[I18N] Update translations from Launchpad branches
[odoo/odoo.git] / addons / payment / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-14 01:46+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@zupy.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-14 08:33+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: payment
22 #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
23 msgid "-It installs the module payment_adyen."
24 msgstr "-Instala o módulo payment_adyen."
25
26 #. module: payment
27 #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
28 msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
29 msgstr "-Instala o módulo payment_buckaroo."
30
31 #. module: payment
32 #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
33 msgid "-It installs the module payment_ogone."
34 msgstr "-Instala o módulo payment_ogone."
35
36 #. module: payment
37 #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
38 msgid "-It installs the module payment_paypal."
39 msgstr "-Instala o módulo payment_paypal."
40
41 #. module: payment
42 #: field:payment.transaction,acquirer_id:0
43 msgid "Acquirer"
44 msgstr "Comprador"
45
46 #. module: payment
47 #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
48 msgid "Acquirer Order Reference"
49 msgstr ""
50
51 #. module: payment
52 #: field:payment.transaction,partner_address:0
53 msgid "Address"
54 msgstr "Endereço"
55
56 #. module: payment
57 #: field:payment.transaction,amount:0
58 msgid "Amount"
59 msgstr "Valor"
60
61 #. module: payment
62 #: help:payment.transaction,amount:0
63 msgid "Amount in cents"
64 msgstr "Valor em centavos"
65
66 #. module: payment
67 #: selection:payment.acquirer,validation:0
68 msgid "Automatic"
69 msgstr "Automático"
70
71 #. module: payment
72 #: selection:payment.transaction,state:0
73 msgid "Canceled"
74 msgstr "Cancelado"
75
76 #. module: payment
77 #: field:payment.transaction,partner_city:0
78 msgid "City"
79 msgstr "Cidade"
80
81 #. module: payment
82 #: field:payment.acquirer,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Empresa"
85
86 #. module: payment
87 #: field:payment.acquirer,fees_active:0
88 msgid "Compute fees"
89 msgstr "Calcular taxas"
90
91 #. module: payment
92 #: field:payment.transaction,partner_country_id:0
93 msgid "Country"
94 msgstr "País"
95
96 #. module: payment
97 #: field:payment.acquirer,create_uid:0
98 #: field:payment.transaction,create_uid:0
99 msgid "Created by"
100 msgstr "Criado por"
101
102 #. module: payment
103 #: field:payment.acquirer,create_date:0
104 #: field:payment.transaction,create_date:0
105 msgid "Created on"
106 msgstr "Criado em"
107
108 #. module: payment
109 #: field:payment.transaction,date_create:0
110 msgid "Creation Date"
111 msgstr "Data de Criação"
112
113 #. module: payment
114 #: field:payment.transaction,currency_id:0
115 msgid "Currency"
116 msgstr "Moeda"
117
118 #. module: payment
119 #: help:payment.transaction,message_last_post:0
120 msgid "Date of the last message posted on the record."
121 msgstr "Data da última mensagem para o registro."
122
123 #. module: payment
124 #: selection:payment.transaction,state:0
125 msgid "Done"
126 msgstr "Concluído"
127
128 #. module: payment
129 #: selection:payment.transaction,state:0
130 msgid "Draft"
131 msgstr "Provisório"
132
133 #. module: payment
134 #: field:payment.transaction,partner_email:0
135 msgid "Email"
136 msgstr "Email"
137
138 #. module: payment
139 #: field:payment.acquirer,environment:0
140 msgid "Environment"
141 msgstr "Ambiente"
142
143 #. module: payment
144 #: selection:payment.transaction,state:0
145 msgid "Error"
146 msgstr "Erro"
147
148 #. module: payment
149 #: field:payment.transaction,fees:0
150 msgid "Fees"
151 msgstr "Taxas"
152
153 #. module: payment
154 #: help:payment.transaction,fees:0
155 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
156 msgstr "Valor das taxas; definido pelo sistema, porque depende do comprador"
157
158 #. module: payment
159 #: help:payment.transaction,state_message:0
160 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
161 msgstr ""
162 "Campo usado para armazenar erros e/ou mensagens de validação para a "
163 "informação"
164
165 #. module: payment
166 #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
167 msgid "Fixed domestic fees"
168 msgstr "Taxas fixas domésticas"
169
170 #. module: payment
171 #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
172 msgid "Fixed international fees"
173 msgstr "Taxas fixas internacionais"
174
175 #. module: payment
176 #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
177 msgid "Followers"
178 msgstr "Seguidores"
179
180 #. module: payment
181 #: selection:payment.transaction,type:0
182 msgid "Form"
183 msgstr "Formulário"
184
185 #. module: payment
186 #: field:payment.acquirer,view_template_id:0
187 msgid "Form Button Template"
188 msgstr "Modelo de Botão do Formulário"
189
190 #. module: payment
191 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
192 msgid "Group By"
193 msgstr "Agrupar por"
194
195 #. module: payment
196 #: help:payment.transaction,message_summary:0
197 msgid ""
198 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
199 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
200 msgstr ""
201 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
202 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
203 "kanban."
204
205 #. module: payment
206 #: field:payment.acquirer,id:0
207 #: field:payment.transaction,id:0
208 msgid "ID"
209 msgstr "ID"
210
211 #. module: payment
212 #: help:payment.transaction,message_unread:0
213 msgid "If checked new messages require your attention."
214 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
215
216 #. module: payment
217 #: field:payment.transaction,message_is_follower:0
218 msgid "Is a Follower"
219 msgstr "É um Seguidor"
220
221 #. module: payment
222 #: field:payment.transaction,partner_lang:0
223 msgid "Lang"
224 msgstr "Idioma"
225
226 #. module: payment
227 #: field:payment.transaction,message_last_post:0
228 msgid "Last Message Date"
229 msgstr "Data da última mensagem"
230
231 #. module: payment
232 #: field:payment.acquirer,write_uid:0
233 #: field:payment.transaction,write_uid:0
234 msgid "Last Updated by"
235 msgstr "Última atualização por"
236
237 #. module: payment
238 #: field:payment.acquirer,write_date:0
239 #: field:payment.transaction,write_date:0
240 msgid "Last Updated on"
241 msgstr "Última atualização em"
242
243 #. module: payment
244 #: help:payment.acquirer,website_published:0
245 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
246 msgstr ""
247 "Faça este tipos de pagamento disponíveis ao comprador (faturas de clientes, "
248 "etc)"
249
250 #. module: payment
251 #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
252 msgid "Manage Payments Using Adyen"
253 msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Adyen"
254
255 #. module: payment
256 #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
257 msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
258 msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Buckaroo"
259
260 #. module: payment
261 #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
262 msgid "Manage Payments Using Ogone"
263 msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Ogone"
264
265 #. module: payment
266 #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
267 msgid "Manage Payments Using Paypal"
268 msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Paypal"
269
270 #. module: payment
271 #: selection:payment.acquirer,validation:0
272 msgid "Manual"
273 msgstr "Manual"
274
275 #. module: payment
276 #: field:payment.acquirer,pre_msg:0
277 #: field:payment.transaction,state_message:0
278 msgid "Message"
279 msgstr "Mensagem"
280
281 #. module: payment
282 #: help:payment.acquirer,post_msg:0
283 msgid "Message displayed after having done the payment process."
284 msgstr "Mensagem exibida após a conclusão do processo de pagamento."
285
286 #. module: payment
287 #: help:payment.acquirer,pre_msg:0
288 msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
289 msgstr "Mensagem exibida para auxiliar o processo de pagamento."
290
291 #. module: payment
292 #: field:payment.transaction,message_ids:0
293 msgid "Messages"
294 msgstr "Mensagens"
295
296 #. module: payment
297 #: help:payment.transaction,message_ids:0
298 msgid "Messages and communication history"
299 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
300
301 #. module: payment
302 #: field:payment.acquirer,name:0
303 msgid "Name"
304 msgstr "Nome"
305
306 #. module: payment
307 #: field:payment.transaction,reference:0
308 msgid "Order Reference"
309 msgstr "Referência do Pedido"
310
311 #. module: payment
312 #: field:payment.transaction,partner_id:0
313 msgid "Partner"
314 msgstr "Parceiro"
315
316 #. module: payment
317 #: field:payment.transaction,partner_name:0
318 msgid "Partner Name"
319 msgstr "Nome do Parceiro"
320
321 #. module: payment
322 #: field:payment.transaction,partner_reference:0
323 msgid "Partner Reference"
324 msgstr "Referência do Parceiro"
325
326 #. module: payment
327 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273
328 #, python-format
329 msgid "Pay safely online"
330 msgstr "Pagar online com segurança"
331
332 #. module: payment
333 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
334 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
335 msgid "Payment Acquirer"
336 msgstr "Método de Pagamento"
337
338 #. module: payment
339 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
340 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
341 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
342 msgid "Payment Acquirers"
343 msgstr "Métodos de Pagamento"
344
345 #. module: payment
346 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
347 msgid "Payment Transaction"
348 msgstr "Transação do Pagamento"
349
350 #. module: payment
351 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
352 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
353 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
354 #: view:payment.transaction:payment.transaction_list
355 msgid "Payment Transactions"
356 msgstr "Transações de Pagamento"
357
358 #. module: payment
359 #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
360 msgid "Payments"
361 msgstr "Pagamentos"
362
363 #. module: payment
364 #: selection:payment.transaction,state:0
365 msgid "Pending"
366 msgstr "Pendente"
367
368 #. module: payment
369 #: field:payment.transaction,partner_phone:0
370 msgid "Phone"
371 msgstr "Telefone"
372
373 #. module: payment
374 #: field:payment.acquirer,validation:0
375 msgid "Process Method"
376 msgstr "Processar Método"
377
378 #. module: payment
379 #: selection:payment.acquirer,environment:0
380 msgid "Production"
381 msgstr "Produção"
382
383 #. module: payment
384 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
385 #: field:payment.acquirer,provider:0
386 msgid "Provider"
387 msgstr "Fornecedor"
388
389 #. module: payment
390 #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
391 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
392 msgstr ""
393
394 #. module: payment
395 #: help:payment.transaction,partner_reference:0
396 msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
397 msgstr ""
398
399 #. module: payment
400 #: constraint:payment.acquirer:0
401 msgid "Required fields not filled"
402 msgstr "Campos obrigatórios não preenchidos"
403
404 #. module: payment
405 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
406 msgid "Send a message to the group"
407 msgstr "Enviar mensagem para o grupo"
408
409 #. module: payment
410 #: selection:payment.transaction,type:0
411 msgid "Server To Server"
412 msgstr "Servidor a Servidor"
413
414 #. module: payment
415 #: help:payment.acquirer,validation:0
416 msgid ""
417 "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
418 msgstr ""
419 "Pagamentos Estáticos são pagamentos como transferência, que necessitam de "
420 "passos manuais."
421
422 #. module: payment
423 #: field:payment.transaction,state:0
424 msgid "Status"
425 msgstr "Situação"
426
427 #. module: payment
428 #: field:payment.transaction,message_summary:0
429 msgid "Summary"
430 msgstr "Resumo"
431
432 #. module: payment
433 #: selection:payment.acquirer,environment:0
434 msgid "Test"
435 msgstr "Teste"
436
437 #. module: payment
438 #: field:payment.acquirer,post_msg:0
439 msgid "Thanks Message"
440 msgstr "Mensagem de Agradecimento"
441
442 #. module: payment
443 #: sql_constraint:payment.transaction:0
444 msgid "The payment transaction reference must be unique!"
445 msgstr "A referência dessa transação de pagamento deve ser exclusiva!"
446
447 #. module: payment
448 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
449 msgid ""
450 "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
451 "                                    It is be rendered with qWeb with the "
452 "following evaluation context:"
453 msgstr ""
454
455 #. module: payment
456 #: field:payment.transaction,type:0
457 msgid "Type"
458 msgstr "Tipo"
459
460 #. module: payment
461 #: field:payment.transaction,message_unread:0
462 msgid "Unread Messages"
463 msgstr "Mensagens não lidas"
464
465 #. module: payment
466 #: field:payment.transaction,date_validate:0
467 msgid "Validation Date"
468 msgstr "Data de Validação"
469
470 #. module: payment
471 #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
472 msgid "Variable domestic fees (in percents)"
473 msgstr ""
474
475 #. module: payment
476 #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
477 msgid "Variable international fees (in percents)"
478 msgstr ""
479
480 #. module: payment
481 #: field:payment.acquirer,website_published:0
482 msgid "Visible in Portal / Website"
483 msgstr ""
484
485 #. module: payment
486 #: field:payment.transaction,website_message_ids:0
487 msgid "Website Messages"
488 msgstr "Mensagens do Site"
489
490 #. module: payment
491 #: help:payment.transaction,website_message_ids:0
492 msgid "Website communication history"
493 msgstr ""
494
495 #. module: payment
496 #: field:payment.transaction,partner_zip:0
497 msgid "Zip"
498 msgstr "CEP"
499
500 #. module: payment
501 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
502 msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
503 msgstr ""
504
505 #. module: payment
506 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
507 msgid "amount: the transaction amount, a float"
508 msgstr ""
509
510 #. module: payment
511 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
512 msgid "context: the current context dictionary"
513 msgstr ""
514
515 #. module: payment
516 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
517 msgid "currency: the transaction currency browse record"
518 msgstr ""
519
520 #. module: payment
521 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
522 msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
523 msgstr ""
524
525 #. module: payment
526 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
527 msgid ""
528 "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
529 "shipping form"
530 msgstr ""
531
532 #. module: payment
533 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
534 msgid "reference: the transaction reference number"
535 msgstr ""
536
537 #. module: payment
538 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
539 msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
540 msgstr ""
541
542 #. module: payment
543 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
544 msgid "tx_values: transaction values"
545 msgstr ""
546
547 #. module: payment
548 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
549 msgid "user: current user browse record"
550 msgstr ""