Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / payment / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-13 11:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-15 20:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: payment
21 #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
22 msgid "-It installs the module payment_adyen."
23 msgstr "-payment_adyen Modülünü kurar."
24
25 #. module: payment
26 #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
27 msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
28 msgstr "-payment_buckaroo Modülünü kurar.."
29
30 #. module: payment
31 #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
32 msgid "-It installs the module payment_ogone."
33 msgstr "payment_ogone Modülünü kurar."
34
35 #. module: payment
36 #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
37 msgid "-It installs the module payment_paypal."
38 msgstr "-payment_paypal Modülünü kurar.."
39
40 #. module: payment
41 #: field:payment.transaction,acquirer_id:0
42 msgid "Acquirer"
43 msgstr "Alıcı"
44
45 #. module: payment
46 #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
47 msgid "Acquirer Order Reference"
48 msgstr "Alıcı Sipariş Referansı"
49
50 #. module: payment
51 #: field:payment.transaction,partner_address:0
52 msgid "Address"
53 msgstr "Adres"
54
55 #. module: payment
56 #: field:payment.transaction,amount:0
57 msgid "Amount"
58 msgstr "Tutar"
59
60 #. module: payment
61 #: help:payment.transaction,amount:0
62 msgid "Amount in cents"
63 msgstr "Krş olarak tutar"
64
65 #. module: payment
66 #: selection:payment.acquirer,validation:0
67 msgid "Automatic"
68 msgstr "Otomatik"
69
70 #. module: payment
71 #: selection:payment.transaction,state:0
72 msgid "Canceled"
73 msgstr "İptal edildi"
74
75 #. module: payment
76 #: field:payment.transaction,partner_city:0
77 msgid "City"
78 msgstr "İlçe"
79
80 #. module: payment
81 #: field:payment.acquirer,company_id:0
82 msgid "Company"
83 msgstr "Firma"
84
85 #. module: payment
86 #: field:payment.acquirer,fees_active:0
87 msgid "Compute fees"
88 msgstr "Ücret hesapla"
89
90 #. module: payment
91 #: field:payment.transaction,partner_country_id:0
92 msgid "Country"
93 msgstr "Ülke"
94
95 #. module: payment
96 #: field:payment.acquirer,create_uid:0
97 #: field:payment.transaction,create_uid:0
98 msgid "Created by"
99 msgstr "Oluşturan"
100
101 #. module: payment
102 #: field:payment.acquirer,create_date:0
103 #: field:payment.transaction,create_date:0
104 msgid "Created on"
105 msgstr "Oluşturma"
106
107 #. module: payment
108 #: field:payment.transaction,date_create:0
109 msgid "Creation Date"
110 msgstr "Oluşturma Tarihi"
111
112 #. module: payment
113 #: field:payment.transaction,currency_id:0
114 msgid "Currency"
115 msgstr "Para Birimi"
116
117 #. module: payment
118 #: help:payment.transaction,message_last_post:0
119 msgid "Date of the last message posted on the record."
120 msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
121
122 #. module: payment
123 #: selection:payment.transaction,state:0
124 msgid "Done"
125 msgstr "Tamamlandı"
126
127 #. module: payment
128 #: selection:payment.transaction,state:0
129 msgid "Draft"
130 msgstr "Taslak"
131
132 #. module: payment
133 #: field:payment.transaction,partner_email:0
134 msgid "Email"
135 msgstr "Eposta"
136
137 #. module: payment
138 #: field:payment.acquirer,environment:0
139 msgid "Environment"
140 msgstr "Ortam"
141
142 #. module: payment
143 #: selection:payment.transaction,state:0
144 msgid "Error"
145 msgstr "Hata"
146
147 #. module: payment
148 #: field:payment.transaction,fees:0
149 msgid "Fees"
150 msgstr "Ücretler"
151
152 #. module: payment
153 #: help:payment.transaction,fees:0
154 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
155 msgstr "Ücret tutarı; sistem tarafından hesaplanır çünkü alıcıya bağlıdır"
156
157 #. module: payment
158 #: help:payment.transaction,state_message:0
159 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
160 msgstr ""
161 "Bu alan, bilgi için hata ve/veya doğrulama mesajlarını tutmak için kullanılır"
162
163 #. module: payment
164 #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
165 msgid "Fixed domestic fees"
166 msgstr "Yerel sabit ücretler"
167
168 #. module: payment
169 #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
170 msgid "Fixed international fees"
171 msgstr "Uluslararası sabit fiyatlar"
172
173 #. module: payment
174 #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
175 msgid "Followers"
176 msgstr "İzleyiciler"
177
178 #. module: payment
179 #: selection:payment.transaction,type:0
180 msgid "Form"
181 msgstr "Form"
182
183 #. module: payment
184 #: field:payment.acquirer,view_template_id:0
185 msgid "Form Button Template"
186 msgstr "Düğme Form Şablonu"
187
188 #. module: payment
189 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
190 msgid "Group By"
191 msgstr "Gruplandır"
192
193 #. module: payment
194 #: help:payment.transaction,message_summary:0
195 msgid ""
196 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
197 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
198 msgstr ""
199 "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
200 "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html formatındadır."
201
202 #. module: payment
203 #: field:payment.acquirer,id:0
204 #: field:payment.transaction,id:0
205 msgid "ID"
206 msgstr "ID"
207
208 #. module: payment
209 #: help:payment.transaction,message_unread:0
210 msgid "If checked new messages require your attention."
211 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
212
213 #. module: payment
214 #: field:payment.transaction,message_is_follower:0
215 msgid "Is a Follower"
216 msgstr "İzleyicidir"
217
218 #. module: payment
219 #: field:payment.transaction,partner_lang:0
220 msgid "Lang"
221 msgstr "Dil"
222
223 #. module: payment
224 #: field:payment.transaction,message_last_post:0
225 msgid "Last Message Date"
226 msgstr "Son Mesaj Tarihi"
227
228 #. module: payment
229 #: field:payment.acquirer,write_uid:0
230 #: field:payment.transaction,write_uid:0
231 msgid "Last Updated by"
232 msgstr "Son Güncelleyen"
233
234 #. module: payment
235 #: field:payment.acquirer,write_date:0
236 #: field:payment.transaction,write_date:0
237 msgid "Last Updated on"
238 msgstr "Son Güncelleme"
239
240 #. module: payment
241 #: help:payment.acquirer,website_published:0
242 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
243 msgstr "Bu ödeme alıcısını uygun yap (Müşteri faturaları, vb.)"
244
245 #. module: payment
246 #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
247 msgid "Manage Payments Using Adyen"
248 msgstr "Adyen kullanarak Ödemeleri yönet"
249
250 #. module: payment
251 #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
252 msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
253 msgstr "Buckaroo kullanarak Ödemeleri yönet"
254
255 #. module: payment
256 #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
257 msgid "Manage Payments Using Ogone"
258 msgstr "Odoo Adyen kullanarak Ödemeleri yönet"
259
260 #. module: payment
261 #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
262 msgid "Manage Payments Using Paypal"
263 msgstr "Ödemeleri Paypal kullanarak yönet"
264
265 #. module: payment
266 #: selection:payment.acquirer,validation:0
267 msgid "Manual"
268 msgstr "El ile"
269
270 #. module: payment
271 #: field:payment.acquirer,pre_msg:0
272 #: field:payment.transaction,state_message:0
273 msgid "Message"
274 msgstr "Mesaj"
275
276 #. module: payment
277 #: help:payment.acquirer,post_msg:0
278 msgid "Message displayed after having done the payment process."
279 msgstr "Ödeme işlemi tamamlandıktan sonra görünecek mesaj."
280
281 #. module: payment
282 #: help:payment.acquirer,pre_msg:0
283 msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
284 msgstr "Ödeme işlemine anlatacak ve yardımcı olmak üzere görüntülenen mesaj."
285
286 #. module: payment
287 #: field:payment.transaction,message_ids:0
288 msgid "Messages"
289 msgstr "Mesajlar"
290
291 #. module: payment
292 #: help:payment.transaction,message_ids:0
293 msgid "Messages and communication history"
294 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
295
296 #. module: payment
297 #: field:payment.acquirer,name:0
298 msgid "Name"
299 msgstr "Adı"
300
301 #. module: payment
302 #: field:payment.transaction,reference:0
303 msgid "Order Reference"
304 msgstr "Sipariş Referansı"
305
306 #. module: payment
307 #: field:payment.transaction,partner_id:0
308 msgid "Partner"
309 msgstr "İş Ortağı"
310
311 #. module: payment
312 #: field:payment.transaction,partner_name:0
313 msgid "Partner Name"
314 msgstr "İş Ortağı Adı"
315
316 #. module: payment
317 #: field:payment.transaction,partner_reference:0
318 msgid "Partner Reference"
319 msgstr "İş Ortağı Referansı"
320
321 #. module: payment
322 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273
323 #, python-format
324 msgid "Pay safely online"
325 msgstr "Çevrimiçi güvenli ödeme"
326
327 #. module: payment
328 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
329 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
330 msgid "Payment Acquirer"
331 msgstr "Ödeme Alıcısı"
332
333 #. module: payment
334 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
335 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
336 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
337 msgid "Payment Acquirers"
338 msgstr "Ödeme Alıcıları"
339
340 #. module: payment
341 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
342 msgid "Payment Transaction"
343 msgstr "Ödeme İşlemi"
344
345 #. module: payment
346 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
347 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
348 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
349 #: view:payment.transaction:payment.transaction_list
350 msgid "Payment Transactions"
351 msgstr "Ödeme İşlemleri"
352
353 #. module: payment
354 #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
355 msgid "Payments"
356 msgstr "Ödemeler"
357
358 #. module: payment
359 #: selection:payment.transaction,state:0
360 msgid "Pending"
361 msgstr "Bekliyor"
362
363 #. module: payment
364 #: field:payment.transaction,partner_phone:0
365 msgid "Phone"
366 msgstr "Telefon"
367
368 #. module: payment
369 #: field:payment.acquirer,validation:0
370 msgid "Process Method"
371 msgstr "İşlem Yöntemi"
372
373 #. module: payment
374 #: selection:payment.acquirer,environment:0
375 msgid "Production"
376 msgstr "Üretim"
377
378 #. module: payment
379 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
380 #: field:payment.acquirer,provider:0
381 msgid "Provider"
382 msgstr "Sağlayıcı"
383
384 #. module: payment
385 #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
386 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
387 msgstr "Alıcı veritabanında tutulan TX referansı"
388
389 #. module: payment
390 #: help:payment.transaction,partner_reference:0
391 msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
392 msgstr "Alıcı veritabanında tutulan müşteri referansı"
393
394 #. module: payment
395 #: constraint:payment.acquirer:0
396 msgid "Required fields not filled"
397 msgstr "zorunlu alanlar doldurulmamış"
398
399 #. module: payment
400 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
401 msgid "Send a message to the group"
402 msgstr "Grupa bir mesaj gönder"
403
404 #. module: payment
405 #: selection:payment.transaction,type:0
406 msgid "Server To Server"
407 msgstr "Sunucudan Sunucuya"
408
409 #. module: payment
410 #: help:payment.acquirer,validation:0
411 msgid ""
412 "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
413 msgstr ""
414 "Statik ödemeler, transferler gibi el ile yapılan işlemler gerektiren "
415 "ödemelerdir."
416
417 #. module: payment
418 #: field:payment.transaction,state:0
419 msgid "Status"
420 msgstr "Durumu"
421
422 #. module: payment
423 #: field:payment.transaction,message_summary:0
424 msgid "Summary"
425 msgstr "Özet"
426
427 #. module: payment
428 #: selection:payment.acquirer,environment:0
429 msgid "Test"
430 msgstr "Test"
431
432 #. module: payment
433 #: field:payment.acquirer,post_msg:0
434 msgid "Thanks Message"
435 msgstr "Teşekkür Mesajı"
436
437 #. module: payment
438 #: sql_constraint:payment.transaction:0
439 msgid "The payment transaction reference must be unique!"
440 msgstr "Ödeme işlemi referansı benzersiz olmalı!"
441
442 #. module: payment
443 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
444 msgid ""
445 "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
446 "                                    It is be rendered with qWeb with the "
447 "following evaluation context:"
448 msgstr ""
449 "Bu şablon gerekli tüm değerleri ile alıcı tuşunu verir.\n"
450 "                                    Bu aşağıdaki değerlendirme bağlamlı qWeb "
451 "ile anlatılır:"
452
453 #. module: payment
454 #: field:payment.transaction,type:0
455 msgid "Type"
456 msgstr "Türü"
457
458 #. module: payment
459 #: field:payment.transaction,message_unread:0
460 msgid "Unread Messages"
461 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
462
463 #. module: payment
464 #: field:payment.transaction,date_validate:0
465 msgid "Validation Date"
466 msgstr "Geçerlilik Tarihi"
467
468 #. module: payment
469 #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
470 msgid "Variable domestic fees (in percents)"
471 msgstr "Değişken yerel ücretler (yüzde olarak)"
472
473 #. module: payment
474 #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
475 msgid "Variable international fees (in percents)"
476 msgstr "Değişken uluslararası ücretler (yüzde olarak)"
477
478 #. module: payment
479 #: field:payment.acquirer,website_published:0
480 msgid "Visible in Portal / Website"
481 msgstr "Portalda / Wesitesinde görünür"
482
483 #. module: payment
484 #: field:payment.transaction,website_message_ids:0
485 msgid "Website Messages"
486 msgstr "Web Sitesi Mesajları"
487
488 #. module: payment
489 #: help:payment.transaction,website_message_ids:0
490 msgid "Website communication history"
491 msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi"
492
493 #. module: payment
494 #: field:payment.transaction,partner_zip:0
495 msgid "Zip"
496 msgstr "PKodu"
497
498 #. module: payment
499 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
500 msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
501 msgstr "alıcı: payment.acquire kayıt izler"
502
503 #. module: payment
504 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
505 msgid "amount: the transaction amount, a float"
506 msgstr "tutar: işlem tutarı, bir değişken"
507
508 #. module: payment
509 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
510 msgid "context: the current context dictionary"
511 msgstr "bağlam: geçerli içerik sözlüğü"
512
513 #. module: payment
514 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
515 msgid "currency: the transaction currency browse record"
516 msgstr "para birimi: kayıtlardaki işlem para birimi"
517
518 #. module: payment
519 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
520 msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
521 msgstr "iş ortağı: kayıtlardaki alıcı iş ortağı, genelde ayarlanmaz"
522
523 #. module: payment
524 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
525 msgid ""
526 "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
527 "shipping form"
528 msgstr ""
529 "iş ortağı_değerleri: alıcı hakkında belirli bilgi, örn. sevkiyat formundan "
530 "gelen"
531
532 #. module: payment
533 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
534 msgid "reference: the transaction reference number"
535 msgstr "referans: işlem referans numarası"
536
537 #. module: payment
538 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
539 msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
540 msgstr "tx_url: formun gönderileceği işlemin URL adı"
541
542 #. module: payment
543 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
544 msgid "tx_values: transaction values"
545 msgstr "tx_değerleri: işlem değerleri"
546
547 #. module: payment
548 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
549 msgid "user: current user browse record"
550 msgstr "kullanıcı: kayıtları inceleyen kullanıcı"