[FIX] remove useless view inheritance correction
[odoo/odoo.git] / addons / pad / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:30+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
19
20 #. module: pad
21 #. openerp-web
22 #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:18
23 #, python-format
24 msgid "&Ntilde;"
25 msgstr "&Ntilde;"
26
27 #. module: pad
28 #. openerp-web
29 #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:9
30 #, python-format
31 msgid ""
32 "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > "
33 "Companies, in the configuration tab of your company."
34 msgstr ""
35 "Debe configurar el etherpad a través del menú Configuración > Compañías > "
36 "Compañías, en la pestaña de configuración de su compañía."
37
38 #. module: pad
39 #: help:res.company,pad_key:0
40 msgid "Etherpad lite api key."
41 msgstr "Clave de la API de Etherpad lite."
42
43 #. module: pad
44 #: model:ir.model,name:pad.model_res_company
45 msgid "Companies"
46 msgstr "Compañías"
47
48 #. module: pad
49 #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
50 msgid "pad.common"
51 msgstr "Datos comunes del PAD"
52
53 #. module: pad
54 #: view:res.company:0
55 msgid "Pads"
56 msgstr "Pads"
57
58 #. module: pad
59 #: field:res.company,pad_server:0
60 msgid "Pad Server"
61 msgstr "Servidor pad"
62
63 #. module: pad
64 #: field:res.company,pad_key:0
65 msgid "Pad Api Key"
66 msgstr "Clave de la API del pad"
67
68 #. module: pad
69 #: help:res.company,pad_server:0
70 msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
71 msgstr "Servidor de Etherpad lite. Ejemplo: beta.primarypad.com"
72
73 #, python-format
74 #~ msgid "Name"
75 #~ msgstr "Nombre"
76
77 #~ msgid "Pad root URL"
78 #~ msgstr "URL raíz pad"
79
80 #~ msgid "Pad"
81 #~ msgstr "Pad"
82
83 #~ msgid ""
84 #~ "\n"
85 #~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets "
86 #~ "the\n"
87 #~ "company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n"
88 #~ "(by default, pad.openerp.com)\n"
89 #~ "    "
90 #~ msgstr ""
91 #~ "\n"
92 #~ "Añade soporte mejorado para adjuntos (Ether)Pad en el cliente web, permite "
93 #~ "que la\n"
94 #~ "compañía personalice que instalación Pad debe ser utilizada para conectar a "
95 #~ "los nuevos pads\n"
96 #~ "(por defecto, pad.openerp.com)\n"
97 #~ "    "
98
99 #~ msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments"
100 #~ msgstr "Soporte mejorado para adjuntos (Ether)Pad"
101
102 #, python-format
103 #~ msgid "Ok"
104 #~ msgstr "Aceptar"
105
106 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
107 #~ msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
108
109 #, python-format
110 #~ msgid "Write"
111 #~ msgstr "Escribir"
112
113 #~ msgid "The root URL of the company's pad instance"
114 #~ msgstr "La URL raíz de la instancia pad de la compañía."
115
116 #~ msgid "The company name must be unique !"
117 #~ msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
118
119 #~ msgid "Pad URL Template"
120 #~ msgstr "Plantilla de la URL del pad"
121
122 #~ msgid "ir.attachment"
123 #~ msgstr "Adjunto"
124
125 #~ msgid "Template used to generate pad URL."
126 #~ msgstr "Plantilla usada para generar la URL del pad"
127
128 #~ msgid "Add Pad"
129 #~ msgstr "Añadir pad"