Re-created a requirejs config that works
[odoo/odoo.git] / addons / note / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-07 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: note
21 #: field:note.note,memo:0
22 msgid "Note Content"
23 msgstr "Содержание заметки"
24
25 #. module: note
26 #: view:note.stage:0
27 msgid "Stages of Notes"
28 msgstr "Этапы заметок"
29
30 #. module: note
31 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
32 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
33 msgid "This Week"
34 msgstr "Эта неделя"
35
36 #. module: note
37 #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
38 msgid "base.config.settings"
39 msgstr "base.config.settings"
40
41 #. module: note
42 #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
43 msgid "Note Tag"
44 msgstr "Тег заметки"
45
46 #. module: note
47 #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
48 msgid "Notes / Fancy mode"
49 msgstr ""
50
51 #. module: note
52 #: model:ir.model,name:note.model_note_note
53 #: view:note.note:0
54 msgid "Note"
55 msgstr "Заметка"
56
57 #. module: note
58 #: view:note.note:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Группировать по ..."
61
62 #. module: note
63 #: field:note.note,message_follower_ids:0
64 msgid "Followers"
65 msgstr "Подписчики"
66
67 #. module: note
68 #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
69 msgid ""
70 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
71 "            Click to add a personal note.\n"
72 "          </p><p>\n"
73 "            Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
74 "            notes are private; no one else will be able to see them. "
75 "However\n"
76 "            you can share some notes with other people by inviting "
77 "followers\n"
78 "            on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
79 "            you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
80 "          </p><p>\n"
81 "            You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
82 "            removing or modifying columns.\n"
83 "          </p>\n"
84 "        "
85 msgstr ""
86
87 #. module: note
88 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
89 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
90 msgid "Today"
91 msgstr "Сегодня"
92
93 #. module: note
94 #: model:ir.model,name:note.model_res_users
95 msgid "Users"
96 msgstr "Пользователи"
97
98 #. module: note
99 #: view:note.note:0
100 msgid "í"
101 msgstr ""
102
103 #. module: note
104 #: view:note.stage:0
105 msgid "Stage of Notes"
106 msgstr "Этап заметок"
107
108 #. module: note
109 #: field:note.note,message_unread:0
110 msgid "Unread Messages"
111 msgstr "Непрочитанные"
112
113 #. module: note
114 #: field:note.note,current_partner_id:0
115 msgid "unknown"
116 msgstr "неизвестно"
117
118 #. module: note
119 #: view:note.note:0
120 msgid "By sticky note Category"
121 msgstr ""
122
123 #. module: note
124 #: help:note.note,message_unread:0
125 msgid "If checked new messages require your attention."
126 msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
127
128 #. module: note
129 #: field:note.stage,name:0
130 msgid "Stage Name"
131 msgstr "Название этапа"
132
133 #. module: note
134 #: field:note.note,message_is_follower:0
135 msgid "Is a Follower"
136 msgstr "Подписан"
137
138 #. module: note
139 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
140 msgid "Tomorrow"
141 msgstr "Завтра"
142
143 #. module: note
144 #: view:note.note:0
145 #: field:note.note,open:0
146 msgid "Active"
147 msgstr "Активно"
148
149 #. module: note
150 #: help:note.stage,user_id:0
151 msgid "Owner of the note stage."
152 msgstr "Владелец этапа заметки"
153
154 #. module: note
155 #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
156 msgid "Categories"
157 msgstr "Категории"
158
159 #. module: note
160 #: view:note.note:0
161 #: field:note.note,stage_id:0
162 msgid "Stage"
163 msgstr "Этап"
164
165 #. module: note
166 #: field:note.tag,name:0
167 msgid "Tag Name"
168 msgstr "Название тега"
169
170 #. module: note
171 #: field:note.note,message_ids:0
172 msgid "Messages"
173 msgstr "Сообщения"
174
175 #. module: note
176 #: view:base.config.settings:0
177 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
178 #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
179 #: view:note.note:0
180 #: model:note.stage,name:note.note_stage_04
181 msgid "Notes"
182 msgstr "Заметки"
183
184 #. module: note
185 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
186 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
187 msgid "Later"
188 msgstr "Позже"
189
190 #. module: note
191 #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
192 msgid "Note Stage"
193 msgstr "Этап заметки"
194
195 #. module: note
196 #: field:note.note,message_summary:0
197 msgid "Summary"
198 msgstr "Итог"
199
200 #. module: note
201 #: field:note.note,stage_ids:0
202 msgid "Stages of Users"
203 msgstr "Этапы пользователей"
204
205 #. module: note
206 #: field:note.note,name:0
207 msgid "Note Summary"
208 msgstr "Заметка - кратко"
209
210 #. module: note
211 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
212 #: view:note.note:0
213 msgid "Stages"
214 msgstr "Этапы"
215
216 #. module: note
217 #: help:note.note,message_ids:0
218 msgid "Messages and communication history"
219 msgstr "Сообщения и история общения"
220
221 #. module: note
222 #: view:note.note:0
223 msgid "Delete"
224 msgstr "Удалить"
225
226 #. module: note
227 #: field:note.note,color:0
228 msgid "Color Index"
229 msgstr "Цветовая палитра"
230
231 #. module: note
232 #: field:note.note,sequence:0
233 #: field:note.stage,sequence:0
234 msgid "Sequence"
235 msgstr "Нумерация"
236
237 #. module: note
238 #: view:note.note:0
239 #: field:note.note,tag_ids:0
240 msgid "Tags"
241 msgstr "Теги"
242
243 #. module: note
244 #: view:note.note:0
245 msgid "Archive"
246 msgstr "Архив"
247
248 #. module: note
249 #: field:base.config.settings,module_note_pad:0
250 msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
251 msgstr "Используйте совместный планшет (etherpad)"
252
253 #. module: note
254 #: help:note.note,message_summary:0
255 msgid ""
256 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
257 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
258 msgstr ""
259 "Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
260 "html для возможности использования в канбан виде"
261
262 #. module: note
263 #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
264 msgid "Use fancy layouts for notes"
265 msgstr ""
266
267 #. module: note
268 #: field:note.note,current_partner_id:0
269 #: field:note.stage,user_id:0
270 msgid "Owner"
271 msgstr "Владелец"
272
273 #. module: note
274 #: help:note.stage,sequence:0
275 msgid "Used to order the note stages"
276 msgstr "Используется для сортировки этапов заметок"
277
278 #. module: note
279 #: field:note.note,date_done:0
280 msgid "Date done"
281 msgstr "Дата выполнения"
282
283 #. module: note
284 #: field:note.stage,fold:0
285 msgid "Folded by Default"
286 msgstr "Свернуто по умолчанию"