[MERGE] Merge with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / multi_company / i18n / es_EC.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-19 00:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20
21 #. module: multi_company
22 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
23 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
24 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
25 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
26 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
27 msgid ""
28 "\n"
29 "Date: %(date)s\n"
30 "\n"
31 "Dear %(partner_name)s,\n"
32 "\n"
33 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
34 "total amount due of:\n"
35 "\n"
36 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
37 "\n"
38 "Thanks,\n"
39 "--\n"
40 "%(user_signature)s\n"
41 "%(company_name)s\n"
42 "        "
43 msgstr ""
44
45 #. module: multi_company
46 #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
47 msgid "Odoo Offers"
48 msgstr "Ofertas Oddo"
49
50 #. module: multi_company
51 #: view:multi_company.default:0
52 msgid "Returning"
53 msgstr ""
54
55 #. module: multi_company
56 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
57 msgid "Multi-Companies"
58 msgstr ""
59
60 #. module: multi_company
61 #: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
62 #: view:multi_company.default:0
63 msgid "Multi Company"
64 msgstr "Multi compañía"
65
66 #. module: multi_company
67 #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
68 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
69 msgid "Default Company per Object"
70 msgstr "Compañía por defecto por objeto"
71
72 #. module: multi_company
73 #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
74 msgid "Odoo Offer"
75 msgstr "Oferta Odoo"
76
77 #. module: multi_company
78 #: view:multi_company.default:0
79 msgid "Matching"
80 msgstr "Concordancia"
81
82 #. module: multi_company
83 #: view:multi_company.default:0
84 msgid "Condition"
85 msgstr "Condición"
86
87 #. module: multi_company
88 #: model:ir.module.module,description:multi_company.module_meta_information
89 msgid ""
90 "\n"
91 "    Multicompany module is for managing a multicompany environment.\n"
92 "    This module is the base module for other multicompany modules.\n"
93 "    "
94 msgstr ""
95
96 #~ msgid "Object affect by this rules"
97 #~ msgstr "El objeto afectado por estas reglas."
98
99 #~ msgid ""
100 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
101 #~ msgstr ""
102 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
103 #~ "especial!"
104
105 #~ msgid ""
106 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
107 #~ msgstr ""
108 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
109 #~ "categoría."
110
111 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
112 #~ msgstr "El IVA no parece ser correcto"
113
114 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
115 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
116
117 #~ msgid ""
118 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
119 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
120 #~ "department"
121 #~ msgstr ""
122 #~ "Su pago se ha llevado a cabo después de este mensaje fue enviado, por favor "
123 #~ "considere el actual como nulas. No dude en ponerse en contacto con nuestro "
124 #~ "departamento de contabilidad"
125
126 #~ msgid "Default Company"
127 #~ msgstr "Compañía por defecto"
128
129 #~ msgid "Object"
130 #~ msgstr "Objeto"
131
132 #~ msgid ""
133 #~ "This module add the possibility to easily manage \n"
134 #~ "    the default value for each object\n"
135 #~ "    "
136 #~ msgstr ""
137 #~ "Este módulo añade la posibilidad de administrar fácilmente \n"
138 #~ "   el valor por defecto para cada objeto\n"
139 #~ "    "
140
141 #~ msgid "Main Company"
142 #~ msgstr "Empresa Principal"
143
144 #~ msgid "Company to store the current record"
145 #~ msgstr "Compañía donde se guardará el registro actual."
146
147 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
148 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
149
150 #~ msgid "Name"
151 #~ msgstr "Nombre"
152
153 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
154 #~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
155
156 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
157 #~ msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
158
159 #~ msgid "Name it to easily find a record"
160 #~ msgstr "Dele un nombre para encontrar fácilmente un registro."
161
162 #~ msgid "Multi company"
163 #~ msgstr "Multi compañía"
164
165 #~ msgid "multi_company.default"
166 #~ msgstr "multi_compañía.defecto"
167
168 #~ msgid "Company where the user is connected"
169 #~ msgstr "Compañía en la que pertenece el usuario."
170
171 #~ msgid "Expression"
172 #~ msgstr "Expresión"
173
174 #~ msgid "Sequence"
175 #~ msgstr "Secuencia"
176
177 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
178 #~ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
179
180 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
181 #~ msgstr "Error: Código EAN erróneo"
182
183 #~ msgid "Expression, must be True to match"
184 #~ msgstr "Una expresión, debe ser cierta para concordar."
185
186 #~ msgid "Default company per Object"
187 #~ msgstr "Compañía por defecto por objeto"
188
189 #, python-format
190 #~ msgid " (copy)"
191 #~ msgstr " (copia)"