Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / multi_company / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-25 16:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: multi_company
21 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
22 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
23 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
24 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
25 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
26 msgid ""
27 "\n"
28 "Date: %(date)s\n"
29 "\n"
30 "Dear %(partner_name)s,\n"
31 "\n"
32 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
33 "total amount due of:\n"
34 "\n"
35 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
36 "\n"
37 "Thanks,\n"
38 "--\n"
39 "%(user_signature)s\n"
40 "%(company_name)s\n"
41 "        "
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Дата: %(date)s\n"
45 "\n"
46 "Уважаемый / уважаемая %(partner_name)s,\n"
47 "\n"
48 "Пожалуйста, просмотрите в приложении напоминание о всех не оплаченных вами "
49 "счетах.\n"
50 "Всего на сумму: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
51 "\n"
52 "Спасибо,\n"
53 "--\n"
54 "%(user_signature)s\n"
55 "%(company_name)s\n"
56 "        "
57
58 #. module: multi_company
59 #: constraint:ir.actions.act_window:0
60 msgid "Invalid model name in the action definition."
61 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
62
63 #. module: multi_company
64 #: constraint:product.template:0
65 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
66 msgstr "Ошибка. UOS и UOM должны принадлежать к разным категориям."
67
68 #. module: multi_company
69 #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
70 msgid "Odoo Offers"
71 msgstr "Предложения Odoo"
72
73 #. module: multi_company
74 #: constraint:product.template:0
75 msgid ""
76 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
77 msgstr ""
78 "Ошибка. ЕИМ по умолчанию и закупочная ЕИМ должны иметь одинаковую категорию."
79
80 #. module: multi_company
81 #: constraint:product.category:0
82 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
83 msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
84
85 #. module: multi_company
86 #: constraint:res.company:0
87 msgid "Error! You can not create recursive companies."
88 msgstr "Ошибка! Невозможно создать рекурсивную компанию."
89
90 #. module: multi_company
91 #: constraint:ir.ui.view:0
92 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
93 msgstr "Некорректный формат XML структуры для просмотра."
94
95 #. module: multi_company
96 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
97 msgid "Multi-Companies"
98 msgstr ""
99
100 #. module: multi_company
101 #: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
102 #: view:multi_company.default:0
103 msgid "Multi Company"
104 msgstr "Концерн"
105
106 #. module: multi_company
107 #: constraint:res.partner:0
108 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
109 msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивных связанных участников."
110
111 #. module: multi_company
112 #: constraint:product.product:0
113 msgid "Error: Invalid ean code"
114 msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
115
116 #. module: multi_company
117 #: constraint:res.users:0
118 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
119 msgstr ""
120 "Выбранной компании нет в разрешенных компаниях для этого пользователя"
121
122 #. module: multi_company
123 #: constraint:ir.ui.menu:0
124 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
125 msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
126
127 #. module: multi_company
128 #: view:multi_company.default:0
129 msgid "Returning"
130 msgstr "Возвращаемое"
131
132 #. module: multi_company
133 #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
134 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
135 msgid "Default Company per Object"
136 msgstr "Компании по умолчанию для объекта"
137
138 #. module: multi_company
139 #: view:multi_company.default:0
140 msgid "Matching"
141 msgstr "Сопоставление"
142
143 #. module: multi_company
144 #: view:multi_company.default:0
145 msgid "Condition"
146 msgstr "Условие"
147
148 #. module: multi_company
149 #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
150 msgid "Odoo Offer"
151 msgstr "Предложение Odoo"
152
153 #~ msgid "Object"
154 #~ msgstr "Объект"
155
156 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
157 #~ msgstr "НДС выглядит неправильно"
158
159 #~ msgid ""
160 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
161 #~ msgstr ""
162 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
163 #~ "символов !"
164
165 #~ msgid "Multi company"
166 #~ msgstr "Концерн"
167
168 #~ msgid "Main Company"
169 #~ msgstr "Головная компания"
170
171 #~ msgid "Name"
172 #~ msgstr "Имя"
173
174 #~ msgid "Sequence"
175 #~ msgstr "Последовательность"
176
177 #~ msgid "Expression"
178 #~ msgstr "Выражение"
179
180 #, python-format
181 #~ msgid " (copy)"
182 #~ msgstr " (копия)"
183
184 #~ msgid "Object affect by this rules"
185 #~ msgstr "Объект затрагивает эти правила"
186
187 #~ msgid "Default Company"
188 #~ msgstr "Компания по умолчанию"
189
190 #~ msgid "Company where the user is connected"
191 #~ msgstr "Компании, в составе которых находиться пользователь"
192
193 #~ msgid "Default company per Object"
194 #~ msgstr "Компания по умолчанию для объекта"