[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / payment / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: payment
21 #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
22 msgid "-It installs the module payment_adyen."
23 msgstr "-го инсталира модулот payment_adyen."
24
25 #. module: payment
26 #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
27 msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
28 msgstr "-го инсталира модулот payment_buckaroo."
29
30 #. module: payment
31 #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
32 msgid "-It installs the module payment_ogone."
33 msgstr "-го инсталира модулот payment_ogone."
34
35 #. module: payment
36 #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
37 msgid "-It installs the module payment_paypal."
38 msgstr "-го инсталира модулот payment_paypal."
39
40 #. module: payment
41 #: field:payment.transaction,acquirer_id:0
42 msgid "Acquirer"
43 msgstr "Примател"
44
45 #. module: payment
46 #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
47 msgid "Acquirer Order Reference"
48 msgstr "Референтен ред на приматели"
49
50 #. module: payment
51 #: field:payment.transaction,partner_address:0
52 msgid "Address"
53 msgstr "Адреса"
54
55 #. module: payment
56 #: field:payment.transaction,amount:0
57 msgid "Amount"
58 msgstr "Сума"
59
60 #. module: payment
61 #: help:payment.transaction,amount:0
62 msgid "Amount in cents"
63 msgstr "Сума во центи"
64
65 #. module: payment
66 #: selection:payment.acquirer,validation:0
67 msgid "Automatic"
68 msgstr "Автоматско"
69
70 #. module: payment
71 #: selection:payment.transaction,state:0
72 msgid "Canceled"
73 msgstr "Откажано"
74
75 #. module: payment
76 #: field:payment.transaction,partner_city:0
77 msgid "City"
78 msgstr "Град"
79
80 #. module: payment
81 #: field:payment.acquirer,company_id:0
82 msgid "Company"
83 msgstr "Компанија"
84
85 #. module: payment
86 #: field:payment.acquirer,fees_active:0
87 msgid "Compute fees"
88 msgstr "Пресметај надоместоци"
89
90 #. module: payment
91 #: field:payment.transaction,partner_country_id:0
92 msgid "Country"
93 msgstr "Земја"
94
95 #. module: payment
96 #: field:payment.acquirer,create_uid:0
97 #: field:payment.transaction,create_uid:0
98 msgid "Created by"
99 msgstr "Креирано од"
100
101 #. module: payment
102 #: field:payment.acquirer,create_date:0
103 #: field:payment.transaction,create_date:0
104 msgid "Created on"
105 msgstr "Креирано на"
106
107 #. module: payment
108 #: field:payment.transaction,date_create:0
109 msgid "Creation Date"
110 msgstr "Датум на креирање"
111
112 #. module: payment
113 #: field:payment.transaction,currency_id:0
114 msgid "Currency"
115 msgstr "Валута"
116
117 #. module: payment
118 #: help:payment.transaction,message_last_post:0
119 msgid "Date of the last message posted on the record."
120 msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
121
122 #. module: payment
123 #: selection:payment.transaction,state:0
124 msgid "Done"
125 msgstr "Завршено"
126
127 #. module: payment
128 #: selection:payment.transaction,state:0
129 msgid "Draft"
130 msgstr "Нацрт"
131
132 #. module: payment
133 #: field:payment.transaction,partner_email:0
134 msgid "Email"
135 msgstr "Е-маил"
136
137 #. module: payment
138 #: field:payment.acquirer,environment:0
139 msgid "Environment"
140 msgstr "Опкружување"
141
142 #. module: payment
143 #: selection:payment.transaction,state:0
144 msgid "Error"
145 msgstr "Грешка"
146
147 #. module: payment
148 #: field:payment.transaction,fees:0
149 msgid "Fees"
150 msgstr "Надоместоци"
151
152 #. module: payment
153 #: help:payment.transaction,fees:0
154 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
155 msgstr ""
156 "Сума на надоместок; се подесува од системот бидејќи зависи од примателот"
157
158 #. module: payment
159 #: help:payment.transaction,state_message:0
160 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
161 msgstr ""
162 "Поле кое се користи за запишување на грешки и/или валидациони пораки за "
163 "информација"
164
165 #. module: payment
166 #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
167 msgid "Fixed domestic fees"
168 msgstr "Фиксни домашни надоместоци"
169
170 #. module: payment
171 #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
172 msgid "Fixed international fees"
173 msgstr "Фиксни интернационални надоместоци"
174
175 #. module: payment
176 #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
177 msgid "Followers"
178 msgstr "Следбеници"
179
180 #. module: payment
181 #: selection:payment.transaction,type:0
182 msgid "Form"
183 msgstr "Формулар"
184
185 #. module: payment
186 #: field:payment.acquirer,view_template_id:0
187 msgid "Form Button Template"
188 msgstr "Урнек на копче за формулар"
189
190 #. module: payment
191 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
192 msgid "Group By"
193 msgstr "Групирање според"
194
195 #. module: payment
196 #: help:payment.transaction,message_summary:0
197 msgid ""
198 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
199 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
200 msgstr ""
201 "Содржи резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно "
202 "во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
203
204 #. module: payment
205 #: field:payment.acquirer,id:0
206 #: field:payment.transaction,id:0
207 msgid "ID"
208 msgstr "ID"
209
210 #. module: payment
211 #: help:payment.transaction,message_unread:0
212 msgid "If checked new messages require your attention."
213 msgstr "Доколку е означено, новите пораки го бараат вашето вниманите."
214
215 #. module: payment
216 #: field:payment.transaction,message_is_follower:0
217 msgid "Is a Follower"
218 msgstr "Е следбеник"
219
220 #. module: payment
221 #: field:payment.transaction,partner_lang:0
222 msgid "Lang"
223 msgstr "Јазик"
224
225 #. module: payment
226 #: field:payment.transaction,message_last_post:0
227 msgid "Last Message Date"
228 msgstr "Датум на последна порака"
229
230 #. module: payment
231 #: field:payment.acquirer,write_uid:0
232 #: field:payment.transaction,write_uid:0
233 msgid "Last Updated by"
234 msgstr "Последно ажурирање од"
235
236 #. module: payment
237 #: field:payment.acquirer,write_date:0
238 #: field:payment.transaction,write_date:0
239 msgid "Last Updated on"
240 msgstr "Последно ажурирање на"
241
242 #. module: payment
243 #: help:payment.acquirer,website_published:0
244 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
245 msgstr ""
246 "Направи го овој примател на средства достапен (Фактури за клиенти, итн.)"
247
248 #. module: payment
249 #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
250 msgid "Manage Payments Using Adyen"
251 msgstr "Менаџирај плаќања со Adyen"
252
253 #. module: payment
254 #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
255 msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
256 msgstr "Менаџирај плаќања со Buckaroo"
257
258 #. module: payment
259 #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
260 msgid "Manage Payments Using Ogone"
261 msgstr "Менаџирај плаќања со Ogone"
262
263 #. module: payment
264 #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
265 msgid "Manage Payments Using Paypal"
266 msgstr "Менаџирај плаќања со Paypal"
267
268 #. module: payment
269 #: selection:payment.acquirer,validation:0
270 msgid "Manual"
271 msgstr "Рачно"
272
273 #. module: payment
274 #: field:payment.acquirer,pre_msg:0
275 #: field:payment.transaction,state_message:0
276 msgid "Message"
277 msgstr "Порака"
278
279 #. module: payment
280 #: help:payment.acquirer,post_msg:0
281 msgid "Message displayed after having done the payment process."
282 msgstr "Порака која се прикажува по завршувањето на процесот на плаќање."
283
284 #. module: payment
285 #: help:payment.acquirer,pre_msg:0
286 msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
287 msgstr ""
288 "Порака која се прикажува да го објасни и помогне процесот на плаќање."
289
290 #. module: payment
291 #: field:payment.transaction,message_ids:0
292 msgid "Messages"
293 msgstr "Пораки"
294
295 #. module: payment
296 #: help:payment.transaction,message_ids:0
297 msgid "Messages and communication history"
298 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
299
300 #. module: payment
301 #: field:payment.acquirer,name:0
302 msgid "Name"
303 msgstr "Име"
304
305 #. module: payment
306 #: field:payment.transaction,reference:0
307 msgid "Order Reference"
308 msgstr "Референца на нарачка"
309
310 #. module: payment
311 #: field:payment.transaction,partner_id:0
312 msgid "Partner"
313 msgstr "Партнер"
314
315 #. module: payment
316 #: field:payment.transaction,partner_name:0
317 msgid "Partner Name"
318 msgstr "Име на партнер"
319
320 #. module: payment
321 #: field:payment.transaction,partner_reference:0
322 msgid "Partner Reference"
323 msgstr "Референца на партнер"
324
325 #. module: payment
326 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273
327 #, python-format
328 msgid "Pay safely online"
329 msgstr "Плаќајте безбедно преку интернет"
330
331 #. module: payment
332 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
333 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
334 msgid "Payment Acquirer"
335 msgstr "Стекнувач на плаќање"
336
337 #. module: payment
338 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
339 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
340 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
341 msgid "Payment Acquirers"
342 msgstr "Приматели на средства"
343
344 #. module: payment
345 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
346 msgid "Payment Transaction"
347 msgstr "Трансакција на плаќање"
348
349 #. module: payment
350 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
351 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
352 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
353 #: view:payment.transaction:payment.transaction_list
354 msgid "Payment Transactions"
355 msgstr "Трансакции на плаќање"
356
357 #. module: payment
358 #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
359 msgid "Payments"
360 msgstr "Плаќања"
361
362 #. module: payment
363 #: selection:payment.transaction,state:0
364 msgid "Pending"
365 msgstr "Се процесираат"
366
367 #. module: payment
368 #: field:payment.transaction,partner_phone:0
369 msgid "Phone"
370 msgstr "Телефон"
371
372 #. module: payment
373 #: field:payment.acquirer,validation:0
374 msgid "Process Method"
375 msgstr "Начин на процесирање"
376
377 #. module: payment
378 #: selection:payment.acquirer,environment:0
379 msgid "Production"
380 msgstr "Производство"
381
382 #. module: payment
383 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
384 #: field:payment.acquirer,provider:0
385 msgid "Provider"
386 msgstr "Провајдер"
387
388 #. module: payment
389 #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
390 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
391 msgstr "Референца за TX како што е запишан во датабазата на приматели"
392
393 #. module: payment
394 #: help:payment.transaction,partner_reference:0
395 msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
396 msgstr "Референца на клиентот во датабазата на приматели"
397
398 #. module: payment
399 #: constraint:payment.acquirer:0
400 msgid "Required fields not filled"
401 msgstr "Полињата кои се задолжителни не се пополнети"
402
403 #. module: payment
404 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
405 msgid "Send a message to the group"
406 msgstr "Испрати порака до група"
407
408 #. module: payment
409 #: selection:payment.transaction,type:0
410 msgid "Server To Server"
411 msgstr "Сервер на сервер"
412
413 #. module: payment
414 #: help:payment.acquirer,validation:0
415 msgid ""
416 "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
417 msgstr "Статични плаќања се трансфери за кои се потребни рачни чекори."
418
419 #. module: payment
420 #: field:payment.transaction,state:0
421 msgid "Status"
422 msgstr "Статус"
423
424 #. module: payment
425 #: field:payment.transaction,message_summary:0
426 msgid "Summary"
427 msgstr "Преглед"
428
429 #. module: payment
430 #: selection:payment.acquirer,environment:0
431 msgid "Test"
432 msgstr "Тест"
433
434 #. module: payment
435 #: field:payment.acquirer,post_msg:0
436 msgid "Thanks Message"
437 msgstr "Порака за благодарност"
438
439 #. module: payment
440 #: sql_constraint:payment.transaction:0
441 msgid "The payment transaction reference must be unique!"
442 msgstr "Референтниот број на трансакција на плаќање мора да биде уникатен!"
443
444 #. module: payment
445 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
446 msgid ""
447 "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
448 "                                    It is be rendered with qWeb with the "
449 "following evaluation context:"
450 msgstr ""
451
452 #. module: payment
453 #: field:payment.transaction,type:0
454 msgid "Type"
455 msgstr "Тип"
456
457 #. module: payment
458 #: field:payment.transaction,message_unread:0
459 msgid "Unread Messages"
460 msgstr "Непрочитани пораки"
461
462 #. module: payment
463 #: field:payment.transaction,date_validate:0
464 msgid "Validation Date"
465 msgstr "Датум на валидација"
466
467 #. module: payment
468 #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
469 msgid "Variable domestic fees (in percents)"
470 msgstr "Варијабилни донашни надоместоци (во проценти)"
471
472 #. module: payment
473 #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
474 msgid "Variable international fees (in percents)"
475 msgstr "Варијабилни интернационални надоместоци (во проценти)"
476
477 #. module: payment
478 #: field:payment.acquirer,website_published:0
479 msgid "Visible in Portal / Website"
480 msgstr "Видливи во Портал / Вебсајт"
481
482 #. module: payment
483 #: field:payment.transaction,website_message_ids:0
484 msgid "Website Messages"
485 msgstr "Пораки на веб сајт"
486
487 #. module: payment
488 #: help:payment.transaction,website_message_ids:0
489 msgid "Website communication history"
490 msgstr "Историја на веб комуникација"
491
492 #. module: payment
493 #: field:payment.transaction,partner_zip:0
494 msgid "Zip"
495 msgstr "Поштенски број"
496
497 #. module: payment
498 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
499 msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
500 msgstr "примател: payment.acquirer пребарај записи"
501
502 #. module: payment
503 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
504 msgid "amount: the transaction amount, a float"
505 msgstr ""
506
507 #. module: payment
508 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
509 msgid "context: the current context dictionary"
510 msgstr ""
511
512 #. module: payment
513 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
514 msgid "currency: the transaction currency browse record"
515 msgstr "валута: пребарување записи за трансакции на валута"
516
517 #. module: payment
518 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
519 msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
520 msgstr "партнер: пребарување записи за партнер купувач, не мора да се подеси"
521
522 #. module: payment
523 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
524 msgid ""
525 "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
526 "shipping form"
527 msgstr ""
528 "partner_values: специфични вредности за купувачот, на пример од формулар за "
529 "испорака"
530
531 #. module: payment
532 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
533 msgid "reference: the transaction reference number"
534 msgstr "референца: референтен број на трансакција"
535
536 #. module: payment
537 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
538 msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
539 msgstr "tx_url: адреса на трансакција за праќање на формуларот"
540
541 #. module: payment
542 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
543 msgid "tx_values: transaction values"
544 msgstr "tx_values: вредности на трансакција"
545
546 #. module: payment
547 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
548 msgid "user: current user browse record"
549 msgstr "корисник: пребарување записи за моментални корисници"