1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-14 01:46+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@zupy.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-14 08:33+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
23 msgid "-It installs the module payment_adyen."
24 msgstr "-Instala o módulo payment_adyen."
27 #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
28 msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
29 msgstr "-Instala o módulo payment_buckaroo."
32 #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
33 msgid "-It installs the module payment_ogone."
34 msgstr "-Instala o módulo payment_ogone."
37 #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
38 msgid "-It installs the module payment_paypal."
39 msgstr "-Instala o módulo payment_paypal."
42 #: field:payment.transaction,acquirer_id:0
47 #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
48 msgid "Acquirer Order Reference"
52 #: field:payment.transaction,partner_address:0
57 #: field:payment.transaction,amount:0
62 #: help:payment.transaction,amount:0
63 msgid "Amount in cents"
64 msgstr "Valor em centavos"
67 #: selection:payment.acquirer,validation:0
72 #: selection:payment.transaction,state:0
77 #: field:payment.transaction,partner_city:0
82 #: field:payment.acquirer,company_id:0
87 #: field:payment.acquirer,fees_active:0
89 msgstr "Calcular taxas"
92 #: field:payment.transaction,partner_country_id:0
97 #: field:payment.acquirer,create_uid:0
98 #: field:payment.transaction,create_uid:0
103 #: field:payment.acquirer,create_date:0
104 #: field:payment.transaction,create_date:0
109 #: field:payment.transaction,date_create:0
110 msgid "Creation Date"
111 msgstr "Data de Criação"
114 #: field:payment.transaction,currency_id:0
119 #: help:payment.transaction,message_last_post:0
120 msgid "Date of the last message posted on the record."
121 msgstr "Data da última mensagem para o registro."
124 #: selection:payment.transaction,state:0
129 #: selection:payment.transaction,state:0
134 #: field:payment.transaction,partner_email:0
139 #: field:payment.acquirer,environment:0
144 #: selection:payment.transaction,state:0
149 #: field:payment.transaction,fees:0
154 #: help:payment.transaction,fees:0
155 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
156 msgstr "Valor das taxas; definido pelo sistema, porque depende do comprador"
159 #: help:payment.transaction,state_message:0
160 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
162 "Campo usado para armazenar erros e/ou mensagens de validação para a "
166 #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
167 msgid "Fixed domestic fees"
168 msgstr "Taxas fixas domésticas"
171 #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
172 msgid "Fixed international fees"
173 msgstr "Taxas fixas internacionais"
176 #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
181 #: selection:payment.transaction,type:0
186 #: field:payment.acquirer,view_template_id:0
187 msgid "Form Button Template"
188 msgstr "Modelo de Botão do Formulário"
191 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
196 #: help:payment.transaction,message_summary:0
198 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
199 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
201 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
202 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
206 #: field:payment.acquirer,id:0
207 #: field:payment.transaction,id:0
212 #: help:payment.transaction,message_unread:0
213 msgid "If checked new messages require your attention."
214 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
217 #: field:payment.transaction,message_is_follower:0
218 msgid "Is a Follower"
219 msgstr "É um Seguidor"
222 #: field:payment.transaction,partner_lang:0
227 #: field:payment.transaction,message_last_post:0
228 msgid "Last Message Date"
229 msgstr "Data da última mensagem"
232 #: field:payment.acquirer,write_uid:0
233 #: field:payment.transaction,write_uid:0
234 msgid "Last Updated by"
235 msgstr "Última atualização por"
238 #: field:payment.acquirer,write_date:0
239 #: field:payment.transaction,write_date:0
240 msgid "Last Updated on"
241 msgstr "Última atualização em"
244 #: help:payment.acquirer,website_published:0
245 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
247 "Faça este tipos de pagamento disponíveis ao comprador (faturas de clientes, "
251 #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
252 msgid "Manage Payments Using Adyen"
253 msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Adyen"
256 #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
257 msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
258 msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Buckaroo"
261 #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
262 msgid "Manage Payments Using Ogone"
263 msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Ogone"
266 #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
267 msgid "Manage Payments Using Paypal"
268 msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Paypal"
271 #: selection:payment.acquirer,validation:0
276 #: field:payment.acquirer,pre_msg:0
277 #: field:payment.transaction,state_message:0
282 #: help:payment.acquirer,post_msg:0
283 msgid "Message displayed after having done the payment process."
284 msgstr "Mensagem exibida após a conclusão do processo de pagamento."
287 #: help:payment.acquirer,pre_msg:0
288 msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
289 msgstr "Mensagem exibida para auxiliar o processo de pagamento."
292 #: field:payment.transaction,message_ids:0
297 #: help:payment.transaction,message_ids:0
298 msgid "Messages and communication history"
299 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
302 #: field:payment.acquirer,name:0
307 #: field:payment.transaction,reference:0
308 msgid "Order Reference"
309 msgstr "Referência do Pedido"
312 #: field:payment.transaction,partner_id:0
317 #: field:payment.transaction,partner_name:0
319 msgstr "Nome do Parceiro"
322 #: field:payment.transaction,partner_reference:0
323 msgid "Partner Reference"
324 msgstr "Referência do Parceiro"
327 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273
329 msgid "Pay safely online"
330 msgstr "Pagar online com segurança"
333 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
334 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
335 msgid "Payment Acquirer"
336 msgstr "Método de Pagamento"
339 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
340 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
341 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
342 msgid "Payment Acquirers"
343 msgstr "Métodos de Pagamento"
346 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
347 msgid "Payment Transaction"
348 msgstr "Transação do Pagamento"
351 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
352 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
353 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
354 #: view:payment.transaction:payment.transaction_list
355 msgid "Payment Transactions"
356 msgstr "Transações de Pagamento"
359 #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
364 #: selection:payment.transaction,state:0
369 #: field:payment.transaction,partner_phone:0
374 #: field:payment.acquirer,validation:0
375 msgid "Process Method"
376 msgstr "Processar Método"
379 #: selection:payment.acquirer,environment:0
384 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
385 #: field:payment.acquirer,provider:0
390 #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
391 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
395 #: help:payment.transaction,partner_reference:0
396 msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
400 #: constraint:payment.acquirer:0
401 msgid "Required fields not filled"
402 msgstr "Campos obrigatórios não preenchidos"
405 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
406 msgid "Send a message to the group"
407 msgstr "Enviar mensagem para o grupo"
410 #: selection:payment.transaction,type:0
411 msgid "Server To Server"
412 msgstr "Servidor a Servidor"
415 #: help:payment.acquirer,validation:0
417 "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
419 "Pagamentos Estáticos são pagamentos como transferência, que necessitam de "
423 #: field:payment.transaction,state:0
428 #: field:payment.transaction,message_summary:0
433 #: selection:payment.acquirer,environment:0
438 #: field:payment.acquirer,post_msg:0
439 msgid "Thanks Message"
440 msgstr "Mensagem de Agradecimento"
443 #: sql_constraint:payment.transaction:0
444 msgid "The payment transaction reference must be unique!"
445 msgstr "A referência dessa transação de pagamento deve ser exclusiva!"
448 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
450 "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
451 " It is be rendered with qWeb with the "
452 "following evaluation context:"
456 #: field:payment.transaction,type:0
461 #: field:payment.transaction,message_unread:0
462 msgid "Unread Messages"
463 msgstr "Mensagens não lidas"
466 #: field:payment.transaction,date_validate:0
467 msgid "Validation Date"
468 msgstr "Data de Validação"
471 #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
472 msgid "Variable domestic fees (in percents)"
476 #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
477 msgid "Variable international fees (in percents)"
481 #: field:payment.acquirer,website_published:0
482 msgid "Visible in Portal / Website"
486 #: field:payment.transaction,website_message_ids:0
487 msgid "Website Messages"
488 msgstr "Mensagens do Site"
491 #: help:payment.transaction,website_message_ids:0
492 msgid "Website communication history"
496 #: field:payment.transaction,partner_zip:0
501 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
502 msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
506 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
507 msgid "amount: the transaction amount, a float"
511 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
512 msgid "context: the current context dictionary"
516 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
517 msgid "currency: the transaction currency browse record"
521 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
522 msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
526 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
528 "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
533 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
534 msgid "reference: the transaction reference number"
538 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
539 msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
543 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
544 msgid "tx_values: transaction values"
548 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
549 msgid "user: current user browse record"