[imp] added some tests, debugged some bugs
[odoo/odoo.git] / addons / multi_company / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:51+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
20
21 #. module: multi_company
22 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
23 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
24 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
25 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
26 #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
27 msgid ""
28 "\n"
29 "Date: %(date)s\n"
30 "\n"
31 "Dear %(partner_name)s,\n"
32 "\n"
33 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
34 "total amount due of:\n"
35 "\n"
36 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
37 "\n"
38 "Thanks,\n"
39 "--\n"
40 "%(user_signature)s\n"
41 "%(company_name)s\n"
42 "        "
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "Datum: %(date)s\n"
46 "\n"
47 "Sehr geehrte Firma %(partner_name)s,\n"
48 "\n"
49 "Bitte beachten Sie den Email Anhang mit einer Liste der unbezahlten "
50 "Rechnungen. Der fällige Betrag beläuft sich insgesamt auf:\n"
51 "\n"
52 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
53 "\n"
54 "Danke und Gruss\n"
55 "--\n"
56 "%(user_signature)s\n"
57 "%(company_name)s\n"
58 "        "
59
60 #. module: multi_company
61 #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
62 msgid "Odoo Offers"
63 msgstr "Odoo Angebote"
64
65 #. module: multi_company
66 #: view:multi_company.default:0
67 msgid "Returning"
68 msgstr "Rückgabe"
69
70 #. module: multi_company
71 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
72 msgid "Multi-Companies"
73 msgstr "Multi Mandanten"
74
75 #. module: multi_company
76 #: view:multi_company.default:0
77 msgid "Multi Company"
78 msgstr "Multi Mandanten"
79
80 #. module: multi_company
81 #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
82 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
83 msgid "Default Company per Object"
84 msgstr "Standard Mandant je Objekt"
85
86 #. module: multi_company
87 #: view:multi_company.default:0
88 msgid "Matching"
89 msgstr "Abgleich"
90
91 #. module: multi_company
92 #: view:multi_company.default:0
93 msgid "Condition"
94 msgstr "Bedingung"
95
96 #. module: multi_company
97 #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
98 msgid "Odoo Offer"
99 msgstr "Odoo Angebot"
100
101 #~ msgid ""
102 #~ "\n"
103 #~ "    Multicompany module is for managing a multicompany environment.\n"
104 #~ "    This module is the base module for other multicompany modules.\n"
105 #~ "    "
106 #~ msgstr ""
107 #~ "\n"
108 #~ "    Das Multicompany Modul ermöglicht die Abbildung von Multicompany "
109 #~ "Anwendungsszenarien.\n"
110 #~ "    Dieses Modul bietet dabei die Grundlage für erweiterte Multicompany "
111 #~ "Anwendungen.\n"
112 #~ "    "