Forward port of 7.0 up to rev 4a064b9
[odoo/odoo.git] / addons / pad / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
13 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
14 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:37+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
20
21 #. module: pad
22 #. openerp-web
23 #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:18
24 #, python-format
25 msgid "&Ntilde;"
26 msgstr "&Ntilde;"
27
28 #. module: pad
29 #. openerp-web
30 #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:9
31 #, python-format
32 msgid ""
33 "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > "
34 "Companies, in the configuration tab of your company."
35 msgstr ""
36 "Vous devez configurer l'etherpad à partir de Configuration > Sociétés > "
37 "Sociétés, dans l'onglet Configuration de votre société."
38
39 #. module: pad
40 #: help:res.company,pad_key:0
41 msgid "Etherpad lite api key."
42 msgstr "Clé api de l'etherpad lite."
43
44 #. module: pad
45 #: model:ir.model,name:pad.model_res_company
46 msgid "Companies"
47 msgstr "Sociétés"
48
49 #. module: pad
50 #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
51 msgid "pad.common"
52 msgstr "pad.common"
53
54 #. module: pad
55 #: view:res.company:0
56 msgid "Pads"
57 msgstr "Pads"
58
59 #. module: pad
60 #: field:res.company,pad_server:0
61 msgid "Pad Server"
62 msgstr "Serveur du pad"
63
64 #. module: pad
65 #: field:res.company,pad_key:0
66 msgid "Pad Api Key"
67 msgstr "Clé api du pad"
68
69 #. module: pad
70 #: help:res.company,pad_server:0
71 msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
72 msgstr "Serveur etherpad lite. Exemple: beta.primarypad.com"
73
74 #, python-format
75 #~ msgid "Ok"
76 #~ msgstr "Ok"
77
78 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
79 #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
80
81 #, python-format
82 #~ msgid "Name"
83 #~ msgstr "Nom"
84
85 #~ msgid "The root URL of the company's pad instance"
86 #~ msgstr "L'URL racine de l'instance de pad de la société"
87
88 #~ msgid "Pad root URL"
89 #~ msgstr "URL racine du pad"
90
91 #~ msgid "Pad"
92 #~ msgstr "Pad"
93
94 #, python-format
95 #~ msgid "Write"
96 #~ msgstr "Écrire"
97
98 #~ msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments"
99 #~ msgstr "Support amélioré des pièces jointes (Ether)pad"
100
101 #~ msgid ""
102 #~ "\n"
103 #~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets "
104 #~ "the\n"
105 #~ "company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n"
106 #~ "(by default, pad.openerp.com)\n"
107 #~ "    "
108 #~ msgstr ""
109 #~ "\n"
110 #~ "Ajoute le support amélioré des pièces jointes (Ether)pad dans le client web, "
111 #~ "permet à\n"
112 #~ "la société de personnaliser quelle installation de Pad doit être utilisée "
113 #~ "pour y\n"
114 #~ "relier les nouveaux pads (par défaut, pad.openerp.com)\n"
115 #~ "    "