1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-02 06:43+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
23 msgid "-It installs the module payment_adyen."
24 msgstr "- Das Modul payment_adyen wird installiert."
27 #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
28 msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
29 msgstr "- Das Modul payment_bucharoo wird installiert."
32 #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
33 msgid "-It installs the module payment_ogone."
34 msgstr "- Das Modul payment_ogone wird installiert."
37 #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
38 msgid "-It installs the module payment_paypal."
39 msgstr "- Das Modul payment_paypal wird installiert."
42 #: field:payment.transaction,acquirer_id:0
47 #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
48 msgid "Acquirer Order Reference"
49 msgstr "Käufer Bestellnummer"
52 #: field:payment.transaction,partner_address:0
57 #: field:payment.transaction,amount:0
62 #: help:payment.transaction,amount:0
63 msgid "Amount in cents"
64 msgstr "Betrag in Cent"
67 #: selection:payment.acquirer,validation:0
72 #: selection:payment.transaction,state:0
77 #: field:payment.transaction,partner_city:0
82 #: field:payment.acquirer,company_id:0
87 #: field:payment.acquirer,fees_active:0
89 msgstr "Gebühren berechnen"
92 #: field:payment.transaction,partner_country_id:0
97 #: field:payment.acquirer,create_uid:0
98 #: field:payment.transaction,create_uid:0
100 msgstr "Erstellt von"
103 #: field:payment.acquirer,create_date:0
104 #: field:payment.transaction,create_date:0
109 #: field:payment.transaction,date_create:0
110 msgid "Creation Date"
111 msgstr "Erstellungsdatum"
114 #: field:payment.transaction,currency_id:0
119 #: help:payment.transaction,message_last_post:0
120 msgid "Date of the last message posted on the record."
121 msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
124 #: selection:payment.transaction,state:0
129 #: selection:payment.transaction,state:0
134 #: field:payment.transaction,partner_email:0
139 #: field:payment.acquirer,environment:0
144 #: selection:payment.transaction,state:0
149 #: field:payment.transaction,fees:0
154 #: help:payment.transaction,fees:0
155 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
156 msgstr "Gebühren, vom System vorgegeben, da abhängig vom Käufer"
159 #: help:payment.transaction,state_message:0
160 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
162 "Informationsfeld zum Ausweis von Fehler- und/oder Bestätigungsmeldungen."
165 #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
166 msgid "Fixed domestic fees"
167 msgstr "Feste Gebühren für Inlandsverkäufe"
170 #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
171 msgid "Fixed international fees"
172 msgstr "Feste Gebühren für internationale Verkäufe"
175 #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
177 msgstr "Follower / Verfolger"
180 #: selection:payment.transaction,type:0
185 #: field:payment.acquirer,view_template_id:0
186 msgid "Form Button Template"
187 msgstr "Vorlage für Button erstellen"
190 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
195 #: help:payment.transaction,message_summary:0
197 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
198 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
200 "Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl Nachrichten etc.). Diese "
201 "Zusammenfassung kann im html Format direkt in Kanban Ansichte benutzt werden."
204 #: field:payment.acquirer,id:0
205 #: field:payment.transaction,id:0
210 #: help:payment.transaction,message_unread:0
211 msgid "If checked new messages require your attention."
212 msgstr "Bei Aktivierung erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
215 #: field:payment.transaction,message_is_follower:0
216 msgid "Is a Follower"
217 msgstr "Ist bereits Follower"
220 #: field:payment.transaction,partner_lang:0
225 #: field:payment.transaction,message_last_post:0
226 msgid "Last Message Date"
227 msgstr "Datum der letzten Nachricht"
230 #: field:payment.acquirer,write_uid:0
231 #: field:payment.transaction,write_uid:0
232 msgid "Last Updated by"
233 msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
236 #: field:payment.acquirer,write_date:0
237 #: field:payment.transaction,write_date:0
238 msgid "Last Updated on"
239 msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
242 #: help:payment.acquirer,website_published:0
243 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
245 "Stelle Zahlungsempfänger für andere Aktionen bereit (Kunden-Rechnungen, etc.)"
248 #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
249 msgid "Manage Payments Using Adyen"
250 msgstr "Verwalten Sie Ihre Zahlungen mit Ayden"
253 #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
254 msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
255 msgstr "Verwalten Sie Ihre Zahlungen mit Buckaroo"
258 #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
259 msgid "Manage Payments Using Ogone"
260 msgstr "Verwalten Sie Ihre Zahlungen mit Ogone"
263 #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
264 msgid "Manage Payments Using Paypal"
265 msgstr "Verwalten Sie Ihre Zahlungen mit Paypal."
268 #: selection:payment.acquirer,validation:0
273 #: field:payment.acquirer,pre_msg:0
274 #: field:payment.transaction,state_message:0
279 #: help:payment.acquirer,post_msg:0
280 msgid "Message displayed after having done the payment process."
282 "Diese Nachricht wird angezeigt, wenn der Zahlungsprozess abgeschlossen ist."
285 #: help:payment.acquirer,pre_msg:0
286 msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
288 "Diese Nachricht wird angezeigt, um den Ablauf des Zahlungsprozesses zu "
292 #: field:payment.transaction,message_ids:0
297 #: help:payment.transaction,message_ids:0
298 msgid "Messages and communication history"
299 msgstr "Nachrichten- und Kommunikationshistorie"
302 #: field:payment.acquirer,name:0
307 #: field:payment.transaction,reference:0
308 msgid "Order Reference"
309 msgstr "Bestellnummer"
312 #: field:payment.transaction,partner_id:0
317 #: field:payment.transaction,partner_name:0
319 msgstr "Partner Name"
322 #: field:payment.transaction,partner_reference:0
323 msgid "Partner Reference"
324 msgstr "Partner Referenz"
327 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273
329 msgid "Pay safely online"
330 msgstr "Sicher Online Bezahlen"
333 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
334 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
335 msgid "Payment Acquirer"
336 msgstr "Zahlungsanbieter"
339 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
340 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
341 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
342 msgid "Payment Acquirers"
343 msgstr "Zahlungsanbieter"
346 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
347 msgid "Payment Transaction"
348 msgstr "Zahlungstransaktion"
351 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
352 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
353 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
354 #: view:payment.transaction:payment.transaction_list
355 msgid "Payment Transactions"
356 msgstr "Zahlungstransaktionen"
359 #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
364 #: selection:payment.transaction,state:0
366 msgstr "In der Warteschlange"
369 #: field:payment.transaction,partner_phone:0
374 #: field:payment.acquirer,validation:0
375 msgid "Process Method"
376 msgstr "Vorgehensweise"
379 #: selection:payment.acquirer,environment:0
384 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
385 #: field:payment.acquirer,provider:0
390 #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
391 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
395 #: help:payment.transaction,partner_reference:0
396 msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
397 msgstr "Referenz des Kunden in der Datenbank des Zahlungsanbieters"
400 #: constraint:payment.acquirer:0
401 msgid "Required fields not filled"
402 msgstr "Pflichtfelder sind nicht ausgefüllt."
405 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
406 msgid "Send a message to the group"
407 msgstr "Sende eine Nachricht an diese Gruppe"
410 #: selection:payment.transaction,type:0
411 msgid "Server To Server"
412 msgstr "Server zu Server"
415 #: help:payment.acquirer,validation:0
417 "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
419 "Statische Zahlungen sind Zahlungen, wie z. B. Überweisungen, die manuelle "
420 "Arbeitsschritte erfordern."
423 #: field:payment.transaction,state:0
428 #: field:payment.transaction,message_summary:0
430 msgstr "Zusammenfassung"
433 #: selection:payment.acquirer,environment:0
438 #: field:payment.acquirer,post_msg:0
439 msgid "Thanks Message"
440 msgstr "Dank-Mitteilung"
443 #: sql_constraint:payment.transaction:0
444 msgid "The payment transaction reference must be unique!"
445 msgstr "Die Zahlungsreferenz muß eindeutig sein!"
448 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
450 "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
451 " It is be rendered with qWeb with the "
452 "following evaluation context:"
454 "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
455 " It is be rendered with qWeb with the "
456 "following evaluation context:"
459 #: field:payment.transaction,type:0
464 #: field:payment.transaction,message_unread:0
465 msgid "Unread Messages"
466 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
469 #: field:payment.transaction,date_validate:0
470 msgid "Validation Date"
471 msgstr "Genehmigungsdatum"
474 #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
475 msgid "Variable domestic fees (in percents)"
476 msgstr "Variable Inlands-Gebühren (in Prozent)"
479 #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
480 msgid "Variable international fees (in percents)"
481 msgstr "Variable Auslands-Gebühren (in Prozent)"
484 #: field:payment.acquirer,website_published:0
485 msgid "Visible in Portal / Website"
486 msgstr "Sichtbar im Portal / auf Webseite"
489 #: field:payment.transaction,website_message_ids:0
490 msgid "Website Messages"
491 msgstr "Webseite Mitteilungen"
494 #: help:payment.transaction,website_message_ids:0
495 msgid "Website communication history"
496 msgstr "Webseite Kommunikationshistorie"
499 #: field:payment.transaction,partner_zip:0
504 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
505 msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
509 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
510 msgid "amount: the transaction amount, a float"
514 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
515 msgid "context: the current context dictionary"
519 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
520 msgid "currency: the transaction currency browse record"
524 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
525 msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
529 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
531 "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
536 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
537 msgid "reference: the transaction reference number"
541 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
542 msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
546 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
547 msgid "tx_values: transaction values"
551 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
552 msgid "user: current user browse record"