[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / multi_company / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: multi_company
21 #: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_in
22 msgid "Cash Journal - (OpenERP IN)"
23 msgstr ""
24
25 #. module: multi_company
26 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
27 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
28 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
29 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
30 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Date: %(date)s\n"
34 "\n"
35 "Dear %(partner_name)s,\n"
36 "\n"
37 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
38 "total amount due of:\n"
39 "\n"
40 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
41 "\n"
42 "Thanks,\n"
43 "--\n"
44 "%(user_signature)s\n"
45 "%(company_name)s\n"
46 "        "
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Дата: %(date)s\n"
50 "\n"
51 "Уважаемый / уважаемая %(partner_name)s,\n"
52 "\n"
53 "Пожалуйста, просмотрите в приложении напоминание о всех не оплаченных вами "
54 "счетах.\n"
55 "Всего на сумму: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
56 "\n"
57 "Спасибо,\n"
58 "--\n"
59 "%(user_signature)s\n"
60 "%(company_name)s\n"
61 "        "
62
63 #. module: multi_company
64 #: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_in
65 msgid "Checks Journal - (OpenERP IN)"
66 msgstr ""
67
68 #. module: multi_company
69 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
70 msgid "Multi-Companies"
71 msgstr ""
72
73 #. module: multi_company
74 #: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_us
75 msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP US)"
76 msgstr ""
77
78 #. module: multi_company
79 #: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_us
80 msgid "Expenses Journal - (OpenERP US)"
81 msgstr ""
82
83 #. module: multi_company
84 #: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_be
85 msgid "Expenses Journal - (OpenERP BE)"
86 msgstr ""
87
88 #. module: multi_company
89 #: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_us
90 msgid "Sales Journal - (OpenERP US)"
91 msgstr ""
92
93 #. module: multi_company
94 #: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_in
95 msgid "Expenses Journal - (OpenERP IN)"
96 msgstr ""
97
98 #. module: multi_company
99 #: view:multi_company.default:0
100 msgid "Returning"
101 msgstr "Возвращаемое"
102
103 #. module: multi_company
104 #: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
105 #: view:multi_company.default:0
106 msgid "Multi Company"
107 msgstr "Концерн"
108
109 #. module: multi_company
110 #: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_in
111 msgid "Sales Journal - (OpenERP IN)"
112 msgstr ""
113
114 #. module: multi_company
115 #: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_be
116 msgid "Checks Journal - (OpenERP BE)"
117 msgstr ""
118
119 #. module: multi_company
120 #: view:multi_company.default:0
121 msgid "Condition"
122 msgstr "Условие"
123
124 #. module: multi_company
125 #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
126 msgid "Odoo Offers"
127 msgstr "Предложения Odoo"
128
129 #. module: multi_company
130 #: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_us
131 msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)"
132 msgstr ""
133
134 #. module: multi_company
135 #: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_us
136 msgid "Cash Journal - (OpenERP US)"
137 msgstr ""
138
139 #. module: multi_company
140 #: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_us
141 msgid "Bank Journal - (OpenERP US)"
142 msgstr ""
143
144 #. module: multi_company
145 #: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_in
146 msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP IN)"
147 msgstr ""
148
149 #. module: multi_company
150 #: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_be
151 msgid "Cash Journal - (OpenERP BE)"
152 msgstr ""
153
154 #. module: multi_company
155 #: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_us
156 msgid "Checks Journal - (OpenERP US)"
157 msgstr ""
158
159 #. module: multi_company
160 #: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_be
161 msgid "Sales Journal - (OpenERP BE)"
162 msgstr ""
163
164 #. module: multi_company
165 #: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_be
166 msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP BE)"
167 msgstr ""
168
169 #. module: multi_company
170 #: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_be
171 msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP BE)"
172 msgstr ""
173
174 #. module: multi_company
175 #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
176 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
177 msgid "Default Company per Object"
178 msgstr "Компании по умолчанию для объекта"
179
180 #. module: multi_company
181 #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
182 msgid "Odoo Offer"
183 msgstr "Предложение Odoo"
184
185 #. module: multi_company
186 #: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_in
187 msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP IN)"
188 msgstr ""
189
190 #. module: multi_company
191 #: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_in
192 msgid "Bank Journal - (OpenERP IN)"
193 msgstr ""
194
195 #. module: multi_company
196 #: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_be
197 msgid "Bank Journal - (OpenERP BE)"
198 msgstr ""
199
200 #. module: multi_company
201 #: view:multi_company.default:0
202 msgid "Matching"
203 msgstr "Сопоставление"
204
205 #~ msgid "Object"
206 #~ msgstr "Объект"
207
208 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
209 #~ msgstr "НДС выглядит неправильно"
210
211 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
212 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
213
214 #~ msgid ""
215 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
216 #~ msgstr ""
217 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
218 #~ "символов !"
219
220 #~ msgid "Multi company"
221 #~ msgstr "Концерн"
222
223 #~ msgid "Main Company"
224 #~ msgstr "Головная компания"
225
226 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
227 #~ msgstr "Некорректный формат XML структуры для просмотра."
228
229 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
230 #~ msgstr "Ошибка. UOS и UOM должны принадлежать к разным категориям."
231
232 #~ msgid "Name"
233 #~ msgstr "Имя"
234
235 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
236 #~ msgstr "Ошибка! Невозможно создать рекурсивную компанию."
237
238 #~ msgid "Sequence"
239 #~ msgstr "Последовательность"
240
241 #~ msgid "Expression"
242 #~ msgstr "Выражение"
243
244 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
245 #~ msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
246
247 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
248 #~ msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
249
250 #, python-format
251 #~ msgid " (copy)"
252 #~ msgstr " (копия)"
253
254 #~ msgid "Object affect by this rules"
255 #~ msgstr "Объект затрагивает эти правила"
256
257 #~ msgid "Default Company"
258 #~ msgstr "Компания по умолчанию"
259
260 #~ msgid "Company where the user is connected"
261 #~ msgstr "Компании, в составе которых находиться пользователь"
262
263 #~ msgid "Default company per Object"
264 #~ msgstr "Компания по умолчанию для объекта"
265
266 #~ msgid ""
267 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
268 #~ msgstr ""
269 #~ "Ошибка. ЕИМ по умолчанию и закупочная ЕИМ должны иметь одинаковую категорию."
270
271 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
272 #~ msgstr ""
273 #~ "Выбранной компании нет в разрешенных компаниях для этого пользователя"
274
275 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
276 #~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивных связанных участников."
277
278 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
279 #~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."