Re-created a requirejs config that works
[odoo/odoo.git] / addons / note / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-06 06:14+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: note
21 #: field:note.note,memo:0
22 msgid "Note Content"
23 msgstr "Тэмдэглэлийн Агуулга"
24
25 #. module: note
26 #: view:note.stage:0
27 msgid "Stages of Notes"
28 msgstr "Тэмдэглэлүүдийн үеүүд"
29
30 #. module: note
31 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
32 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
33 msgid "This Week"
34 msgstr "Энэ долоо хоног"
35
36 #. module: note
37 #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
38 msgid "base.config.settings"
39 msgstr "base.config.settings"
40
41 #. module: note
42 #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
43 msgid "Note Tag"
44 msgstr "Тэмдэглэлийн пайз"
45
46 #. module: note
47 #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
48 msgid "Notes / Fancy mode"
49 msgstr "Тэмдэглэл / Чимэглэгдсэн горим"
50
51 #. module: note
52 #: model:ir.model,name:note.model_note_note
53 #: view:note.note:0
54 msgid "Note"
55 msgstr "Тэмдэглэл"
56
57 #. module: note
58 #: view:note.note:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Бүлэглэх..."
61
62 #. module: note
63 #: field:note.note,message_follower_ids:0
64 msgid "Followers"
65 msgstr "дагалдагсад"
66
67 #. module: note
68 #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
69 msgid ""
70 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
71 "            Click to add a personal note.\n"
72 "          </p><p>\n"
73 "            Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
74 "            notes are private; no one else will be able to see them. "
75 "However\n"
76 "            you can share some notes with other people by inviting "
77 "followers\n"
78 "            on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
79 "            you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
80 "          </p><p>\n"
81 "            You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
82 "            removing or modifying columns.\n"
83 "          </p>\n"
84 "        "
85 msgstr ""
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 "            Хувийн тэмдэглэл нэмэхдээ дарна.\n"
88 "          </p><p>\n"
89 "            Тэмдэглэлийг хувийн тэмдэглэл, даалгаврыг зохион байгуулахдаа "
90 "хэрэглэнэ. Бүх тэмдэглэл нь хувийнх; өөр хэн ч харах боломжгүй. Гэхдээ зарим "
91 "тэмдэглэлийг бусад хүнтэй хуваалцаж болох бөгөөд ингэхдээ дагагч болгож "
92 "урина. (Уулзалтын тэмдэглэл зэрэгт хэрэгтэй бөгөөд ялангуяа хавтан горимыг "
93 "идэвхжүүлбэл маш хэрэгтэй)\n"
94 "          </p><p>\n"
95 "            Та тэмдэглэл/даалгаварыг яаж зохион байгуулдагаас хамааруулан "
96 "багана нэмэх, хасах, засах байдлаар өөриймшүүлж болно. \n"
97 "          </p>\n"
98 "        "
99
100 #. module: note
101 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
102 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
103 msgid "Today"
104 msgstr "Өнөөдөр"
105
106 #. module: note
107 #: model:ir.model,name:note.model_res_users
108 msgid "Users"
109 msgstr "Хэрэглэгчид"
110
111 #. module: note
112 #: view:note.note:0
113 msgid "í"
114 msgstr "í"
115
116 #. module: note
117 #: view:note.stage:0
118 msgid "Stage of Notes"
119 msgstr "Тэмдэглэлийн үеүүд"
120
121 #. module: note
122 #: field:note.note,message_unread:0
123 msgid "Unread Messages"
124 msgstr "Уншаагүй илгээмж"
125
126 #. module: note
127 #: field:note.note,current_partner_id:0
128 msgid "unknown"
129 msgstr "үл мэдэгдэх"
130
131 #. module: note
132 #: view:note.note:0
133 msgid "By sticky note Category"
134 msgstr "Наасан тэмдэглэлийн ангилалаар"
135
136 #. module: note
137 #: help:note.note,message_unread:0
138 msgid "If checked new messages require your attention."
139 msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
140
141 #. module: note
142 #: field:note.stage,name:0
143 msgid "Stage Name"
144 msgstr "Үеийн нэр"
145
146 #. module: note
147 #: field:note.note,message_is_follower:0
148 msgid "Is a Follower"
149 msgstr "Дагагч уу"
150
151 #. module: note
152 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
153 msgid "Tomorrow"
154 msgstr "Маргааш"
155
156 #. module: note
157 #: view:note.note:0
158 #: field:note.note,open:0
159 msgid "Active"
160 msgstr "Идэвхтэй"
161
162 #. module: note
163 #: help:note.stage,user_id:0
164 msgid "Owner of the note stage."
165 msgstr "Тэмдэглэлийн үеийн эзэн"
166
167 #. module: note
168 #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
169 msgid "Categories"
170 msgstr "Ангилалууд"
171
172 #. module: note
173 #: view:note.note:0
174 #: field:note.note,stage_id:0
175 msgid "Stage"
176 msgstr "Үе"
177
178 #. module: note
179 #: field:note.tag,name:0
180 msgid "Tag Name"
181 msgstr "Пайзын нэр"
182
183 #. module: note
184 #: field:note.note,message_ids:0
185 msgid "Messages"
186 msgstr "Зурвасууд"
187
188 #. module: note
189 #: view:base.config.settings:0
190 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
191 #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
192 #: view:note.note:0
193 #: model:note.stage,name:note.note_stage_04
194 msgid "Notes"
195 msgstr "Тэмдэглэлүүд"
196
197 #. module: note
198 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
199 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
200 msgid "Later"
201 msgstr "Дараа"
202
203 #. module: note
204 #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
205 msgid "Note Stage"
206 msgstr "Тэмдэглэлийн үе"
207
208 #. module: note
209 #: field:note.note,message_summary:0
210 msgid "Summary"
211 msgstr "Дүгнэлт"
212
213 #. module: note
214 #: field:note.note,stage_ids:0
215 msgid "Stages of Users"
216 msgstr "Хэрэлэгчдийн Үеүүд"
217
218 #. module: note
219 #: field:note.note,name:0
220 msgid "Note Summary"
221 msgstr "Тэмдэглэлийн Хураангуй"
222
223 #. module: note
224 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
225 #: view:note.note:0
226 msgid "Stages"
227 msgstr "Үеүүд"
228
229 #. module: note
230 #: help:note.note,message_ids:0
231 msgid "Messages and communication history"
232 msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
233
234 #. module: note
235 #: view:note.note:0
236 msgid "Delete"
237 msgstr "Хасах"
238
239 #. module: note
240 #: field:note.note,color:0
241 msgid "Color Index"
242 msgstr "Өнгөний Индекс"
243
244 #. module: note
245 #: field:note.note,sequence:0
246 #: field:note.stage,sequence:0
247 msgid "Sequence"
248 msgstr "Дараалал"
249
250 #. module: note
251 #: view:note.note:0
252 #: field:note.note,tag_ids:0
253 msgid "Tags"
254 msgstr "Пайзууд"
255
256 #. module: note
257 #: view:note.note:0
258 msgid "Archive"
259 msgstr "Хадгалах газар"
260
261 #. module: note
262 #: field:base.config.settings,module_note_pad:0
263 msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
264 msgstr "Хамтран ажиллах хавтан (etherpad)-г хэрэглэх"
265
266 #. module: note
267 #: help:note.note,message_summary:0
268 msgid ""
269 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
270 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
271 msgstr ""
272 "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
273 "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
274
275 #. module: note
276 #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
277 msgid "Use fancy layouts for notes"
278 msgstr "Тэмдэглэлд чимэглэсэн зохиомжийг хэрэглэх"
279
280 #. module: note
281 #: field:note.note,current_partner_id:0
282 #: field:note.stage,user_id:0
283 msgid "Owner"
284 msgstr "Эзэмшигч"
285
286 #. module: note
287 #: help:note.stage,sequence:0
288 msgid "Used to order the note stages"
289 msgstr "Тэмдэглэлийн үеийг эрэмбэлэхэд хэрэглэгддэг"
290
291 #. module: note
292 #: field:note.note,date_done:0
293 msgid "Date done"
294 msgstr "Хийгдсэн огноо"
295
296 #. module: note
297 #: field:note.stage,fold:0
298 msgid "Folded by Default"
299 msgstr "Анхныхаараа эвхэгдсэн байна"