[FIX] website_forum: post edition working again
[odoo/odoo.git] / addons / multi_company / i18n / it.po
1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 07:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
19
20 #. module: multi_company
21 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
22 msgid "Multi-Companies"
23 msgstr "Multi Aziende"
24
25 #. module: multi_company
26 #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
27 msgid "Odoo Offers"
28 msgstr "Offerte ODOO"
29
30 #. module: multi_company
31 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
32 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
33 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
34 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
35 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
36 msgid ""
37 "Dear Sir/Madam,\n"
38 "\n"
39 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
40 "Please find details below.\n"
41 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
42 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
43 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
44 "\n"
45 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
46 "Best Regards,"
47 msgstr ""
48 "Gentile signore/signora, \n"
49 "\n"
50 "Dlle nostre registrazioni contabili ci risulta che alcuni pagamenti del "
51 "vostro conto sono ancora aperti. Prego verificate i dettagli\n"
52 "allegati.\n"
53 "Se il pagamento dovesse già essere stato corrisposto, prego non considerate "
54 "la presente. In caso contrario, prego corrispondete l'importo indicato di "
55 "seguito.\n"
56 "Se dovessero esserci dubbi o richieste a riguardo, prego non esitate a "
57 "contattarci.\n"
58 "\n"
59 "Ringraziamo in anticipo per la Vostra collaborazione.\n"
60 "Distinti saluti,"
61
62 #. module: multi_company
63 #: view:multi_company.default:0
64 msgid "Multi Company"
65 msgstr "Multi Azienda"
66
67 #. module: multi_company
68 #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
69 msgid "Default Company per Object"
70 msgstr "Azienda Predefinita per Oggetto"
71
72 #. module: multi_company
73 #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
74 msgid "Odoo Offer"
75 msgstr "Offerta ODOO"
76
77 #~ msgid "Condition"
78 #~ msgstr "Condizione"
79
80 #~ msgid "Matching"
81 #~ msgstr "Confronto"
82
83 #~ msgid ""
84 #~ "\n"
85 #~ "Date: %(date)s\n"
86 #~ "\n"
87 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
88 #~ "\n"
89 #~ "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
90 #~ "total amount due of:\n"
91 #~ "\n"
92 #~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
93 #~ "\n"
94 #~ "Thanks,\n"
95 #~ "--\n"
96 #~ "%(user_signature)s\n"
97 #~ "%(company_name)s\n"
98 #~ "        "
99 #~ msgstr ""
100 #~ "\n"
101 #~ "Data: %(date)s\n"
102 #~ "\n"
103 #~ "Caro %(partner_name)s,\n"
104 #~ "\n"
105 #~ "Trovate in allegato un promemoria di tutte le fatture non pagate, per un "
106 #~ "importo totale dovuto di:\n"
107 #~ "\n"
108 #~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
109 #~ "\n"
110 #~ "Grazie,\n"
111 #~ "--\n"
112 #~ "%(user_signature)s\n"
113 #~ "%(company_name)\n"
114 #~ "        "
115
116 #~ msgid ""
117 #~ "\n"
118 #~ "    Multicompany module is for managing a multicompany environment.\n"
119 #~ "    This module is the base module for other multicompany modules.\n"
120 #~ "    "
121 #~ msgstr ""
122 #~ "\n"
123 #~ "    Il modulo multiazienda serve per la gestione di un ambiente sovra-"
124 #~ "aziendale.\n"
125 #~ "    Questo modulo è il modulo base per gli altri moduli multiaziendali.\n"
126 #~ "    "
127
128 #~ msgid "Returning"
129 #~ msgstr "Ritorno"