1097 msgid "Chimay Bleu 75cl"
1098 msgstr "Chimay Bleu 75cl"
1099
1100 #. module: point_of_sale
1101 #: report:pos.payment.report.user:0
1102 msgid "Payment By User"
1103 msgstr "Плащания по потребител"
1104
1105 #. module: point_of_sale
1106 #. openerp-web
1107 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:209
1108 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:295
1109 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:78
1110 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
1111 #: report:pos.details:0
1112 #: view:pos.order:0
1113 #, python-format
1114 msgid "Payment"
1115 msgstr "Плащане"
1116
1117 #. module: point_of_sale
1118 #: view:report.pos.order:0
1119 #: field:report.pos.order,nbr:0
1120 msgid "# of Lines"
1121 msgstr "# от редове"
1122
1123 #. module: point_of_sale
1124 #. openerp-web
1125 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
1126 #, python-format
1127 msgid "Disc"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: point_of_sale
1131 #: view:pos.order:0
1132 msgid "(update)"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: point_of_sale
1136 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
1137 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: point_of_sale
1141 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
1142 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
1143 msgid "Sale Details"
1144 msgstr "Подробности за продажбата"
1145
1146 #. module: point_of_sale
1147 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
1148 msgid "2L Evian"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: point_of_sale
1152 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:375
1153 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:474
1154 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
1155 #, python-format
1156 msgid "Start Point Of Sale"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. module: point_of_sale
1160 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
1161 msgid "Pils"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: point_of_sale
1165 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
1166 msgid "Computed using the cash control lines"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: point_of_sale
1170 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1171 msgid "St.Name"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: point_of_sale
1175 #: report:pos.details_summary:0
1176 msgid "Sales total"
1177 msgstr "Общо продажби"
1178
1179 #. module: point_of_sale
1180 #. openerp-web
1181 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
1182 #, python-format
1183 msgid "ABC"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: point_of_sale
1187 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
1188 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: point_of_sale
1192 #: field:pos.order,lines:0
1193 msgid "Order Lines"
1194 msgstr "Редове от поръчка"
1195
1196 #. module: point_of_sale
1197 #: view:report.transaction.pos:0
1198 msgid "Total Transaction"
1199 msgstr "общо транзакции"
1200
1201 #. module: point_of_sale
1202 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
1203 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
1204 msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
1205
1206 #. module: point_of_sale
1207 #. openerp-web
1208 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
1209 #, python-format
1210 msgid "Read Weighting Scale"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: point_of_sale
1214 #. openerp-web
1215 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
1216 #, python-format
1217 msgid "0.00 €"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: point_of_sale
1221 #: field:pos.order.line,create_date:0
1222 msgid "Creation Date"
1223 msgstr "Дата на създаване"
1224
1225 #. module: point_of_sale
1226 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
1227 msgid "Today's Sales"
1228 msgstr "Продажби за деня"
1229
1230 #. module: point_of_sale
1231 #. openerp-web
1232 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:274
1233 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
1234 #, python-format
1235 msgid "Welcome"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: point_of_sale
1239 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
1240 #, python-format
1241 msgid ""
1242 "You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
1243 "open a cash register."
1244 msgstr ""
1245 "Нямате отворени касови апарати. Трябва да създадете метод на плащане или да "
1246 "отворите касов апарат."
1247
1248 #. module: point_of_sale
1249 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1250 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1251 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1252 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1253 #: view:report.transaction.pos:0
1254 msgid "POS "
1255 msgstr "POS "
1256
1257 #. module: point_of_sale
1258 #: report:account.statement:0
1259 #: report:pos.user.product:0
1260 msgid "Total :"
1261 msgstr "Общо :"
1262
1263 #. module: point_of_sale
1264 #: view:report.pos.order:0
1265 msgid "My Sales"
1266 msgstr "Мои продажби"
1267
1268 #. module: point_of_sale
1269 #: view:pos.config:0
1270 msgid "Set to Deprecated"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: point_of_sale
1274 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
1275 msgid "Stringers"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: point_of_sale
1279 #: field:pos.order,pricelist_id:0
1280 msgid "Pricelist"
1281 msgstr "Ценоразпис"
1282
1283 #. module: point_of_sale
1284 #: report:pos.details:0
1285 #: report:pos.details_summary:0
1286 msgid "Total invoiced"
1287 msgstr "Общо фактурано"
1288
1289 #. module: point_of_sale
1290 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
1291 #: field:product.product,pos_categ_id:0
1292 msgid "Point of Sale Category"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. module: point_of_sale
1296 #: view:report.pos.order:0
1297 #: field:report.pos.order,product_qty:0
1298 msgid "# of Qty"
1299 msgstr "# от кол."
1300
1301 #. module: point_of_sale
1302 #: help:pos.config,sequence_id:0
1303 msgid ""
1304 "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
1305 "customize the reference numbers of your orders."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: point_of_sale
1309 #. openerp-web
1310 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
1311 #, python-format
1312 msgid "Choose your type of receipt:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: point_of_sale
1316 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
1317 msgid "Sales by margin monthly"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. module: point_of_sale
1321 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
1322 msgid "Yellow Peppers"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: point_of_sale
1326 #: view:pos.order:0
1327 #: field:pos.order,date_order:0
1328 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
1329 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
1330 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
1331 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
1332 msgid "Order Date"
1333 msgstr "Дата на поръчка"
1334
1335 #. module: point_of_sale
1336 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
1337 msgid "Stella Artois 33cl"
1338 msgstr "Stella Artois 33cl"
1339
1340 #. module: point_of_sale
1341 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
1342 msgid "Lays Natural XXL 300g"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: point_of_sale
1346 #. openerp-web
1347 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
1348 #, python-format
1349 msgid "Scan Item Unrecognized"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: point_of_sale
1353 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1354 msgid "Today's Closed Cashbox"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. module: point_of_sale
1358 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
1359 #, python-format
1360 msgid "Selected orders do not have the same session!"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: point_of_sale
1364 #: report:pos.invoice:0
1365 msgid "Draft Invoice"
1366 msgstr "Проект на фактура"
1367
1368 #. module: point_of_sale
1369 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
1370 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: point_of_sale
1374 #: report:pos.invoice:0
1375 msgid "Fiscal Position Remark :"
1376 msgstr "Коментар към счетоводна позиция"
1377
1378 #. module: point_of_sale
1379 #: selection:report.pos.order,month:0
1380 msgid "September"
1381 msgstr "Септември"
1382
1383 #. module: point_of_sale
1384 #: report:account.statement:0
1385 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1386 #: field:pos.session,start_at:0
1387 msgid "Opening Date"
1388 msgstr "Дата на отваряне"
1389
1390 #. module: point_of_sale
1391 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
1392 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
1393 msgid "All Sessions"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: point_of_sale
1397 #. openerp-web
1398 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666
1399 #, python-format
1400 msgid "tab"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. module: point_of_sale
1404 #: report:pos.lines:0
1405 msgid "Taxes :"
1406 msgstr "Данъци :"
1407
1408 #. module: point_of_sale
1409 #. openerp-web
1410 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281
1411 #, python-format
1412 msgid "Thank you for shopping with us."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: point_of_sale
1416 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
1417 msgid "Coca-Cola Light 2L"
1418 msgstr "Coca-Cola Light 2L"
1419
1420 #. module: point_of_sale
1421 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
1422 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1423 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
1424
1425 #. module: point_of_sale
1426 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
1427 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
1428 msgid "Product Categories"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: point_of_sale
1432 #: help:pos.config,journal_id:0
1433 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
1434 msgstr ""
1435
1436 #. module: point_of_sale
1437 #: field:report.transaction.pos,disc:0
1438 msgid "Disc."
1439 msgstr "Отст."
1440
1441 #. module: point_of_sale
1442 #. openerp-web
1443 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
1444 #, python-format
1445 msgid "Invalid Ean"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: point_of_sale
1449 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
1450 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: point_of_sale
1454 #: view:pos.config:0
1455 msgid "Point of Sale Config"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: point_of_sale
1459 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
1460 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
1461 msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
1462
1463 #. module: point_of_sale
1464 #. openerp-web
1465 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415
1466 #, python-format
1467 msgid "&auml;"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: point_of_sale
1471 #: report:pos.invoice:0
1472 msgid "VAT :"
1473 msgstr "ДДС :"
1474
1475 #. module: point_of_sale
1476 #: view:pos.order.line:0
1477 msgid "POS Order lines"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: point_of_sale
1481 #: view:pos.receipt:0
1482 msgid "Receipt :"
1483 msgstr "Касов бон:"
1484
1485 #. module: point_of_sale
1486 #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
1487 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
1488 #: field:pos.order,amount_return:0
1489 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
1490 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
1491 msgid "unknown"
1492 msgstr "неизвестен"
1493
1494 #. module: point_of_sale
1495 #: field:product.product,income_pdt:0
1496 msgid "Point of Sale Cash In"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. module: point_of_sale
1500 #. openerp-web
1501 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
1502 #, python-format
1503 msgid "Tax:"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. module: point_of_sale
1507 #: view:pos.session:0
1508 msgid "+ Transactions"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: point_of_sale
1512 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
1513 #: view:pos.discount:0
1514 msgid "Apply Discount"
1515 msgstr "Прилагане на отстъпка"
1516
1517 #. module: point_of_sale
1518 #: report:account.statement:0
1519 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
1520 #: field:pos.box.entries,user_id:0
1521 #: report:pos.sales.user:0
1522 #: report:pos.sales.user.today:0
1523 #: view:pos.session:0
1524 #: report:pos.user.product:0
1525 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
1526 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
1527 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
1528 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
1529 #: field:report.transaction.pos,user_id:0
1530 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
1531 msgid "User"
1532 msgstr "Потрибител"
1533
1534 #. module: point_of_sale
1535 #. openerp-web
1536 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
1537 #, python-format
1538 msgid "Kg"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: point_of_sale
1542 #: field:product.product,available_in_pos:0
1543 msgid "Available in the Point of Sale"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: point_of_sale
1547 #: selection:pos.config,state:0
1548 msgid "Deprecated"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. module: point_of_sale
1552 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
1553 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. module: point_of_sale
1557 #. openerp-web
1558 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
1559 #, python-format
1560 msgid "The scanned product was not recognized"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. module: point_of_sale
1564 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
1565 msgid "transaction for the pos"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. module: point_of_sale
1569 #: report:pos.details:0
1570 #: field:report.transaction.pos,date_create:0
1571 msgid "Date"
1572 msgstr "Дата"
1573
1574 #. module: point_of_sale
1575 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
1576 msgid "Pos Box Entries"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: point_of_sale
1580 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
1581 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
1582 msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
1583
1584 #. module: point_of_sale
1585 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
1586 msgid "pos.config"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: point_of_sale
1590 #: view:pos.ean_wizard:0
1591 msgid ""
1592 "Enter a reference, it will be converted\n"
1593 "                        automatically to a valid EAN number."
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: point_of_sale
1597 #: field:product.product,expense_pdt:0
1598 msgid "Point of Sale Cash Out"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: point_of_sale
1602 #: selection:report.pos.order,month:0
1603 msgid "November"
1604 msgstr "Ноември"
1605
1606 #. module: point_of_sale
1607 #. openerp-web
1608 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
1609 #, python-format
1610 msgid "Please scan an item or your member card"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: point_of_sale
1614 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
1615 msgid "Green Peppers"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: point_of_sale
1619 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
1620 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
1621 msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
1622
1623 #. module: point_of_sale
1624 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:412
1625 #, python-format
1626 msgid ""
1627 "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
1628 "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: point_of_sale
1632 #: view:pos.session:0
1633 msgid "Validate Closing & Post Entries"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: point_of_sale
1637 #: field:report.transaction.pos,no_trans:0
1638 msgid "Number of Transaction"
1639 msgstr "Брой транзакции"
1640
1641 #. module: point_of_sale
1642 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:740
1643 #, python-format
1644 msgid ""
1645 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
1646 "\"%s\" (id:%d)."
1647 msgstr ""
1648
1649 #. module: point_of_sale
1650 #: view:pos.config:0
1651 #: selection:pos.config,state:0
1652 msgid "Inactive"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: point_of_sale
1656 #. openerp-web
1657 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323
1658 #: view:pos.confirm:0
1659 #: view:pos.details:0
1660 #: view:pos.discount:0
1661 #: view:pos.ean_wizard:0
1662 #: view:pos.make.payment:0
1663 #: view:pos.open.statement:0
1664 #: view:pos.payment.report:0
1665 #: view:pos.payment.report.user:0
1666 #: view:pos.receipt:0
1667 #: view:pos.sale.user:0
1668 #, python-format
1669 msgid "Cancel"
1670 msgstr "Отмяна"
1671
1672 #. module: point_of_sale
1673 #. openerp-web
1674 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306
1675 #, python-format
1676 msgid "Please put your product on the scale"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: point_of_sale
1680 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
1681 msgid "Sales (summary)"
1682 msgstr "Продажби (Общо)"
1683
1684 #. module: point_of_sale
1685 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
1686 msgid "Peach"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. module: point_of_sale
1690 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
1691 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
1692 msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
1693
1694 #. module: point_of_sale
1695 #: field:pos.config,sequence_id:0
1696 msgid "Order IDs Sequence"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: point_of_sale
1700 #: report:pos.invoice:0
1701 #: report:pos.lines:0
1702 #: field:pos.order.line,price_unit:0
1703 #: report:pos.payment.report.user:0
1704 msgid "Unit Price"
1705 msgstr "Единична цена"
1706
1707 #. module: point_of_sale
1708 #. openerp-web
1709 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184
1710 #, python-format
1711 msgid "Product Weighting"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: point_of_sale
1715 #. openerp-web
1716 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
1717 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
1718 #, python-format
1719 msgid "close"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: point_of_sale
1723 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
1724 msgid "User Labels"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: point_of_sale
1728 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
1729 msgid "Lines of Point of Sale"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: point_of_sale
1733 #: view:pos.order:0
1734 #: view:report.transaction.pos:0
1735 msgid "Amount total"
1736 msgstr "Сума общо"
1737
1738 #. module: point_of_sale
1739 #: view:pos.session:0
1740 msgid "End of Session"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. module: point_of_sale
1744 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
1745 #: view:pos.session:0
1746 msgid "Cash Registers"
1747 msgstr "Касови апарати"
1748
1749 #. module: point_of_sale
1750 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
1751 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. module: point_of_sale
1755 #. openerp-web
1756 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
1757 #, python-format
1758 msgid "In Transaction"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: point_of_sale
1762 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
1763 msgid "Food"
1764 msgstr "Храна"
1765
1766 #. module: point_of_sale
1767 #: field:pos.box.entries,ref:0
1768 msgid "Ref"
1769 msgstr "Отпратка"
1770
1771 #. module: point_of_sale
1772 #. openerp-web
1773 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:88
1774 #: report:pos.details:0
1775 #: report:pos.invoice:0
1776 #: report:pos.lines:0
1777 #, python-format
1778 msgid "Price"
1779 msgstr "Цена"
1780
1781 #. module: point_of_sale
1782 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
1783 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
1784 msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
1785
1786 #. module: point_of_sale
1787 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
1788 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
1789 #: view:report.sales.by.user.pos:0
1790 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
1791 #: view:report.transaction.pos:0
1792 msgid "POS"
1793 msgstr "POS"
1794
1795 #. module: point_of_sale
1796 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
1797 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
1798 msgstr "Coca-Cola обикновена 33cl"
1799
1800 #. module: point_of_sale
1801 #. openerp-web
1802 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
1803 #, python-format
1804 msgid "Ticket"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: point_of_sale
1808 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
1809 msgid "Difference"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. module: point_of_sale
1813 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
1814 #, python-format
1815 msgid "Unable to Delete !"
1816 msgstr "Не може да се изтрие!"
1817
1818 #. module: point_of_sale
1819 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
1820 msgid "Other Citrus"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: point_of_sale
1824 #: report:pos.details:0
1825 #: report:pos.details_summary:0
1826 msgid "Start Period"
1827 msgstr "Начало на период"
1828
1829 #. module: point_of_sale
1830 #: report:account.statement:0
1831 #: field:pos.category,complete_name:0
1832 #: field:pos.category,name:0
1833 #: report:pos.sales.user:0
1834 #: report:pos.sales.user.today:0
1835 msgid "Name"
1836 msgstr "Име"
1837
1838 #. module: point_of_sale
1839 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
1840 msgid "Spa Barisart 33cl"
1841 msgstr "Spa Barisart 33cl"
1842
1843 #. module: point_of_sale
1844 #: view:pos.confirm:0
1845 msgid ""
1846 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
1847 "cash register or statement."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. module: point_of_sale
1851 #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
1852 msgid "Unreferenced Products"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. module: point_of_sale
1856 #: view:pos.ean_wizard:0
1857 msgid "Apply"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: point_of_sale
1861 #. openerp-web
1862 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:298
1863 #, python-format
1864 msgid ""
1865 "Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
1866 "complete\n"
1867 "            your purchase"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: point_of_sale
1871 #: help:product.product,income_pdt:0
1872 msgid ""
1873 "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
1874 "point of sale backend."
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: point_of_sale
1878 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
1879 msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: point_of_sale
1883 #: field:pos.session,cash_control:0
1884 msgid "Has Cash Control"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: point_of_sale
1888 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
1889 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
1890 msgid "Orders Analysis"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: point_of_sale
1894 #. openerp-web
1895 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
1896 #, python-format
1897 msgid "User:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: point_of_sale
1901 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:318
1902 #, python-format
1903 msgid ""
1904 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
1905 "of sale."
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: point_of_sale
1909 #: view:report.pos.order:0
1910 msgid "POS ordered created during current year"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. module: point_of_sale
1914 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
1915 msgid "Fishing"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: point_of_sale
1919 #: report:pos.details:0
1920 #: report:pos.details_summary:0
1921 #: report:pos.lines:0
1922 #: report:pos.payment.report.user:0
1923 #: report:pos.sales.user:0
1924 #: report:pos.sales.user.today:0
1925 #: report:pos.user.product:0
1926 msgid "Print Date"
1927 msgstr "Дата на печат"
1928
1929 #. module: point_of_sale
1930 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
1931 msgid "Leeks"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: point_of_sale
1935 #: help:pos.category,sequence:0
1936 msgid ""
1937 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
1938 msgstr ""
1939 "Показва в последователен ред при показване на списък с продуктови категории."
1940
1941 #. module: point_of_sale
1942 #: view:account.bank.statement:0
1943 #: view:pos.order:0
1944 #: view:pos.session:0
1945 #: view:report.pos.order:0
1946 msgid "Group By..."
1947 msgstr "Групиране по..."
1948
1949 #. module: point_of_sale
1950 #. openerp-web
1951 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570
1952 #, python-format
1953 msgid "Shop:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: point_of_sale
1957 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
1958 msgid "Self Checkout Payment Method"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: point_of_sale
1962 #: view:pos.order:0
1963 msgid "POS Orders"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. module: point_of_sale
1967 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
1968 msgid "All Closed CashBox"
1969 msgstr "Всички приключени касови апарати"
1970
1971 #. module: point_of_sale
1972 #: field:pos.details,user_ids:0
1973 msgid "Salespeople"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: point_of_sale
1977 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
1978 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
1979 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
1980 #, python-format
1981 msgid "You have to open at least one cashbox."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: point_of_sale
1985 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1141
1986 #, python-format
1987 msgid "No Pricelist !"
1988 msgstr "Няма ценова листа !"
1989
1990 #. module: point_of_sale
1991 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
1992 msgid "Red Pepper"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. module: point_of_sale
1996 #. openerp-web
1997 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
1998 #, python-format
1999 msgid "caps lock"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. module: point_of_sale
2003 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
2004 msgid "Grisette Cherry 25cl"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: point_of_sale
2008 #: report:pos.invoice:0
2009 msgid "Base"
2010 msgstr "Основен"
2011
2012 #. module: point_of_sale
2013 #. openerp-web
2014 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:705
2015 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
2016 #, python-format
2017 msgid "&nbsp;"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: point_of_sale
2021 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
2022 msgid "Others"
2023 msgstr "Други"
2024
2025 #. module: point_of_sale
2026 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
2027 msgid "Other fresh vegetables"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. module: point_of_sale
2031 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
2032 #, python-format
2033 msgid "No Cash Register Defined !"
2034 msgstr "Не е дефиниран касов апарат"
2035
2036 #. module: point_of_sale
2037 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:515
2038 #, python-format
2039 msgid ""
2040 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: point_of_sale
2044 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
2045 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. module: point_of_sale
2049 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
2050 msgid "Evian 50cl"
2051 msgstr "Evian 50cl"
2052
2053 #. module: point_of_sale
2054 #: view:pos.order:0
2055 msgid "Notes"
2056 msgstr "Бележки"
2057
2058 #. module: point_of_sale
2059 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
2060 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
2061 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
2062
2063 #. module: point_of_sale
2064 #: report:pos.details:0
2065 #: report:pos.invoice:0
2066 #: field:pos.order,amount_tax:0
2067 msgid "Taxes"
2068 msgstr "Данъци"
2069
2070 #. module: point_of_sale
2071 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
2072 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
2073 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
2074 msgid "Sale line"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. module: point_of_sale
2078 #. openerp-web
2079 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
2080 #, python-format
2081 msgid "123"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. module: point_of_sale
2085 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
2086 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
2087 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
2088 #: view:pos.order:0
2089 msgid "Products"
2090 msgstr "Продукти"
2091
2092 #. module: point_of_sale
2093 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
2094 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
2095 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
2096
2097 #. module: point_of_sale
2098 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
2099 msgid "Croky Natural 45g"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: point_of_sale
2103 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
2104 msgid "In Cluster Tomatoes"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: point_of_sale
2108 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
2109 msgid "Start Point of Sale"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. module: point_of_sale
2113 #. openerp-web
2114 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:78
2115 #: report:pos.details:0
2116 #: report:pos.payment.report.user:0
2117 #: report:pos.user.product:0
2118 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
2119 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
2120 #, python-format
2121 msgid "Qty"
2122 msgstr "К-во"
2123
2124 #. module: point_of_sale
2125 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
2126 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
2127 msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
2128
2129 #. module: point_of_sale
2130 #: report:pos.sales.user:0
2131 #: report:pos.sales.user.today:0
2132 #: field:report.pos.order,date:0
2133 msgid "Date Order"
2134 msgstr "По дата"
2135
2136 #. module: point_of_sale
2137 #: view:pos.order:0
2138 msgid "Point of Sale Orders"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. module: point_of_sale
2142 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
2143 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. module: point_of_sale
2147 #: view:pos.config:0
2148 #: field:pos.config,journal_ids:0
2149 #: field:pos.session,journal_ids:0
2150 msgid "Available Payment Methods"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. module: point_of_sale
2154 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
2155 msgid ""
2156 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2157 "                Click to add a new product.\n"
2158 "              </p><p>\n"
2159 "                You must define a product for everything you sell through\n"
2160 "                the point of sale interface.\n"
2161 "              </p><p>\n"
2162 "                Do not forget to set the price and the point of sale "
2163 "category\n"
2164 "                in which it should appear. If a product has no point of "
2165 "sale\n"
2166 "                category, you can not sell it through the point of sale\n"
2167 "                interface.\n"
2168 "              </p>\n"
2169 "            "
2170 msgstr ""
2171
2172 #. module: point_of_sale
2173 #: view:pos.order:0
2174 msgid "Extra Info"
2175 msgstr "Допълнителна информация"
2176
2177 #. module: point_of_sale
2178 #: report:pos.invoice:0
2179 msgid "Fax :"
2180 msgstr "Факс:"
2181
2182 #. module: point_of_sale
2183 #: view:pos.session:0
2184 msgid "Point of Sale Session"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. module: point_of_sale
2188 #: report:account.statement:0
2189 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
2190 msgid "Statement"
2191 msgstr "Извлечение"
2192
2193 #. module: point_of_sale
2194 #: report:pos.invoice:0
2195 msgid "Source"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. module: point_of_sale
2199 #. openerp-web
2200 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
2201 #, python-format
2202 msgid "Admin Badge"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. module: point_of_sale
2206 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
2207 msgid "Payment Mode"
2208 msgstr "Начин на плащане"
2209
2210 #. module: point_of_sale
2211 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
2212 msgid "Lays Paprika 45g"
2213 msgstr "Lays Paprika 45g"
2214
2215 #. module: point_of_sale
2216 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
2217 #: field:pos.session,statement_ids:0
2218 msgid "Bank Statement"
2219 msgstr "Банково извлечение"
2220
2221 #. module: point_of_sale
2222 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:103
2223 #: selection:pos.session,state:0
2224 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2225 #, python-format
2226 msgid "Closed & Posted"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. module: point_of_sale
2230 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
2231 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
2232 #: view:pos.payment.report.user:0
2233 msgid "Sale by User"
2234 msgstr "Продажби по потрбител"
2235
2236 #. module: point_of_sale
2237 #. openerp-web
2238 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
2239 #, python-format
2240 msgid "Phone:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. module: point_of_sale
2244 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
2245 msgid "Evian 1L"
2246 msgstr "Evian 1L"
2247
2248 #. module: point_of_sale
2249 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
2250 msgid "Water"
2251 msgstr "Вода"
2252
2253 #. module: point_of_sale
2254 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
2255 msgid "pos.ean_wizard"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. module: point_of_sale
2259 #: selection:report.pos.order,month:0
2260 msgid "July"
2261 msgstr "Юли"
2262
2263 #. module: point_of_sale
2264 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
2265 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
2266 #: view:pos.session:0
2267 msgid "Point of Sales"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: point_of_sale
2271 #: report:pos.details:0
2272 #: report:pos.details_summary:0
2273 msgid "Qty of product"
2274 msgstr "Кол. продукт"
2275
2276 #. module: point_of_sale
2277 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
2278 msgid "Golden Apples Perlim"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. module: point_of_sale
2282 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:102
2283 #: selection:pos.session,state:0
2284 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
2285 #, python-format
2286 msgid "Closing Control"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. module: point_of_sale
2290 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
2291 msgid "Delay Validation"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: point_of_sale
2295 #: field:pos.order,nb_print:0
2296 msgid "Number of Print"
2297 msgstr "Номер на разпечатка"
2298
2299 #. module: point_of_sale
2300 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
2301 msgid "Point of Sale Payment"
2302 msgstr "Плащане на каса"
2303
2304 #. module: point_of_sale
2305 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
2306 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
2307 msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
2308
2309 #. module: point_of_sale
2310 #. openerp-web
2311 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
2312 #, python-format
2313 msgid "Unknown Product"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. module: point_of_sale
2317 #. openerp-web
2318 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
2319 #, python-format
2320 msgid "<![endif]-->"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. module: point_of_sale
2324 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
2325 msgid "Jupiler 50cl"
2326 msgstr "Jupiler 50cl"
2327
2328 #. module: point_of_sale
2329 #: report:pos.details:0
2330 #: report:pos.details_summary:0
2331 msgid "End Period"
2332 msgstr "Краен период"
2333
2334 #. module: point_of_sale
2335 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
2336 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
2337 msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
2338
2339 #. module: point_of_sale
2340 #. openerp-web
2341 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
2342 #, python-format
2343 msgid "<!--[if IE]>"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: point_of_sale
2347 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
2348 msgid "Lays Ketchup 250g"
2349 msgstr "Lays Ketchup 250g"
2350
2351 #. module: point_of_sale
2352 #: selection:report.pos.order,state:0
2353 msgid "Synchronized"
2354 msgstr "Синхронизирано"
2355
2356 #. module: point_of_sale
2357 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
2358 msgid "Chimay Red 33cl"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. module: point_of_sale
2362 #: view:report.pos.order:0
2363 #: field:report.pos.order,month:0
2364 msgid "Month"
2365 msgstr "Месец"
2366
2367 #. module: point_of_sale
2368 #: field:pos.category,image_medium:0
2369 msgid "Medium-sized image"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. module: point_of_sale
2373 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
2374 msgid "Orange Butterfly"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. module: point_of_sale
2378 #: view:report.pos.order:0
2379 msgid "Year of order date"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. module: point_of_sale
2383 #: help:product.product,to_weight:0
2384 msgid ""
2385 "Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
2386 "interface)."
2387 msgstr ""
2388
2389 #. module: point_of_sale
2390 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
2391 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
2392 #: field:pos.session,cash_register_id:0
2393 msgid "Cash Register"
2394 msgstr "Касов апарат"
2395
2396 #. module: point_of_sale
2397 #. openerp-web
2398 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
2399 #, python-format
2400 msgid "Accept Payment"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. module: point_of_sale
2404 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
2405 msgid "Point of sale receipt"
2406 msgstr "Касов бон"
2407
2408 #. module: point_of_sale
2409 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
2410 msgid "Sales by User Daily margin"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. module: point_of_sale
2414 #: view:pos.open.statement:0
2415 msgid "Open Registers"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: point_of_sale
2419 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
2420 msgid "Pears"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. module: point_of_sale
2424 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
2425 msgid "Sales Journal"
2426 msgstr "Дневник продажби"
2427
2428 #. module: point_of_sale
2429 #: view:pos.session:0
2430 msgid "Opening Balance"
2431 msgstr "Начален баланс"
2432
2433 #. module: point_of_sale
2434 #: view:account.bank.statement:0
2435 #: selection:report.pos.order,state:0
2436 msgid "Closed"
2437 msgstr "Приключен"
2438
2439 #. module: point_of_sale
2440 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
2441 msgid "Cashdrawer Interface"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. module: point_of_sale
2445 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
2446 msgid "Tomatos"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. module: point_of_sale
2450 #: view:report.pos.order:0
2451 msgid "POS ordered created by today"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. module: point_of_sale
2455 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
2456 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
2457 msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
2458
2459 #. module: point_of_sale
2460 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
2461 msgid "Oranges"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. module: point_of_sale
2465 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
2466 msgid "All sales lines"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. module: point_of_sale
2470 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
2471 msgid "Beers"
2472 msgstr "Бири"
2473
2474 #. module: point_of_sale
2475 #: help:pos.config,name:0
2476 msgid "An internal identification of the point of sale"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. module: point_of_sale
2480 #: view:pos.config:0
2481 #: selection:pos.config,state:0
2482 msgid "Active"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. module: point_of_sale
2486 #: field:pos.session,name:0
2487 msgid "Session ID"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: point_of_sale
2491 #: view:pos.make.payment:0
2492 msgid "Pay Order"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. module: point_of_sale
2496 #: view:pos.session:0
2497 msgid "Summary by Payment Methods"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. module: point_of_sale
2501 #. openerp-web
2502 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
2503 #, python-format
2504 msgid "Hardware Status"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. module: point_of_sale
2508 #. openerp-web
2509 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:214
2510 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
2511 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:599
2512 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2513 #: report:pos.invoice:0
2514 #: report:pos.lines:0
2515 #: report:pos.payment.report.user:0
2516 #, python-format
2517 msgid "Total:"
2518 msgstr "Общо:"
2519
2520 #. module: point_of_sale
2521 #: field:res.users,ean13:0
2522 msgid "EAN13"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. module: point_of_sale
2526 #. openerp-web
2527 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:579
2528 #, python-format
2529 msgid "% discount"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. module: point_of_sale
2533 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
2534 msgid "Sales by margin"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. module: point_of_sale
2538 #: view:pos.order:0
2539 msgid "Statement lines"
2540 msgstr "Редове на отчет"
2541
2542 #. module: point_of_sale
2543 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
2544 msgid "Croky Paprika 45g"
2545 msgstr "Croky Paprika 45g"
2546
2547 #. module: point_of_sale
2548 #: view:pos.order:0
2549 msgid "Reprint"
2550 msgstr "Повторен печат"
2551
2552 #. module: point_of_sale
2553 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
2554 msgid "Payment Terminal Interface"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. module: point_of_sale
2558 #. openerp-web
2559 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:135
2560 #, python-format
2561 msgid "Search Products"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: point_of_sale
2565 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
2566 msgid "Nbr Invoice"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: point_of_sale
2570 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
2571 msgid "Subtotal"
2572 msgstr "Междинна сума"
2573
2574 #. module: point_of_sale
2575 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
2576 msgid "Carrots"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. module: point_of_sale
2580 #: view:pos.open.statement:0
2581 msgid ""
2582 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
2583 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
2584 "using their CashBox tab."
2585 msgstr ""
2586
2587 #. module: point_of_sale
2588 #: view:pos.order:0
2589 msgid "Done"
2590 msgstr "Завършен"
2591
2592 #. module: point_of_sale
2593 #. openerp-web
2594 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
2595 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
2596 #: report:pos.invoice:0
2597 #: view:pos.order:0
2598 #: field:pos.order,invoice_id:0
2599 #, python-format
2600 msgid "Invoice"
2601 msgstr "Фактура"
2602
2603 #. module: point_of_sale
2604 #. openerp-web
2605 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:693
2606 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
2607 #, python-format
2608 msgid "shift"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. module: point_of_sale
2612 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
2613 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
2614 msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
2615
2616 #. module: point_of_sale
2617 #: view:account.bank.statement:0
2618 #: view:pos.session:0
2619 msgid "Open"
2620 msgstr "Отваряне"
2621
2622 #. module: point_of_sale
2623 #: field:pos.order,name:0
2624 #: field:pos.order.line,order_id:0
2625 msgid "Order Ref"
2626 msgstr "Отпратка към поръчка"
2627
2628 #. module: point_of_sale
2629 #. openerp-web
2630 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:519
2631 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:578
2632 #, python-format
2633 msgid "With a"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. module: point_of_sale
2637 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
2638 msgid "Zucchini"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: point_of_sale
2642 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
2643 msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
2644 msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
2645
2646 #. module: point_of_sale
2647 #: view:pos.session:0
2648 msgid "Continue Selling"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: point_of_sale
2652 #. openerp-web
2653 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
2654 #, python-format
2655 msgid "Payment Terminal"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. module: point_of_sale
2659 #: view:account.bank.statement:0
2660 #: field:pos.session,user_id:0
2661 msgid "Responsible"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. module: point_of_sale
2665 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
2666 msgid "Croky Bolognese 250g"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: point_of_sale
2670 #. openerp-web
2671 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
2672 #, python-format
2673 msgid "Custom Ean13"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: point_of_sale
2677 #. openerp-web
2678 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
2679 #, python-format
2680 msgid "1.54€ Lemon"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. module: point_of_sale
2684 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
2685 msgid "Payment Reference"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. module: point_of_sale
2689 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
2690 msgid "Sales by user monthly"
2691 msgstr "Месечни продажби по потребител"
2692
2693 #. module: point_of_sale
2694 #: view:pos.session:0
2695 msgid "Cashbox Lines"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. module: point_of_sale
2699 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
2700 msgid "Today's Payment By User"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. module: point_of_sale
2704 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
2705 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
2706 msgid "Sales by User Margin"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. module: point_of_sale
2710 #: report:pos.invoice:0
2711 msgid "Taxes:"
2712 msgstr "Данъци:"
2713
2714 #. module: point_of_sale
2715 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
2716 msgid "Pepsi Max 33cl"
2717 msgstr "Pepsi Max 33cl"
2718
2719 #. module: point_of_sale
2720 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
2721 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. module: point_of_sale
2725 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
2726 #: report:pos.details:0
2727 #: field:pos.order.line,product_id:0
2728 #: report:pos.payment.report.user:0
2729 #: report:pos.user.product:0
2730 #: view:report.pos.order:0
2731 #: field:report.pos.order,product_id:0
2732 msgid "Product"
2733 msgstr "Продукт"
2734
2735 #. module: point_of_sale
2736 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
2737 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
2738 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
2739
2740 #. module: point_of_sale
2741 #: constraint:pos.session:0
2742 msgid ""
2743 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: point_of_sale
2747 #: field:pos.category,image_small:0
2748 msgid "Smal-sized image"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. module: point_of_sale
2752 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
2753 msgid "Pos Lines"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. module: point_of_sale
2757 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:415
2758 #, python-format
2759 msgid "Point of Sale Profit"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. module: point_of_sale
2763 #. openerp-web
2764 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
2765 #, python-format
2766 msgid "Please wait, a cashier is on the way"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. module: point_of_sale
2770 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
2771 #: field:pos.box.entries,session_id:0
2772 #: view:pos.order:0
2773 #: field:pos.order,session_id:0
2774 #, python-format
2775 msgid "Session"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. module: point_of_sale
2779 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
2780 msgid "Chaudfontaine 33cl"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. module: point_of_sale
2784 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
2785 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
2786 msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
2787
2788 #. module: point_of_sale
2789 #: view:pos.order:0
2790 #: selection:pos.order,state:0
2791 msgid "Posted"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. module: point_of_sale
2795 #. openerp-web
2796 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:227
2797 #, python-format
2798 msgid "Paid:"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. module: point_of_sale
2802 #: view:pos.session:0
2803 msgid "= Theorical Balance"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. module: point_of_sale
2807 #: report:account.statement:0
2808 msgid "Statement Name"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. module: point_of_sale
2812 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
2813 msgid "Total Cash Transaction"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. module: point_of_sale
2817 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
2818 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
2819 msgid "Potatoes"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. module: point_of_sale
2823 #: view:pos.session.opening:0
2824 msgid "\"."
2825 msgstr ""
2826
2827 #. module: point_of_sale
2828 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
2829 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
2830 msgid "Sales lines by Users"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. module: point_of_sale
2834 #. openerp-web
2835 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
2836 #, python-format
2837 msgid "Payment Status"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: point_of_sale
2841 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
2842 msgid "Pepsi 2L"
2843 msgstr "Pepsi 2L"
2844
2845 #. module: point_of_sale
2846 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
2847 msgid "Apples"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: point_of_sale
2851 #: report:pos.details:0
2852 msgid "Order"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. module: point_of_sale
2856 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
2857 #: report:pos.details:0
2858 msgid "Users"
2859 msgstr "Потребители"
2860
2861 #. module: point_of_sale
2862 #: view:pos.details:0
2863 msgid "POS Details"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. module: point_of_sale
2867 #. openerp-web
2868 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:468
2869 #, python-format
2870 msgid "Client Badge"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. module: point_of_sale
2874 #: report:pos.lines:0
2875 msgid "Net Total :"
2876 msgstr "Нето общо:"
2877
2878 #. module: point_of_sale
2879 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
2880 msgid "Cash Journal"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. module: point_of_sale
2884 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
2885 msgid "Manager"
2886 msgstr "Управител"
2887
2888 #. module: point_of_sale
2889 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
2890 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. module: point_of_sale
2894 #: field:pos.details,date_start:0
2895 #: field:pos.sale.user,date_start:0
2896 msgid "Date Start"
2897 msgstr "Начална дата"
2898
2899 #. module: point_of_sale
2900 #: field:pos.order,amount_total:0
2901 #: report:pos.payment.report.user:0
2902 #: view:pos.session:0
2903 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
2904 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
2905 msgid "Total"
2906 msgstr "Общо"
2907
2908 #. module: point_of_sale
2909 #: view:pos.sale.user:0
2910 msgid "Sale By User"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. module: point_of_sale
2914 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
2915 msgid "Open Cash Register"
2916 msgstr "Отваряне на каса"
2917
2918 #. module: point_of_sale
2919 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
2920 msgid "Amount Authorized Difference"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. module: point_of_sale
2924 #. openerp-web
2925 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
2926 #, python-format
2927 msgid "Please be patient, help is on the way"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. module: point_of_sale
2931 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
2932 msgid "pos.session"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. module: point_of_sale
2936 #: help:pos.session,config_id:0
2937 msgid "The physical point of sale you will use."
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: point_of_sale
2941 #: view:pos.order:0
2942 msgid "Search Sales Order"
2943 msgstr "Търсене на нареждания за продажби"
2944
2945 #. module: point_of_sale
2946 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
2947 msgid "Self Checkout Mode"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. module: point_of_sale
2951 #: field:account.journal,journal_user:0
2952 msgid "PoS Payment Method"
2953 msgstr "Начин на плащане"
2954
2955 #. module: point_of_sale
2956 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
2957 msgid "Pepsi 33cl"
2958 msgstr "Pepsi 33cl"
2959
2960 #. module: point_of_sale
2961 #: help:pos.order,user_id:0
2962 msgid ""
2963 "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
2964 "interim employee."
2965 msgstr ""
2966
2967 #. module: point_of_sale
2968 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
2969 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2970 msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
2971
2972 #. module: point_of_sale
2973 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
2974 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
2975 #: view:pos.payment.report:0
2976 msgid "Payment Report"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. module: point_of_sale
2980 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
2981 msgid "Fanta Orange 25cl"
2982 msgstr "Fanta Orange 25cl"
2983
2984 #. module: point_of_sale
2985 #: view:pos.confirm:0
2986 msgid "Generate Journal Entries"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. module: point_of_sale
2990 #: report:account.statement:0
2991 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
2992 #: report:pos.details:0
2993 #: report:pos.details_summary:0
2994 #: report:pos.lines:0
2995 #: field:pos.order,company_id:0
2996 #: field:pos.order.line,company_id:0
2997 #: report:pos.payment.report.user:0
2998 #: report:pos.sales.user:0
2999 #: report:pos.sales.user.today:0
3000 #: report:pos.user.product:0
3001 #: field:report.pos.order,company_id:0
3002 msgid "Company"
3003 msgstr "Фирма"
3004
3005 #. module: point_of_sale
3006 #: report:pos.invoice:0
3007 msgid "Invoice Date"
3008 msgstr "Дата на фактура"
3009
3010 #. module: point_of_sale
3011 #: field:pos.box.entries,name:0
3012 msgid "Reason"
3013 msgstr "Причина"
3014
3015 #. module: point_of_sale
3016 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
3017 msgid "Orangina 33cl"
3018 msgstr "Orangina 33cl"
3019
3020 #. module: point_of_sale
3021 #: view:pos.config:0
3022 msgid "Set to Inactive"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. module: point_of_sale
3026 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
3027 msgid "Chimay Bleu 33cl"
3028 msgstr "Chimay Bleu 33cl"
3029
3030 #. module: point_of_sale
3031 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
3032 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
3033 msgid "Payment Methods"
3034 msgstr "Начини на плащане"
3035
3036 #. module: point_of_sale
3037 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
3038 msgid "Chips"
3039 msgstr "Чипс"
3040
3041 #. module: point_of_sale
3042 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
3043 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
3044 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
3045
3046 #. module: point_of_sale
3047 #. openerp-web
3048 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
3049 #, python-format
3050 msgid "Reset"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: point_of_sale
3054 #. openerp-web
3055 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352
3056 #, python-format
3057 msgid "Ok"
3058 msgstr "Ok"
3059
3060 #. module: point_of_sale
3061 #. openerp-web
3062 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
3063 #, python-format
3064 msgid "Please scan an item"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. module: point_of_sale
3068 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
3069 #: view:pos.session:0
3070 msgid "Put Money In"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. module: point_of_sale
3074 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
3075 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. module: point_of_sale
3079 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
3080 msgid "Boni Oranges"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. module: point_of_sale
3084 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:302
3085 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:411
3086 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:421
3087 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:459
3088 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
3089 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758
3090 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
3091 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900
3092 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005
3093 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3094 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
3095 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
3096 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
3097 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3098 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
3099 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
3100 #, python-format
3101 msgid "Error!"
3102 msgstr "Грешка!"
3103
3104 #. module: point_of_sale
3105 #: report:pos.lines:0
3106 msgid "No. Of Articles"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. module: point_of_sale
3110 #: selection:pos.order,state:0
3111 #: selection:report.pos.order,state:0
3112 msgid "Cancelled"
3113 msgstr "Отменено"
3114
3115 #. module: point_of_sale
3116 #: report:pos.user.product:0
3117 msgid "Ending Date"
3118 msgstr "Крайна дата"
3119
3120 #. module: point_of_sale
3121 #: help:product.product,pos_categ_id:0
3122 msgid ""
3123 "The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
3124 "used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: point_of_sale
3128 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
3129 msgid "Orangina 1.5L"
3130 msgstr "Orangina 1.5L"
3131
3132 #. module: point_of_sale
3133 #: view:report.pos.order:0
3134 msgid "Point of Sale Analysis"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. module: point_of_sale
3138 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
3139 msgid "Ice Cream"
3140 msgstr "Сладолед"
3141
3142 #. module: point_of_sale
3143 #: field:pos.config,shop_id:0
3144 #: field:pos.order,shop_id:0
3145 #: field:report.pos.order,shop_id:0
3146 msgid "Shop"
3147 msgstr "Магазин"
3148
3149 #. module: point_of_sale
3150 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
3151 #, python-format
3152 msgid "Please check that income account is set to %s."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. module: point_of_sale
3156 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
3157 msgid "Bank Statement Line"
3158 msgstr "Ред от банково извлечение"
3159
3160 #. module: point_of_sale
3161 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
3162 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
3163 msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
3164
3165 #. module: point_of_sale
3166 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
3167 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
3168 msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
3169
3170 #. module: point_of_sale
3171 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
3172 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. module: point_of_sale
3176 #: view:report.sales.by.user.pos:0
3177 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
3178 #: view:report.transaction.pos:0
3179 msgid "POS Report"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. module: point_of_sale
3183 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
3184 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
3185 msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
3186
3187 #. module: point_of_sale
3188 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
3189 #, python-format
3190 msgid "Trade Receivables"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. module: point_of_sale
3194 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531
3195 #, python-format
3196 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
3197 msgstr ""
3198
3199 #. module: point_of_sale
3200 #. openerp-web
3201 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:65
3202 #, python-format
3203 msgid ""
3204 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
3205 "you sure you want to exit?"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. module: point_of_sale
3209 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
3210 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
3211 msgstr "Coca-Cola обикновена 50cl"
3212
3213 #. module: point_of_sale
3214 #: view:pos.confirm:0
3215 msgid "Generate Entries"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. module: point_of_sale
3219 #: field:pos.box.entries,product_id:0
3220 msgid "Operation"
3221 msgstr "Операция"
3222
3223 #. module: point_of_sale
3224 #: field:pos.order,account_move:0
3225 msgid "Journal Entry"
3226 msgstr "Дневников запис"
3227
3228 #. module: point_of_sale
3229 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
3230 #, python-format
3231 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. module: point_of_sale
3235 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
3236 msgid "Lemon"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. module: point_of_sale
3240 #: report:pos.invoice:0
3241 msgid "Cancelled Invoice"
3242 msgstr "Отменена фактура"
3243
3244 #. module: point_of_sale
3245 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
3246 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. module: point_of_sale
3250 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
3251 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
3252 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
3253
3254 #. module: point_of_sale
3255 #: report:pos.invoice:0
3256 msgid "Supplier Invoice"
3257 msgstr "Фактура към доставчик"
3258
3259 #. module: point_of_sale
3260 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
3261 #, python-format
3262 msgid ""
3263 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
3264 "'paid' status"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. module: point_of_sale
3268 #: view:pos.order:0
3269 #: selection:pos.order,state:0
3270 #: selection:report.pos.order,state:0
3271 msgid "New"
3272 msgstr "Нов"
3273
3274 #. module: point_of_sale
3275 #: view:pos.open.statement:0
3276 msgid "Do you want to open cash registers?"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. module: point_of_sale
3280 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
3281 msgid "50cl Perrier"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. module: point_of_sale
3285 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
3286 msgid "cash.box.out"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. module: point_of_sale
3290 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
3291 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
3292 msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
3293
3294 #. module: point_of_sale
3295 #: help:product.product,available_in_pos:0
3296 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. module: point_of_sale
3300 #: view:report.pos.order:0
3301 msgid "Day of order date"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. module: point_of_sale
3305 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
3306 msgid "Maes 33cl"
3307 msgstr "Maes 33cl"
3308
3309 #. module: point_of_sale
3310 #. openerp-web
3311 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
3312 #, python-format
3313 msgid "Reject Payment"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: point_of_sale
3317 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
3318 msgid "Configuration"
3319 msgstr "Настройка"
3320
3321 #. module: point_of_sale
3322 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
3323 msgid "Orval 33cl"
3324 msgstr "Orval 33cl"
3325
3326 #. module: point_of_sale
3327 #. openerp-web
3328 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:521
3329 #, python-format
3330 msgid "discount"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. module: point_of_sale
3334 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
3335 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
3336 msgstr "Coca-Cola Regular 1L"
3337
3338 #. module: point_of_sale
3339 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:714
3340 #, python-format
3341 msgid "Unable to cancel the picking."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: point_of_sale
3345 #: view:pos.config:0
3346 msgid "Material Interfaces"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: point_of_sale
3350 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
3351 msgid "Fresh Fruits"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: point_of_sale
3355 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
3356 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. module: point_of_sale
3360 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
3361 msgid "Invoices"
3362 msgstr "Фактури"
3363
3364 #. module: point_of_sale
3365 #: selection:report.pos.order,month:0
3366 msgid "December"
3367 msgstr "Декември"
3368
3369 #. module: point_of_sale
3370 #: field:pos.category,image:0
3371 msgid "Image"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. module: point_of_sale
3375 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
3376 msgid "Spa Barisart 1.5l"
3377 msgstr "Spa Barisart 1.5l"
3378
3379 #. module: point_of_sale
3380 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:791
3381 #: view:pos.order:0
3382 #, python-format
3383 msgid "Return Products"
3384 msgstr "Върнати продукти"
3385
3386 #. module: point_of_sale
3387 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
3388 msgid "Jupiler 33cl"
3389 msgstr "Jupiler 33cl"
3390
3391 #. module: point_of_sale
3392 #. openerp-web
3393 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:490
3394 #, python-format
3395 msgid "Print Invoice"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. module: point_of_sale
3399 #: field:pos.order,pos_reference:0
3400 msgid "Receipt Ref"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. module: point_of_sale
3404 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
3405 msgid "Sales Details"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. module: point_of_sale
3409 #: view:account.journal:0
3410 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
3411 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
3412 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
3413 #: field:pos.session,config_id:0
3414 #: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
3415 #: view:product.product:0
3416 #: view:res.partner:0
3417 #: view:res.users:0
3418 msgid "Point of Sale"
3419 msgstr "Център продажби"
3420
3421 #. module: point_of_sale
3422 #: view:pos.order:0
3423 #: field:pos.order,user_id:0
3424 msgid "Salesman"
3425 msgstr "Търговец"
3426
3427 #. module: point_of_sale
3428 #. openerp-web
3429 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
3430 #: view:pos.confirm:0
3431 #: view:pos.details:0
3432 #: view:pos.discount:0
3433 #: view:pos.ean_wizard:0
3434 #: view:pos.make.payment:0
3435 #: view:pos.open.statement:0
3436 #: view:pos.payment.report:0
3437 #: view:pos.payment.report.user:0
3438 #: view:pos.receipt:0
3439 #: view:pos.sale.user:0
3440 #, python-format
3441 msgid "or"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. module: point_of_sale
3445 #: report:pos.details:0
3446 #: view:pos.order:0
3447 #: selection:pos.order,state:0
3448 #: view:report.pos.order:0
3449 #: selection:report.pos.order,state:0
3450 msgid "Invoiced"
3451 msgstr "Фактурирано"
3452
3453 #. module: point_of_sale
3454 #: view:pos.session.opening:0
3455 msgid "New Session"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. module: point_of_sale
3459 #: field:pos.config,group_by:0
3460 msgid "Group Journal Items"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. module: point_of_sale
3464 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
3465 msgid ""
3466 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3467 "                Click to create a new order.\n"
3468 "              </p><p>\n"
3469 "                Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
3470 "new\n"
3471 "                orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
3472 "for\n"
3473 "                the touchscreen interface.\n"
3474 "              </p>\n"
3475 "            "
3476 msgstr ""
3477
3478 #. module: point_of_sale
3479 #. openerp-web
3480 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456
3481 #, python-format
3482 msgid "Electronic Scale"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. module: point_of_sale
3486 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
3487 msgid "Spa Barisart 50cl"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. module: point_of_sale
3491 #: field:res.users,pos_config:0
3492 msgid "Default Point of Sale"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. module: point_of_sale
3496 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
3497 #, python-format
3498 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. module: point_of_sale
3502 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
3503 msgid "Special Beers"
3504 msgstr "Спциални бири"
3505
3506 #. module: point_of_sale
3507 #: field:pos.order.line,notice:0
3508 msgid "Discount Notice"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: point_of_sale
3512 #: view:account.bank.statement:0
3513 msgid "Cash Statement"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. module: point_of_sale
3517 #: report:pos.details_summary:0
3518 msgid "Mode of Taxes"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. module: point_of_sale
3522 #: field:pos.order,amount_paid:0
3523 #: selection:pos.order,state:0
3524 msgid "Paid"
3525 msgstr "Платен"
3526
3527 #. module: point_of_sale
3528 #. openerp-web
3529 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
3530 #, python-format
3531 msgid "3.141Kg Oranges"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. module: point_of_sale
3535 #: report:pos.invoice:0
3536 msgid "PRO-FORMA"
3537 msgstr "Проформа"
3538
3539 #. module: point_of_sale
3540 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:820
3541 #, python-format
3542 msgid "Please provide a partner for the sale."
3543 msgstr "Моля, изберете партньор за тази продажба."
3544
3545 #. module: point_of_sale
3546 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
3547 msgid "Fruity Beers"
3548 msgstr "Плодови бири"
3549
3550 #. module: point_of_sale
3551 #: view:pos.session:0
3552 msgid "You can define another list of available currencies on the"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. module: point_of_sale
3556 #. openerp-web
3557 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
3558 #, python-format
3559 msgid "Soda 33cl"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. module: point_of_sale
3563 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
3564 msgid "Computed using the cash control at the opening."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. module: point_of_sale
3568 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
3569 msgid "Grapes"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. module: point_of_sale
3573 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
3574 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
3575 msgid "Sales by user"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. module: point_of_sale
3579 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
3580 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
3581 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
3582
3583 #. module: point_of_sale
3584 #. openerp-web
3585 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:489
3586 #: view:pos.receipt:0
3587 #, python-format
3588 msgid "Print Receipt"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. module: point_of_sale
3592 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419
3593 #, python-format
3594 msgid "Point of Sale Loss"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. module: point_of_sale
3598 #: field:pos.make.payment,payment_date:0
3599 msgid "Payment Date"
3600 msgstr "Дата на плащане"
3601
3602 #. module: point_of_sale
3603 #: selection:report.pos.order,month:0
3604 msgid "January"
3605 msgstr "Януари"
3606
3607 #. module: point_of_sale
3608 #: view:pos.order.line:0
3609 msgid "POS Orders lines"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. module: point_of_sale
3613 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
3614 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
3615 msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
3616
3617 #. module: point_of_sale
3618 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
3619 msgid "Pepsi Max 2L"
3620 msgstr "Pepsi Max 2L"
3621
3622 #. module: point_of_sale
3623 #: field:pos.session,details_ids:0
3624 msgid "Cash Control"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. module: point_of_sale
3628 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
3629 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. module: point_of_sale
3633 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
3634 msgid "Soda"
3635 msgstr "Сода"
3636
3637 #. module: point_of_sale
3638 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
3639 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
3640 msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
3641
3642 #. module: point_of_sale
3643 #: report:pos.invoice:0
3644 msgid "Refund"
3645 msgstr "Обезщетение"
3646
3647 #. module: point_of_sale
3648 #. openerp-web
3649 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
3650 #, python-format
3651 msgid "Your shopping cart is empty"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. module: point_of_sale
3655 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
3656 #, python-format
3657 msgid "Please create an invoice for this sale."
3658 msgstr "Моля, създайте фактура за тази продажба."
3659
3660 #. module: point_of_sale
3661 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
3662 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
3663 msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
3664
3665 #. module: point_of_sale
3666 #: report:pos.details:0
3667 #: report:pos.payment.report.user:0
3668 msgid "Disc(%)"
3669 msgstr "Отст(%)"
3670
3671 #. module: point_of_sale
3672 #: view:pos.session.opening:0
3673 msgid "The session"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. module: point_of_sale
3677 #: view:pos.order:0
3678 msgid "General Information"
3679 msgstr "Основна информация"
3680
3681 #. module: point_of_sale
3682 #: view:pos.order.line:0
3683 msgid "Sum of subtotals"
3684 msgstr "Сбор междинни суми"
3685
3686 #. module: point_of_sale
3687 #: view:pos.session.opening:0
3688 msgid "Close Session"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. module: point_of_sale
3692 #: view:pos.order:0
3693 msgid "Order lines"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. module: point_of_sale
3697 #: view:pos.session.opening:0
3698 msgid "PoS Session Opening"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: point_of_sale
3702 #: field:pos.order.line,price_subtotal:0
3703 msgid "Subtotal w/o Tax"
3704 msgstr "Междинна сума без данък"
3705
3706 #. module: point_of_sale
3707 #. openerp-web
3708 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:665
3709 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
3710 #, python-format
3711 msgid "delete"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. module: point_of_sale
3715 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
3716 msgid "Spa Reine 50cl"
3717 msgstr "Spa Reine 50cl"
3718
3719 #. module: point_of_sale
3720 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
3721 msgid "Extra Flandria chicory"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. module: point_of_sale
3725 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
3726 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
3727 msgid "Lays Natural Light 170g"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. module: point_of_sale
3731 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
3732 msgid "Leffe Blonde 33cl"
3733 msgstr "Leffe Blonde 33cl"
3734
3735 #. module: point_of_sale
3736 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
3737 msgid "Pyament Report"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. module: point_of_sale
3741 #: field:report.transaction.pos,jl_id:0
3742 msgid "Cash Journals"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. module: point_of_sale
3746 #: view:pos.session:0
3747 msgid "Session:"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. module: point_of_sale
3751 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
3752 msgid "Print via Proxy"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. module: point_of_sale
3756 #: report:pos.sales.user.today:0
3757 msgid "Today's Sales By User"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. module: point_of_sale
3761 #: report:pos.invoice:0
3762 msgid "Customer Code"
3763 msgstr "Код на клеинта"
3764
3765 #. module: point_of_sale
3766 #: report:pos.invoice:0
3767 #: report:pos.lines:0
3768 msgid "Description"
3769 msgstr "Описание"
3770
3771 #. module: point_of_sale
3772 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
3773 #: field:pos.config,session_ids:0
3774 msgid "Sessions"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. module: point_of_sale
3778 #: selection:report.pos.order,month:0
3779 msgid "May"
3780 msgstr "Май"
3781
3782 #. module: point_of_sale
3783 #: report:pos.lines:0
3784 msgid "Sales lines"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: point_of_sale
3788 #: field:pos.order,note:0
3789 msgid "Internal Notes"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. module: point_of_sale
3793 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
3794 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. module: point_of_sale
3798 #: help:pos.category,image_small:0
3799 msgid ""
3800 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
3801 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
3802 "required."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: point_of_sale
3806 #: field:pos.session.opening,pos_state:0
3807 msgid "Session Status"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. module: point_of_sale
3811 #: field:pos.order,picking_id:0
3812 msgid "Picking"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. module: point_of_sale
3816 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
3817 msgid ""
3818 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3819 "                Click to add a payment method.\n"
3820 "              </p><p>\n"
3821 "                Payment methods are defined by accounting journals having "
3822 "the\n"
3823 "                field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
3824 "useable\n"
3825 "                from the touchscreen interface, you must set the payment "
3826 "method\n"
3827 "                on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
3828 "              </p>\n"
3829 "            "
3830 msgstr ""
3831
3832 #. module: point_of_sale
3833 #: view:pos.order:0
3834 #: field:pos.order,partner_id:0
3835 #: view:report.pos.order:0
3836 msgid "Customer"
3837 msgstr "Клиент"
3838
3839 #. module: point_of_sale
3840 #: selection:report.pos.order,month:0
3841 msgid "February"
3842 msgstr "Февруари"
3843
3844 #. module: point_of_sale
3845 #: view:res.partner:0
3846 msgid "Edit"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. module: point_of_sale
3850 #: view:pos.session.opening:0
3851 msgid "Click to continue the session."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. module: point_of_sale
3855 #: view:pos.config:0
3856 msgid "Set to Active"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: point_of_sale
3860 #: view:pos.category:0
3861 msgid "Product PoS Categories"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. module: point_of_sale
3865 #: view:pos.session.opening:0
3866 msgid "Start Selling"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. module: point_of_sale
3870 #: selection:report.pos.order,month:0
3871 msgid "April"
3872 msgstr "Април"
3873
3874 #. module: point_of_sale
3875 #: view:pos.order:0
3876 #: field:pos.order,statement_ids:0
3877 msgid "Payments"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. module: point_of_sale
3881 #: report:pos.invoice:0
3882 msgid "Supplier Refund"
3883 msgstr "Обезщетение на доставчик"
3884
3885 #. module: point_of_sale
3886 #. openerp-web
3887 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
3888 #, python-format
3889 msgid "Discount:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. module: point_of_sale
3893 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
3894 msgid "Sales by User Monthly margin"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. module: point_of_sale
3898 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
3899 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. module: point_of_sale
3903 #: help:account.journal,journal_user:0
3904 msgid ""
3905 "Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
3906 "point of sales."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. module: point_of_sale
3910 #. openerp-web
3911 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
3912 #, python-format
3913 msgid "Mozilla Firefox"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. module: point_of_sale
3917 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
3918 msgid "Black Grapes"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. module: point_of_sale
3922 #: field:pos.category,sequence:0
3923 msgid "Sequence"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. module: point_of_sale
3927 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
3928 #: view:pos.make.payment:0
3929 #, python-format
3930 msgid "Make Payment"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. module: point_of_sale
3934 #: constraint:pos.category:0
3935 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. module: point_of_sale
3939 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
3940 msgid "Sales User Today"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. module: point_of_sale
3944 #. openerp-web
3945 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361
3946 #, python-format
3947 msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. module: point_of_sale
3951 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
3952 #: selection:pos.session,state:0
3953 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
3954 #, python-format
3955 msgid "Opening Control"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. module: point_of_sale
3959 #: view:report.pos.order:0
3960 msgid "Month of order date"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. module: point_of_sale
3964 #: view:report.pos.order:0
3965 #: field:report.pos.order,year:0
3966 msgid "Year"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. module: point_of_sale
3970 #. openerp-web
3971 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
3972 #, python-format
3973 msgid "at"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. module: point_of_sale
3977 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
3978 msgid "cash.box.in"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. module: point_of_sale
3982 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
3983 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
3984 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
3985 #: field:pos.session,order_ids:0
3986 msgid "Orders"
3987 msgstr ""
3988
3989 #~ msgid "Reporting"
3990 #~ msgstr "Справки"
3991
3992 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3993 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
3994
3995 #~ msgid ""
3996 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3997 #~ msgstr ""
3998 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
3999 #~ "символи!"
4000
4001 #~ msgid "Piece number"
4002 #~ msgstr "Номер на цена"
4003
4004 #~ msgid "Set to draft"
4005 #~ msgstr "Направи проект"
4006
4007 #~ msgid "Discount :"
4008 #~ msgstr "Отстъпка"
4009
4010 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4011 #~ msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие"
4012
4013 #~ msgid "Document"
4014 #~ msgstr "Документ"
4015
4016 #, python-format
4017 #~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
4018 #~ msgstr "Не може да създаде фактура без партньор"
4019
4020 #~ msgid "Net Total"
4021 #~ msgstr "Общо нето"
4022
4023 #~ msgid "Orders of the day"
4024 #~ msgstr "Поръчки за деня"
4025
4026 #~ msgid "Add product :"
4027 #~ msgstr "Добави продукт"
4028
4029 #~ msgid "Detail of Sales"
4030 #~ msgstr "Детайли за продажбата"
4031
4032 #~ msgid "Partner Ref."
4033 #~ msgstr "Препратки към партньор"
4034
4035 #~ msgid "Operation N° :"
4036 #~ msgstr "Операция N° :"
4037
4038 #~ msgid "VAT"
4039 #~ msgstr "ДДС"
4040
4041 #~ msgid "Validity Date"
4042 #~ msgstr "Дата на валидност"
4043
4044 #~ msgid "VAT(%)"
4045 #~ msgstr "ДДС(%)"
4046
4047 #~ msgid "Confirm"
4048 #~ msgstr "Потвърди"
4049
4050 #~ msgid "Date :"
4051 #~ msgstr "Дата :"
4052
4053 #~ msgid "Payment date"
4054 #~ msgstr "Дата на плащане"
4055
4056 #, python-format
4057 #~ msgid "Modify line failed !"
4058 #~ msgstr "Невъзможна промяната на ред!"
4059
4060 #~ msgid "User :"
4061 #~ msgstr "Потребител :"
4062
4063 #~ msgid "Total :"
4064 #~ msgstr "Общо :"
4065
4066 #, python-format
4067 #~ msgid "Create line failed !"
4068 #~ msgstr "Невъзможно създаване на ред !"
4069
4070 #, python-format
4071 #~ msgid "Error !"
4072 #~ msgstr "Грешка !"
4073
4074 #, python-format
4075 #~ msgid "Invalid action !"
4076 #~ msgstr "Невалидно действие !"
4077
4078 #, python-format
4079 #~ msgid "No valid pricelist line found !"
4080 #~ msgstr "Не е намерена валидна ценова листа !"
4081
4082 #~ msgid "Add products"
4083 #~ msgstr "Добави продукти"
4084
4085 #~ msgid "Draft"
4086 #~ msgstr "Проект"
4087
4088 #~ msgid "Tel :"
4089 #~ msgstr "Тел.:"
4090
4091 #~ msgid "Add"
4092 #~ msgstr "Добави"
4093
4094 #~ msgid "E-mail :"
4095 #~ msgstr "Имейл"
4096
4097 #~ msgid "Discount"
4098 #~ msgstr "Отстъпка"
4099
4100 #~ msgid "."
4101 #~ msgstr "."
4102
4103 #~ msgid "Sales of the day"
4104 #~ msgstr "Продажби за деня"
4105
4106 #~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
4107 #~ msgstr "Всички каси за деня:"
4108
4109 #~ msgid "Discount Notes"
4110 #~ msgstr "Бележка за отстъпката"
4111
4112 #~ msgid "Point Of Sale"
4113 #~ msgstr "Център продажби POS"
4114
4115 #~ msgid "Scan product"
4116 #~ msgstr "Сканиране на продукт"
4117
4118 #~ msgid "Today's Sales By Current User"
4119 #~ msgstr "Продажби за деня по текущ потребител"
4120
4121 #~ msgid "Add payment :"
4122 #~ msgstr "Добави плащане:"
4123
4124 #~ msgid "Origin"
4125 #~ msgstr "Произход"
4126
4127 #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
4128 #~ msgstr "Всички нареждания са в състояние на изчакване до приеманете им"
4129
4130 #~ msgid "State"
4131 #~ msgstr "Състояние"
4132
4133 #~ msgid "Miscelleanous"
4134 #~ msgstr "Разни"
4135
4136 #~ msgid "Add payment"
4137 #~ msgstr "Добави плащане"
4138
4139 #~ msgid "Other Information"
4140 #~ msgstr "Друга информация"
4141
4142 #~ msgid "Product Type"
4143 #~ msgstr "Тип на продукта"
4144
4145 #~ msgid "Max Discount(%)"
4146 #~ msgstr "Максимална отстъпка (%)"
4147
4148 #~ msgid "Product for Input"
4149 #~ msgstr "Продукт за въвеждане"
4150
4151 #~ msgid "User who is logged into the system."
4152 #~ msgstr "Потребител, който е логнат в системата"
4153
4154 #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
4155 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите вашите продажби?"
4156
4157 #~ msgid "Quotations"
4158 #~ msgstr "Оферти"
4159
4160 #~ msgid "Delay Payment"
4161 #~ msgstr "Отложено плащане"
4162
4163 #~ msgid "Codes"
4164 #~ msgstr "Кодове"
4165
4166 #~ msgid "Sale by Date and User"
4167 #~ msgstr "Продажби по дати и потребител"
4168
4169 #, python-format
4170 #~ msgid "Cash registers are already closed."
4171 #~ msgstr "Касовите апарати са вече приключени"
4172
4173 #~ msgid "Contract Number"
4174 #~ msgstr "Номер на договор"
4175
4176 #~ msgid "Check Details"
4177 #~ msgstr "Провери детайли"
4178
4179 #~ msgid "Save & New"
4180 #~ msgstr "Запази и Нов"
4181
4182 #~ msgid "Accepted Sales"
4183 #~ msgstr "Потвърдени продажби"
4184
4185 #~ msgid "Companies"
4186 #~ msgstr "Фирми"
4187
4188 #~ msgid "Your Reference"
4189 #~ msgstr "Ваша референция"
4190
4191 #~ msgid "Information"
4192 #~ msgstr "Информация"
4193
4194 #~ msgid "["
4195 #~ msgstr "["
4196
4197 #~ msgid "To count"
4198 #~ msgstr "За броене"
4199
4200 #~ msgid "Extended Filters..."
4201 #~ msgstr "Разширени филтри"
4202
4203 #~ msgid "Barcode"
4204 #~ msgstr "Баркод"
4205
4206 #~ msgid "First Name"
4207 #~ msgstr "Име"
4208
4209 #~ msgid "Other"
4210 #~ msgstr "Друг"
4211
4212 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
4213 #~ msgstr "Името на дневникът трябва да бъде уникално за всяко предприятие!"
4214
4215 #~ msgid "]"
4216 #~ msgstr "]"
4217
4218 #~ msgid "Create Date"
4219 #~ msgstr "Създаване на дата"
4220
4221 #~ msgid "Code"
4222 #~ msgstr "Код"
4223
4224 #~ msgid "Sale Order"
4225 #~ msgstr "Поръчка за продажба"
4226
4227 #~ msgid "Account"
4228 #~ msgstr "Сметка"
4229
4230 #~ msgid "Order date"
4231 #~ msgstr "Дата на поръка"
4232
4233 #~ msgid "Picking List"
4234 #~ msgstr "Списък за товарене"
4235
4236 #~ msgid "Price method"
4237 #~ msgstr "Начин на изчисляване"
4238
4239 #~ msgid "Month -1"
4240 #~ msgstr "Месец -1"
4241
4242 #~ msgid "state"
4243 #~ msgstr "състояние"
4244
4245 #~ msgid "Start Date"
4246 #~ msgstr "Начална дата"
4247
4248 #~ msgid "Quotation"
4249 #~ msgstr "Запитване"
4250
4251 #~ msgid "Create Invoice"
4252 #~ msgstr "Създаване на фактура"
4253
4254 #~ msgid "Closing Balance"
4255 #~ msgstr "Приключващ баланс"
4256
4257 #~ msgid "Tax excluded"
4258 #~ msgstr "Без данък"
4259
4260 #~ msgid "Product Description"
4261 #~ msgstr "Описание на продукт"
4262
4263 #~ msgid "Date Ordered"
4264 #~ msgstr "Дата на поръчка"
4265
4266 #~ msgid "End Date"
4267 #~ msgstr "Крайна дата"
4268
4269 #~ msgid "Yes"
4270 #~ msgstr "Да"
4271
4272 #, python-format
4273 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4274 #~ msgstr "Няма зададена приходна сметка за продукта: \"%s\" (id:%d)"
4275
4276 #~ msgid "Return lines"
4277 #~ msgstr "Редове от връщане"
4278
4279 #~ msgid "Serial Number"
4280 #~ msgstr "Сериен номер"
4281
4282 #~ msgid "Confirmed"
4283 #~ msgstr "Потвърден"
4284
4285 #~ msgid "Sales Order"
4286 #~ msgstr "Поръчка за продажба"
4287
4288 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
4289 #~ msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми"
4290
4291 #, python-format
4292 #~ msgid "Message"
4293 #~ msgstr "Съобщение"
4294
4295 #~ msgid "Validation Date"
4296 #~ msgstr "Дата на валидиране"
4297
4298 #~ msgid "No"
4299 #~ msgstr "Не"
4300
4301 #~ msgid "Box Out"
4302 #~ msgstr "Изваждане от кутията"
4303
4304 #~ msgid "Output Operation"
4305 #~ msgstr "Изходна опреация"
4306
4307 #~ msgid "Line Description"
4308 #~ msgstr "Опсание на ред"
4309
4310 #~ msgid "Extended Configureation"
4311 #~ msgstr "Разширени настройки"
4312
4313 #~ msgid "Description / Reason"
4314 #~ msgstr "Описание / Причина"
4315
4316 #~ msgid "Cash Register Management"
4317 #~ msgstr "Управление на касови апарати"
4318
4319 #~ msgid ""
4320 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
4321 #~ "accounts too."
4322 #~ msgstr ""
4323 #~ "Грешка при конфигуриране! Избраната валута трябва да се споделя също и от "
4324 #~ "сметките по подразбиране."
4325
4326 #~ msgid "PoS Categories"
4327 #~ msgstr "ПОС Категории"
4328
4329 #~ msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
4330 #~ msgstr "Попълнете формата при внасяне на пари в касата:"
4331
4332 #, python-format
4333 #~ msgid "Configuration Error !"
4334 #~ msgstr "Грешка при настройване!"
4335
4336 #~ msgid ""
4337 #~ "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
4338 #~ "category it belongs to."
4339 #~ msgstr "Ако искате да продадете продукта през ПОС, изберете му категория"
4340
4341 #~ msgid "Croky Naturel 45g"
4342 #~ msgstr "Croky Naturel 45g"
4343
4344 #~ msgid "Lays Naturel XXL 300g"
4345 #~ msgstr "Lays Naturel XXL 300g"
4346
4347 #~ msgid "Evian 2L"
4348 #~ msgstr "Evian 2L"
4349
4350 #~ msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
4351 #~ msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
4352
4353 #~ msgid "Control Balance Before Closing"
4354 #~ msgstr "Проверка на баланс преди затваряне"
4355
4356 #~ msgid "Lays Light Naturel 170g"
4357 #~ msgstr "Lays Light Naturel 170g"
4358
4359 #~ msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
4360 #~ msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g"
4361
4362 #~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
4363 #~ msgstr "Искате ли да отворите касов апарат?"
4364
4365 #~ msgid "Update"
4366 #~ msgstr "Обновяване"
4367
4368 #~ msgid "Croky Bolognaise 250g"
4369 #~ msgstr "Croky Bolognaise 250g"
4370
4371 #~ msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
4372 #~ msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
4373
4374 #~ msgid "Open Cash Registers"
4375 #~ msgstr "Отворени касови апарати"
4376
4377 #~ msgid "Chimay Rouge 33cl"
4378 #~ msgstr "Chimay Rouge 33cl"
4379
4380 #~ msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
4381 #~ msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
4382
4383 #~ msgid "Print the receipt of the sale"
4384 #~ msgstr "Печат на касов бон"
4385
4386 #~ msgid "Perrier 50cl"
4387 #~ msgstr "Perrier 50cl"
4388
4389 #~ msgid "Automatic Opening"
4390 #~ msgstr "Автоматично отваряне"
4391
4392 #~ msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
4393 #~ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
4394
4395 #~ msgid "Lays Pickels 250g"
4396 #~ msgstr "Lays Pickels 250g"
4397
4398 #~ msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
4399 #~ msgstr "Spa et Fruit Orange 50cl"
4400
4401 #~ msgid "PoS Backend"
4402 #~ msgstr "PoS Админ"
4403
4404 #~ msgid "Grisette Cerise 25cl"
4405 #~ msgstr "Grisette Cerise 25cl"
4406
4407 #, python-format
4408 #~ msgid "Paiement"
4409 #~ msgstr "Плащане"
4410
4411 #~ msgid "Salesmen"
4412 #~ msgstr "Продавач"
4413
4414 #~ msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
4415 #~ msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L"
4416
4417 #, python-format
4418 #~ msgid "You have to open at least one cashbox"
4419 #~ msgstr "Трчбва да отворите поне един касов апарат"
4420
4421 #~ msgid "Close Cash Register"
4422 #~ msgstr "Приключване на каса"
4423
4424 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
4425 #~ msgstr "Кодът на дневника трябва да бъде уникален за всяко предприятие!"
4426
4427 #~ msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
4428 #~ msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L"
4429
4430 #~ msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
4431 #~ msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L"
4432
4433 #~ msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
4434 #~ msgstr "ijsboerke Moka 2.5L"
4435
4436 #~ msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
4437 #~ msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
4438
4439 #~ msgid ""
4440 #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
4441 #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
4442 #~ "contains detailed information about your products related to procurement "
4443 #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
4444 #~ msgstr ""
4445 #~ "Трябва да се определи на \"Продукт\" за всичко, което купува или да продава. "
4446 #~ "Продуктите могат да бъдат суровини, налични продукти, консумативи и услуги. "
4447 #~ "Във Формата на продукта се съдържа подробна информация за продукти, свързани "
4448 #~ "с възлагане на обществени поръчки логистика, продажна цена, категории "
4449 #~ "продукти, доставчици и така нататък."
4450
4451 #, python-format
4452 #~ msgid "Error"
4453 #~ msgstr "Грешка"
4454
4455 #, python-format
4456 #~ msgid "Close Cash Registers"
4457 #~ msgstr "Приключване на касови апарати"
4458
4459 #~ msgid "Extended Configuration"
4460 #~ msgstr "Разширена настройка"
4461
4462 #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
4463 #~ msgstr "Искате на приключите касата ли?"
4464
4465 #~ msgid "Close"
4466 #~ msgstr "Затваряне"
4467
4468 #~ msgid "Yesterday"
4469 #~ msgstr "Вчера"
4470
4471 #~ msgid "    Today    "
4472 #~ msgstr "    Днес    "