1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-13 11:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-15 20:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
22 msgid "-It installs the module payment_adyen."
23 msgstr "-payment_adyen Modülünü kurar."
26 #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
27 msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
28 msgstr "-payment_buckaroo Modülünü kurar.."
31 #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
32 msgid "-It installs the module payment_ogone."
33 msgstr "payment_ogone Modülünü kurar."
36 #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
37 msgid "-It installs the module payment_paypal."
38 msgstr "-payment_paypal Modülünü kurar.."
41 #: field:payment.transaction,acquirer_id:0
46 #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
47 msgid "Acquirer Order Reference"
48 msgstr "Alıcı Sipariş Referansı"
51 #: field:payment.transaction,partner_address:0
56 #: field:payment.transaction,amount:0
61 #: help:payment.transaction,amount:0
62 msgid "Amount in cents"
63 msgstr "Krş olarak tutar"
66 #: selection:payment.acquirer,validation:0
71 #: selection:payment.transaction,state:0
76 #: field:payment.transaction,partner_city:0
81 #: field:payment.acquirer,company_id:0
86 #: field:payment.acquirer,fees_active:0
88 msgstr "Ücret hesapla"
91 #: field:payment.transaction,partner_country_id:0
96 #: field:payment.acquirer,create_uid:0
97 #: field:payment.transaction,create_uid:0
102 #: field:payment.acquirer,create_date:0
103 #: field:payment.transaction,create_date:0
108 #: field:payment.transaction,date_create:0
109 msgid "Creation Date"
110 msgstr "Oluşturma Tarihi"
113 #: field:payment.transaction,currency_id:0
118 #: help:payment.transaction,message_last_post:0
119 msgid "Date of the last message posted on the record."
120 msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
123 #: selection:payment.transaction,state:0
128 #: selection:payment.transaction,state:0
133 #: field:payment.transaction,partner_email:0
138 #: field:payment.acquirer,environment:0
143 #: selection:payment.transaction,state:0
148 #: field:payment.transaction,fees:0
153 #: help:payment.transaction,fees:0
154 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
155 msgstr "Ücret tutarı; sistem tarafından hesaplanır çünkü alıcıya bağlıdır"
158 #: help:payment.transaction,state_message:0
159 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
161 "Bu alan, bilgi için hata ve/veya doğrulama mesajlarını tutmak için kullanılır"
164 #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
165 msgid "Fixed domestic fees"
166 msgstr "Yerel sabit ücretler"
169 #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
170 msgid "Fixed international fees"
171 msgstr "Uluslararası sabit fiyatlar"
174 #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
179 #: selection:payment.transaction,type:0
184 #: field:payment.acquirer,view_template_id:0
185 msgid "Form Button Template"
186 msgstr "Düğme Form Şablonu"
189 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
194 #: help:payment.transaction,message_summary:0
196 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
197 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
199 "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
200 "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html formatındadır."
203 #: field:payment.acquirer,id:0
204 #: field:payment.transaction,id:0
209 #: help:payment.transaction,message_unread:0
210 msgid "If checked new messages require your attention."
211 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
214 #: field:payment.transaction,message_is_follower:0
215 msgid "Is a Follower"
219 #: field:payment.transaction,partner_lang:0
224 #: field:payment.transaction,message_last_post:0
225 msgid "Last Message Date"
226 msgstr "Son Mesaj Tarihi"
229 #: field:payment.acquirer,write_uid:0
230 #: field:payment.transaction,write_uid:0
231 msgid "Last Updated by"
232 msgstr "Son Güncelleyen"
235 #: field:payment.acquirer,write_date:0
236 #: field:payment.transaction,write_date:0
237 msgid "Last Updated on"
238 msgstr "Son Güncelleme"
241 #: help:payment.acquirer,website_published:0
242 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
243 msgstr "Bu ödeme alıcısını uygun yap (Müşteri faturaları, vb.)"
246 #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
247 msgid "Manage Payments Using Adyen"
248 msgstr "Adyen kullanarak Ödemeleri yönet"
251 #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
252 msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
253 msgstr "Buckaroo kullanarak Ödemeleri yönet"
256 #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
257 msgid "Manage Payments Using Ogone"
258 msgstr "Odoo Adyen kullanarak Ödemeleri yönet"
261 #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
262 msgid "Manage Payments Using Paypal"
263 msgstr "Ödemeleri Paypal kullanarak yönet"
266 #: selection:payment.acquirer,validation:0
271 #: field:payment.acquirer,pre_msg:0
272 #: field:payment.transaction,state_message:0
277 #: help:payment.acquirer,post_msg:0
278 msgid "Message displayed after having done the payment process."
279 msgstr "Ödeme işlemi tamamlandıktan sonra görünecek mesaj."
282 #: help:payment.acquirer,pre_msg:0
283 msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
284 msgstr "Ödeme işlemine anlatacak ve yardımcı olmak üzere görüntülenen mesaj."
287 #: field:payment.transaction,message_ids:0
292 #: help:payment.transaction,message_ids:0
293 msgid "Messages and communication history"
294 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
297 #: field:payment.acquirer,name:0
302 #: field:payment.transaction,reference:0
303 msgid "Order Reference"
304 msgstr "Sipariş Referansı"
307 #: field:payment.transaction,partner_id:0
312 #: field:payment.transaction,partner_name:0
314 msgstr "İş Ortağı Adı"
317 #: field:payment.transaction,partner_reference:0
318 msgid "Partner Reference"
319 msgstr "İş Ortağı Referansı"
322 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273
324 msgid "Pay safely online"
325 msgstr "Çevrimiçi güvenli ödeme"
328 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
329 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
330 msgid "Payment Acquirer"
331 msgstr "Ödeme Alıcısı"
334 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
335 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
336 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
337 msgid "Payment Acquirers"
338 msgstr "Ödeme Alıcıları"
341 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
342 msgid "Payment Transaction"
343 msgstr "Ödeme İşlemi"
346 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
347 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
348 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
349 #: view:payment.transaction:payment.transaction_list
350 msgid "Payment Transactions"
351 msgstr "Ödeme İşlemleri"
354 #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
359 #: selection:payment.transaction,state:0
364 #: field:payment.transaction,partner_phone:0
369 #: field:payment.acquirer,validation:0
370 msgid "Process Method"
371 msgstr "İşlem Yöntemi"
374 #: selection:payment.acquirer,environment:0
379 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
380 #: field:payment.acquirer,provider:0
385 #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
386 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
387 msgstr "Alıcı veritabanında tutulan TX referansı"
390 #: help:payment.transaction,partner_reference:0
391 msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
392 msgstr "Alıcı veritabanında tutulan müşteri referansı"
395 #: constraint:payment.acquirer:0
396 msgid "Required fields not filled"
397 msgstr "zorunlu alanlar doldurulmamış"
400 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
401 msgid "Send a message to the group"
402 msgstr "Grupa bir mesaj gönder"
405 #: selection:payment.transaction,type:0
406 msgid "Server To Server"
407 msgstr "Sunucudan Sunucuya"
410 #: help:payment.acquirer,validation:0
412 "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
414 "Statik ödemeler, transferler gibi el ile yapılan işlemler gerektiren "
418 #: field:payment.transaction,state:0
423 #: field:payment.transaction,message_summary:0
428 #: selection:payment.acquirer,environment:0
433 #: field:payment.acquirer,post_msg:0
434 msgid "Thanks Message"
435 msgstr "Teşekkür Mesajı"
438 #: sql_constraint:payment.transaction:0
439 msgid "The payment transaction reference must be unique!"
440 msgstr "Ödeme işlemi referansı benzersiz olmalı!"
443 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
445 "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
446 " It is be rendered with qWeb with the "
447 "following evaluation context:"
449 "Bu şablon gerekli tüm değerleri ile alıcı tuşunu verir.\n"
450 " Bu aşağıdaki değerlendirme bağlamlı qWeb "
454 #: field:payment.transaction,type:0
459 #: field:payment.transaction,message_unread:0
460 msgid "Unread Messages"
461 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
464 #: field:payment.transaction,date_validate:0
465 msgid "Validation Date"
466 msgstr "Geçerlilik Tarihi"
469 #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
470 msgid "Variable domestic fees (in percents)"
471 msgstr "Değişken yerel ücretler (yüzde olarak)"
474 #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
475 msgid "Variable international fees (in percents)"
476 msgstr "Değişken uluslararası ücretler (yüzde olarak)"
479 #: field:payment.acquirer,website_published:0
480 msgid "Visible in Portal / Website"
481 msgstr "Portalda / Wesitesinde görünür"
484 #: field:payment.transaction,website_message_ids:0
485 msgid "Website Messages"
486 msgstr "Web Sitesi Mesajları"
489 #: help:payment.transaction,website_message_ids:0
490 msgid "Website communication history"
491 msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi"
494 #: field:payment.transaction,partner_zip:0
499 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
500 msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
501 msgstr "alıcı: payment.acquire kayıt izler"
504 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
505 msgid "amount: the transaction amount, a float"
506 msgstr "tutar: işlem tutarı, bir değişken"
509 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
510 msgid "context: the current context dictionary"
511 msgstr "bağlam: geçerli içerik sözlüğü"
514 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
515 msgid "currency: the transaction currency browse record"
516 msgstr "para birimi: kayıtlardaki işlem para birimi"
519 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
520 msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
521 msgstr "iş ortağı: kayıtlardaki alıcı iş ortağı, genelde ayarlanmaz"
524 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
526 "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
529 "iş ortağı_değerleri: alıcı hakkında belirli bilgi, örn. sevkiyat formundan "
533 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
534 msgid "reference: the transaction reference number"
535 msgstr "referans: işlem referans numarası"
538 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
539 msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
540 msgstr "tx_url: formun gönderileceği işlemin URL adı"
543 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
544 msgid "tx_values: transaction values"
545 msgstr "tx_değerleri: işlem değerleri"
548 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
549 msgid "user: current user browse record"
550 msgstr "kullanıcı: kayıtları inceleyen kullanıcı"