Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / payment / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-22 10:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: payment
21 #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
22 msgid "-It installs the module payment_adyen."
23 msgstr "- Instala o módulo payment_adyen."
24
25 #. module: payment
26 #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
27 msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
28 msgstr "Instala o módulo payment_buckaroo."
29
30 #. module: payment
31 #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
32 msgid "-It installs the module payment_ogone."
33 msgstr "Instala o módulo payment_ogone."
34
35 #. module: payment
36 #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
37 msgid "-It installs the module payment_paypal."
38 msgstr "Instala o módulo payment_paypal."
39
40 #. module: payment
41 #: field:payment.transaction,acquirer_id:0
42 msgid "Acquirer"
43 msgstr "Comprador"
44
45 #. module: payment
46 #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
47 msgid "Acquirer Order Reference"
48 msgstr "Referência da Ordem do Comprador"
49
50 #. module: payment
51 #: field:payment.transaction,partner_address:0
52 msgid "Address"
53 msgstr "Endereço"
54
55 #. module: payment
56 #: field:payment.transaction,amount:0
57 msgid "Amount"
58 msgstr "Montante"
59
60 #. module: payment
61 #: help:payment.transaction,amount:0
62 msgid "Amount in cents"
63 msgstr "Montante em cêntimos"
64
65 #. module: payment
66 #: selection:payment.acquirer,validation:0
67 msgid "Automatic"
68 msgstr "Automático"
69
70 #. module: payment
71 #: selection:payment.transaction,state:0
72 msgid "Canceled"
73 msgstr "Cancelado"
74
75 #. module: payment
76 #: field:payment.transaction,partner_city:0
77 msgid "City"
78 msgstr "Cidade"
79
80 #. module: payment
81 #: field:payment.acquirer,company_id:0
82 msgid "Company"
83 msgstr "Empresa"
84
85 #. module: payment
86 #: field:payment.acquirer,fees_active:0
87 msgid "Compute fees"
88 msgstr "Calcular Taxas"
89
90 #. module: payment
91 #: field:payment.transaction,partner_country_id:0
92 msgid "Country"
93 msgstr "País"
94
95 #. module: payment
96 #: field:payment.acquirer,create_uid:0
97 #: field:payment.transaction,create_uid:0
98 msgid "Created by"
99 msgstr "Criado por"
100
101 #. module: payment
102 #: field:payment.acquirer,create_date:0
103 #: field:payment.transaction,create_date:0
104 msgid "Created on"
105 msgstr "Criado em"
106
107 #. module: payment
108 #: field:payment.transaction,date_create:0
109 msgid "Creation Date"
110 msgstr "Data da Criação"
111
112 #. module: payment
113 #: field:payment.transaction,currency_id:0
114 msgid "Currency"
115 msgstr "Moeda"
116
117 #. module: payment
118 #: help:payment.transaction,message_last_post:0
119 msgid "Date of the last message posted on the record."
120 msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo"
121
122 #. module: payment
123 #: selection:payment.transaction,state:0
124 msgid "Done"
125 msgstr "Concluído"
126
127 #. module: payment
128 #: selection:payment.transaction,state:0
129 msgid "Draft"
130 msgstr "Rascunho"
131
132 #. module: payment
133 #: field:payment.transaction,partner_email:0
134 msgid "Email"
135 msgstr "E-mail"
136
137 #. module: payment
138 #: field:payment.acquirer,environment:0
139 msgid "Environment"
140 msgstr "Ambiente"
141
142 #. module: payment
143 #: selection:payment.transaction,state:0
144 msgid "Error"
145 msgstr "Erro"
146
147 #. module: payment
148 #: field:payment.transaction,fees:0
149 msgid "Fees"
150 msgstr "Taxas"
151
152 #. module: payment
153 #: help:payment.transaction,fees:0
154 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
155 msgstr ""
156 "Quantidade de taxas; definido pelo sistema, porque depende do comprador"
157
158 #. module: payment
159 #: help:payment.transaction,state_message:0
160 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
161 msgstr ""
162 "O campo utilizado para armazenar mensagens de erro e / ou validação de "
163 "informação"
164
165 #. module: payment
166 #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
167 msgid "Fixed domestic fees"
168 msgstr "Taxas Domésticas Fixas"
169
170 #. module: payment
171 #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
172 msgid "Fixed international fees"
173 msgstr "Taxas Internacionais Fixas"
174
175 #. module: payment
176 #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
177 msgid "Followers"
178 msgstr "Seguidores"
179
180 #. module: payment
181 #: selection:payment.transaction,type:0
182 msgid "Form"
183 msgstr "Formulário"
184
185 #. module: payment
186 #: field:payment.acquirer,view_template_id:0
187 msgid "Form Button Template"
188 msgstr "Modelo de botão do Formulário"
189
190 #. module: payment
191 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
192 msgid "Group By"
193 msgstr "Agrupar por"
194
195 #. module: payment
196 #: help:payment.transaction,message_summary:0
197 msgid ""
198 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
199 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
200 msgstr ""
201 "Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é "
202 "diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban."
203
204 #. module: payment
205 #: field:payment.acquirer,id:0
206 #: field:payment.transaction,id:0
207 msgid "ID"
208 msgstr "ID"
209
210 #. module: payment
211 #: help:payment.transaction,message_unread:0
212 msgid "If checked new messages require your attention."
213 msgstr "Se marcada mensagens novas requerem sua atenção."
214
215 #. module: payment
216 #: field:payment.transaction,message_is_follower:0
217 msgid "Is a Follower"
218 msgstr "É um Seguidor"
219
220 #. module: payment
221 #: field:payment.transaction,partner_lang:0
222 msgid "Lang"
223 msgstr "Língua"
224
225 #. module: payment
226 #: field:payment.transaction,message_last_post:0
227 msgid "Last Message Date"
228 msgstr "Data da Última Mensagem"
229
230 #. module: payment
231 #: field:payment.acquirer,write_uid:0
232 #: field:payment.transaction,write_uid:0
233 msgid "Last Updated by"
234 msgstr "Última Actualização por"
235
236 #. module: payment
237 #: field:payment.acquirer,write_date:0
238 #: field:payment.transaction,write_date:0
239 msgid "Last Updated on"
240 msgstr "Última Actualização em"
241
242 #. module: payment
243 #: help:payment.acquirer,website_published:0
244 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
245 msgstr ""
246 "Dê este pagamento do comprador como disponível (faturas de clientes, etc)"
247
248 #. module: payment
249 #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
250 msgid "Manage Payments Using Adyen"
251 msgstr "Gira Pagamentos Através do Adyen"
252
253 #. module: payment
254 #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
255 msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
256 msgstr "Gira Pagamentos Através do Buckaroo"
257
258 #. module: payment
259 #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
260 msgid "Manage Payments Using Ogone"
261 msgstr "Gira Pagamentos Através do Ogone"
262
263 #. module: payment
264 #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
265 msgid "Manage Payments Using Paypal"
266 msgstr "Gira Pagamentos Através do Paypal"
267
268 #. module: payment
269 #: selection:payment.acquirer,validation:0
270 msgid "Manual"
271 msgstr "Manual"
272
273 #. module: payment
274 #: field:payment.acquirer,pre_msg:0
275 #: field:payment.transaction,state_message:0
276 msgid "Message"
277 msgstr "Mensagem"
278
279 #. module: payment
280 #: help:payment.acquirer,post_msg:0
281 msgid "Message displayed after having done the payment process."
282 msgstr "Mensagem exibida depois de ter feito o processo de pagamento."
283
284 #. module: payment
285 #: help:payment.acquirer,pre_msg:0
286 msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
287 msgstr "Mensagem exibida para explicar e ajudar o processo de pagamento."
288
289 #. module: payment
290 #: field:payment.transaction,message_ids:0
291 msgid "Messages"
292 msgstr "Mensagens"
293
294 #. module: payment
295 #: help:payment.transaction,message_ids:0
296 msgid "Messages and communication history"
297 msgstr "As mensagens e histórico de comunicação"
298
299 #. module: payment
300 #: field:payment.acquirer,name:0
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nome"
303
304 #. module: payment
305 #: field:payment.transaction,reference:0
306 msgid "Order Reference"
307 msgstr "Referência da Ordem"
308
309 #. module: payment
310 #: field:payment.transaction,partner_id:0
311 msgid "Partner"
312 msgstr "Parceiro"
313
314 #. module: payment
315 #: field:payment.transaction,partner_name:0
316 msgid "Partner Name"
317 msgstr "Nome do Parceiro"
318
319 #. module: payment
320 #: field:payment.transaction,partner_reference:0
321 msgid "Partner Reference"
322 msgstr "Referência do Parceiro"
323
324 #. module: payment
325 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273
326 #, python-format
327 msgid "Pay safely online"
328 msgstr "Pague de forma segura online"
329
330 #. module: payment
331 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
332 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
333 msgid "Payment Acquirer"
334 msgstr "Adquirente do Pagamento"
335
336 #. module: payment
337 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
338 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
339 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
340 msgid "Payment Acquirers"
341 msgstr "Os adquirentes de pagamento"
342
343 #. module: payment
344 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
345 msgid "Payment Transaction"
346 msgstr "Pagamento: Transação"
347
348 #. module: payment
349 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
350 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
351 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
352 #: view:payment.transaction:payment.transaction_list
353 msgid "Payment Transactions"
354 msgstr "Transacções do Pagamento"
355
356 #. module: payment
357 #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
358 msgid "Payments"
359 msgstr "Pagamentos"
360
361 #. module: payment
362 #: selection:payment.transaction,state:0
363 msgid "Pending"
364 msgstr "Pendente"
365
366 #. module: payment
367 #: field:payment.transaction,partner_phone:0
368 msgid "Phone"
369 msgstr "Telefone"
370
371 #. module: payment
372 #: field:payment.acquirer,validation:0
373 msgid "Process Method"
374 msgstr "Método de Processamento"
375
376 #. module: payment
377 #: selection:payment.acquirer,environment:0
378 msgid "Production"
379 msgstr "Produção"
380
381 #. module: payment
382 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
383 #: field:payment.acquirer,provider:0
384 msgid "Provider"
385 msgstr "Fornecedor"
386
387 #. module: payment
388 #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
389 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
390 msgstr "Referência do TX como armazenado na base de dados do adquirente"
391
392 #. module: payment
393 #: help:payment.transaction,partner_reference:0
394 msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
395 msgstr "Referência do cliente no banco de dados do adquirente"
396
397 #. module: payment
398 #: constraint:payment.acquirer:0
399 msgid "Required fields not filled"
400 msgstr "Campos obrigatórios por preencher"
401
402 #. module: payment
403 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
404 msgid "Send a message to the group"
405 msgstr "Enviar Mensagem para o Grupo"
406
407 #. module: payment
408 #: selection:payment.transaction,type:0
409 msgid "Server To Server"
410 msgstr "Servidor para Servidor"
411
412 #. module: payment
413 #: help:payment.acquirer,validation:0
414 msgid ""
415 "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
416 msgstr ""
417 "Pagamentos estáticos são pagamentos como transferência, que exigem passos "
418 "manuais."
419
420 #. module: payment
421 #: field:payment.transaction,state:0
422 msgid "Status"
423 msgstr "Estado"
424
425 #. module: payment
426 #: field:payment.transaction,message_summary:0
427 msgid "Summary"
428 msgstr "Resumo"
429
430 #. module: payment
431 #: selection:payment.acquirer,environment:0
432 msgid "Test"
433 msgstr "Teste"
434
435 #. module: payment
436 #: field:payment.acquirer,post_msg:0
437 msgid "Thanks Message"
438 msgstr "Mensagens de Agradecimento"
439
440 #. module: payment
441 #: sql_constraint:payment.transaction:0
442 msgid "The payment transaction reference must be unique!"
443 msgstr "A referência do pagamento tem de ser única!"
444
445 #. module: payment
446 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
447 msgid ""
448 "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
449 "                                    It is be rendered with qWeb with the "
450 "following evaluation context:"
451 msgstr ""
452 "Este modelo torna o botão adquirente com todos os valores necessários. \n"
453 "                                     É processado com Qweb com o seguinte "
454 "contexto de avaliação:"
455
456 #. module: payment
457 #: field:payment.transaction,type:0
458 msgid "Type"
459 msgstr "Tipo"
460
461 #. module: payment
462 #: field:payment.transaction,message_unread:0
463 msgid "Unread Messages"
464 msgstr "Mensagens Não Lidas"
465
466 #. module: payment
467 #: field:payment.transaction,date_validate:0
468 msgid "Validation Date"
469 msgstr "Data de Validação"
470
471 #. module: payment
472 #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
473 msgid "Variable domestic fees (in percents)"
474 msgstr "Taxas variáveis domésticas (em percentagem)"
475
476 #. module: payment
477 #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
478 msgid "Variable international fees (in percents)"
479 msgstr "Taxas variáveis internacionais (em percentagem)"
480
481 #. module: payment
482 #: field:payment.acquirer,website_published:0
483 msgid "Visible in Portal / Website"
484 msgstr "Visível no Portal / Website"
485
486 #. module: payment
487 #: field:payment.transaction,website_message_ids:0
488 msgid "Website Messages"
489 msgstr "Mensagens do Website"
490
491 #. module: payment
492 #: help:payment.transaction,website_message_ids:0
493 msgid "Website communication history"
494 msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
495
496 #. module: payment
497 #: field:payment.transaction,partner_zip:0
498 msgid "Zip"
499 msgstr "Código Postal"
500
501 #. module: payment
502 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
503 msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
504 msgstr "acquirer: payment.acquirer browse record"
505
506 #. module: payment
507 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
508 msgid "amount: the transaction amount, a float"
509 msgstr "amount: the transaction amount, a float"
510
511 #. module: payment
512 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
513 msgid "context: the current context dictionary"
514 msgstr "context: the current context dictionary"
515
516 #. module: payment
517 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
518 msgid "currency: the transaction currency browse record"
519 msgstr "currency: the transaction currency browse record"
520
521 #. module: payment
522 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
523 msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
524 msgstr "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
525
526 #. module: payment
527 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
528 msgid ""
529 "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
530 "shipping form"
531 msgstr ""
532 "partner_values​​: valores específicos sobre o comprador, por exemplo, "
533 "provenientes de uma forma de transporte"
534
535 #. module: payment
536 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
537 msgid "reference: the transaction reference number"
538 msgstr "referência: o número de referência da transação"
539
540 #. module: payment
541 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
542 msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
543 msgstr "tx_url: transaction URL to post the form"
544
545 #. module: payment
546 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
547 msgid "tx_values: transaction values"
548 msgstr "tx_values: valores da transação"
549
550 #. module: payment
551 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
552 msgid "user: current user browse record"
553 msgstr "user: current user browse record"