81e9690990a68d537f4716d25ae284c7312f57b6
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_repair / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-08 10:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: mrp_repair
21 #: help:mrp.repair.line,state:0
22 msgid ""
23 " * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in "
24 "draft status.                         \n"
25 "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order "
26 "in confirm status.                         \n"
27 "* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed.     "
28 "                   \n"
29 "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
30 msgstr ""
31 " * Статусот 'Нацрт' е автоматски подесен како нацрт кога налогот за поправка "
32 "е во статус нацрт.                         \n"
33 "* Статусот 'Потврдено' е автоматски подесен како потврдено кога налогот за "
34 "поправка е во статус потврди.                         \n"
35 "* Статусот 'Завршено' е подесен автоматски кога налогот за поправка е "
36 "завршен.                        \n"
37 "* Статусот 'Откажано' е автоматски подесен кога корисникот го откажува "
38 "налогот за поправка."
39
40 #. module: mrp_repair
41 #: help:mrp.repair,state:0
42 msgid ""
43 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
44 "repair order.             \n"
45 "* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.      "
46 "       \n"
47 "* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start "
48 "repairing only after repair order is confirmed.             \n"
49 "* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or "
50 "after repairing done.             \n"
51 "* The 'Done' status is set when repairing is completed.            \n"
52 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
53 msgstr ""
54 " * Статусот 'Нацрт' се користи кога корисникот внесува нов и непотврден "
55 "налог за поправка.             \n"
56 "* Статусот 'Потврдено' се користи кога корисникот го потврдува налогот за "
57 "поправка.             \n"
58 "* 'Спремно за поправка' се користи за да се започне со поправката. "
59 "Корисникот може да започне откако налогот за поправка е потврден.            "
60 " \n"
61 "* Статусот 'За фактурирање' се користи за да се генерира фактура пред или "
62 "после поправката.             \n"
63 "* 'Завршено' се поставува откако поправката е целосно завршена.            \n"
64 "* 'Откажано' се користи кога корисникот ќе го откаже налогот за поправка."
65
66 #. module: mrp_repair
67 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
68 msgid "(Add)"
69 msgstr "(Додади)"
70
71 #. module: mrp_repair
72 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
73 msgid "(update)"
74 msgstr "(ажурирај)"
75
76 #. module: mrp_repair
77 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
78 msgid ""
79 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
80 "                Click to create a reparation order. \n"
81 "              </p><p>\n"
82 "                In a repair order, you can detail the components you "
83 "remove,\n"
84 "                add or replace and record the time you spent on the "
85 "different\n"
86 "                operations.\n"
87 "              </p><p>\n"
88 "                The repair order uses the warranty date on the Serial Number "
89 "in\n"
90 "                order to know if whether the repair should be invoiced to "
91 "the\n"
92 "                customer or not.\n"
93 "              </p>\n"
94 "            "
95 msgstr ""
96 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
97 "                Кликни за креирање на налог за поправка. \n"
98 "              </p><p>\n"
99 "                Во налогот за поправка, може детално да се претстават "
100 "компонентите што ги одстранувате и да се сними времето што сте го "
101 "искористиле за извршување на различни операции.\n"
102 "              </p><p>\n"
103 "                Налогот за поправка го користи датумот од гаранцијата на "
104 "серискиот број во налогот за да се одреди дали треба да биде фактурирано или "
105 "не.\n"
106 "              </p>\n"
107 "            "
108
109 #. module: mrp_repair
110 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
111 #, python-format
112 msgid "Active ID not Found"
113 msgstr "Активниот ID не е најден"
114
115 #. module: mrp_repair
116 #: selection:mrp.repair.line,type:0
117 msgid "Add"
118 msgstr "Додади"
119
120 #. module: mrp_repair
121 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
122 msgid "Add internal notes..."
123 msgstr "Додади интерни забелешки..."
124
125 #. module: mrp_repair
126 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
127 msgid "Add quotation notes..."
128 msgstr "Додај забелешки на понуда..."
129
130 #. module: mrp_repair
131 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
132 msgid "After Repair"
133 msgstr "После поправка"
134
135 #. module: mrp_repair
136 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
137 msgid "Before Repair"
138 msgstr "Пред поправка"
139
140 #. module: mrp_repair
141 #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
142 #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
143 msgid "Cancel"
144 msgstr "Откажи"
145
146 #. module: mrp_repair
147 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
148 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
149 msgid "Cancel Repair"
150 msgstr "Откажи поправка"
151
152 #. module: mrp_repair
153 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
154 #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
155 msgid "Cancel Repair Order"
156 msgstr "Откажи го налогот за поправка"
157
158 #. module: mrp_repair
159 #: selection:mrp.repair,state:0
160 #: selection:mrp.repair.line,state:0
161 msgid "Cancelled"
162 msgstr "Откажано"
163
164 #. module: mrp_repair
165 #: help:mrp.repair,partner_id:0
166 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
167 msgstr "Избери партнер за кој налогот ќе биде фактуриран и испорачан."
168
169 #. module: mrp_repair
170 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
171 #: field:mrp.repair,company_id:0
172 msgid "Company"
173 msgstr "Компанија"
174
175 #. module: mrp_repair
176 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
177 msgid "Confirm Repair"
178 msgstr "Потврди поправка"
179
180 #. module: mrp_repair
181 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
182 #: selection:mrp.repair,state:0
183 #: selection:mrp.repair.line,state:0
184 msgid "Confirmed"
185 msgstr "Потврдено"
186
187 #. module: mrp_repair
188 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:541
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
192 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
193 msgstr ""
194 "Не е пронајдена ставка од ценовник што се совпаѓа со овој производ и "
195 "количина.\n"
196 "Треба да ги промените или производот, количината или ценовникот."
197
198 #. module: mrp_repair
199 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
200 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
201 #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
202 msgid "Create Invoice"
203 msgstr "Креирај фактура"
204
205 #. module: mrp_repair
206 #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
207 msgid "Create invoices"
208 msgstr "Креирај фактури"
209
210 #. module: mrp_repair
211 #: field:mrp.repair,create_uid:0
212 #: field:mrp.repair.cancel,create_uid:0
213 #: field:mrp.repair.fee,create_uid:0
214 #: field:mrp.repair.line,create_uid:0
215 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0
216 msgid "Created by"
217 msgstr "Креирано од"
218
219 #. module: mrp_repair
220 #: field:mrp.repair,create_date:0
221 #: field:mrp.repair.cancel,create_date:0
222 #: field:mrp.repair.fee,create_date:0
223 #: field:mrp.repair.line,create_date:0
224 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0
225 msgid "Created on"
226 msgstr "Креирано на"
227
228 #. module: mrp_repair
229 #: field:mrp.repair,location_id:0
230 msgid "Current Location"
231 msgstr "Моменталан ситуација"
232
233 #. module: mrp_repair
234 #: help:mrp.repair,message_last_post:0
235 msgid "Date of the last message posted on the record."
236 msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
237
238 #. module: mrp_repair
239 #: field:mrp.repair,address_id:0
240 msgid "Delivery Address"
241 msgstr "Адреса на испорака"
242
243 #. module: mrp_repair
244 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
245 msgid "Delivery Location"
246 msgstr "Локација за испорака"
247
248 #. module: mrp_repair
249 #: field:mrp.repair.fee,name:0
250 #: field:mrp.repair.line,name:0
251 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
252 msgid "Description"
253 msgstr "Опис"
254
255 #. module: mrp_repair
256 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
257 msgid "Dest. Location"
258 msgstr "Одред. Локација"
259
260 #. module: mrp_repair
261 #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
262 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
263 msgstr "Дали сакате да направите фактура?"
264
265 #. module: mrp_repair
266 #: selection:mrp.repair.line,state:0
267 msgid "Done"
268 msgstr "Завршено"
269
270 #. module: mrp_repair
271 #: selection:mrp.repair.line,state:0
272 msgid "Draft"
273 msgstr "Нацрт"
274
275 #. module: mrp_repair
276 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
277 msgid "End Repair"
278 msgstr "Заврши со поправката"
279
280 #. module: mrp_repair
281 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
282 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
283 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
284 #, python-format
285 msgid "Error!"
286 msgstr "Грешка!"
287
288 #. module: mrp_repair
289 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
290 msgid "Extra Info"
291 msgstr "Додатни информации"
292
293 #. module: mrp_repair
294 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
295 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
296 msgid "Fees"
297 msgstr "Надоместоци"
298
299 #. module: mrp_repair
300 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
301 msgid "Fees Line(s)"
302 msgstr "Линии за трошоци"
303
304 #. module: mrp_repair
305 #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
306 msgid "Followers"
307 msgstr "Следбеници"
308
309 #. module: mrp_repair
310 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
311 msgid "Group By"
312 msgstr "Групирање според"
313
314 #. module: mrp_repair
315 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
316 msgid "Group by partner invoice address"
317 msgstr "Групирај ги по адреса на испорака на партнерот"
318
319 #. module: mrp_repair
320 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
321 msgid "Guarantee Limit:"
322 msgstr "Лимит на гаранција:"
323
324 #. module: mrp_repair
325 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
326 msgid "Guarantee limit Month"
327 msgstr "Месец за лимит на гаранција"
328
329 #. module: mrp_repair
330 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
331 msgid "Guarantee limit by Month"
332 msgstr "Лимит на гаранција според месец"
333
334 #. module: mrp_repair
335 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
336 msgid "History"
337 msgstr "Историја"
338
339 #. module: mrp_repair
340 #: help:mrp.repair,message_summary:0
341 msgid ""
342 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
343 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
344 msgstr ""
345 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
346 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
347
348 #. module: mrp_repair
349 #: field:mrp.repair,id:0
350 #: field:mrp.repair.cancel,id:0
351 #: field:mrp.repair.fee,id:0
352 #: field:mrp.repair.line,id:0
353 #: field:mrp.repair.make_invoice,id:0
354 msgid "ID"
355 msgstr "ID"
356
357 #. module: mrp_repair
358 #: help:mrp.repair,message_unread:0
359 msgid "If checked new messages require your attention."
360 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
361
362 #. module: mrp_repair
363 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
364 msgid "Internal Notes"
365 msgstr "Внатрешни белешки"
366
367 #. module: mrp_repair
368 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
369 msgid "Inventory Move"
370 msgstr "Движење на инвентар"
371
372 #. module: mrp_repair
373 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
374 msgid "Invoice"
375 msgstr "Фактура"
376
377 #. module: mrp_repair
378 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
379 msgid "Invoice Corrected"
380 msgstr "Фактурата е поправена"
381
382 #. module: mrp_repair
383 #: selection:mrp.repair,state:0
384 msgid "Invoice Exception"
385 msgstr "Исклучување на фактура"
386
387 #. module: mrp_repair
388 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
389 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
390 msgid "Invoice Line"
391 msgstr "Ставка од фактура"
392
393 #. module: mrp_repair
394 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
395 msgid "Invoice Method"
396 msgstr "Метод на фактурирање"
397
398 #. module: mrp_repair
399 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
400 msgid "Invoice address:"
401 msgstr "Адреса на фактура:"
402
403 #. module: mrp_repair
404 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
405 msgid "Invoice and shipping address:"
406 msgstr "Адреса на фактура и испорака:"
407
408 #. module: mrp_repair
409 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
410 #: field:mrp.repair,invoiced:0
411 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
412 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
413 msgid "Invoiced"
414 msgstr "Фактурирано"
415
416 #. module: mrp_repair
417 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
418 msgid "Invoicing"
419 msgstr "Фактурирање"
420
421 #. module: mrp_repair
422 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
423 msgid "Invoicing Address"
424 msgstr "Адреса на фактурирање"
425
426 #. module: mrp_repair
427 #: field:mrp.repair,message_is_follower:0
428 msgid "Is a Follower"
429 msgstr "Е следбеник"
430
431 #. module: mrp_repair
432 #: field:mrp.repair,message_last_post:0
433 msgid "Last Message Date"
434 msgstr "Датум на последна порака"
435
436 #. module: mrp_repair
437 #: field:mrp.repair,write_uid:0
438 #: field:mrp.repair.cancel,write_uid:0
439 #: field:mrp.repair.fee,write_uid:0
440 #: field:mrp.repair.line,write_uid:0
441 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0
442 msgid "Last Updated by"
443 msgstr "Последно ажурирање од"
444
445 #. module: mrp_repair
446 #: field:mrp.repair,write_date:0
447 #: field:mrp.repair.cancel,write_date:0
448 #: field:mrp.repair.fee,write_date:0
449 #: field:mrp.repair.line,write_date:0
450 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0
451 msgid "Last Updated on"
452 msgstr "Последно ажурирање на"
453
454 #. module: mrp_repair
455 #: field:mrp.repair.line,lot_id:0
456 msgid "Lot"
457 msgstr ""
458
459 #. module: mrp_repair
460 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
461 msgid "Lot Number"
462 msgstr ""
463
464 #. module: mrp_repair
465 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
466 msgid "Make Invoice"
467 msgstr "Направи фактура"
468
469 #. module: mrp_repair
470 #: field:mrp.repair,message_ids:0
471 msgid "Messages"
472 msgstr "Пораки"
473
474 #. module: mrp_repair
475 #: help:mrp.repair,message_ids:0
476 msgid "Messages and communication history"
477 msgstr "Пораки и историја на комуникација"
478
479 #. module: mrp_repair
480 #: field:mrp.repair,move_id:0
481 msgid "Move"
482 msgstr "Премести"
483
484 #. module: mrp_repair
485 #: help:mrp.repair,move_id:0
486 msgid "Move created by the repair order"
487 msgstr "Движење креирано од налогот за поправка"
488
489 #. module: mrp_repair
490 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
491 msgid "No Invoice"
492 msgstr "Нема фактура"
493
494 #. module: mrp_repair
495 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528
496 #, python-format
497 msgid "No Pricelist!"
498 msgstr "Нема ценовник!"
499
500 #. module: mrp_repair
501 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
502 #, python-format
503 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
504 msgstr "Не е дефинирана сметка за партнерот \"%s\"."
505
506 #. module: mrp_repair
507 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
508 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
509 #, python-format
510 msgid "No account defined for product \"%s\"."
511 msgstr "Нема дефинирано сметка за производот \"%s\"."
512
513 #. module: mrp_repair
514 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
515 #, python-format
516 msgid "No partner!"
517 msgstr "Нема партнер!"
518
519 #. module: mrp_repair
520 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
521 #, python-format
522 msgid "No product defined on Fees!"
523 msgstr "Нема дефинирано производи за надоместоците!"
524
525 #. module: mrp_repair
526 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539
527 #, python-format
528 msgid "No valid pricelist line found !"
529 msgstr "Не е пронајден валиден ценовник !"
530
531 #. module: mrp_repair
532 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
533 msgid "Notes"
534 msgstr "Белешки"
535
536 #. module: mrp_repair
537 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
538 msgid "Operation Line(s)"
539 msgstr "Линија(и) на операции"
540
541 #. module: mrp_repair
542 #: field:mrp.repair,operations:0
543 msgid "Operation Lines"
544 msgstr "Линии на операции"
545
546 #. module: mrp_repair
547 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
548 msgid "Operations"
549 msgstr "Операции"
550
551 #. module: mrp_repair
552 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
553 #: field:mrp.repair,partner_id:0
554 msgid "Partner"
555 msgstr "Партнер"
556
557 #. module: mrp_repair
558 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
559 msgid "Price"
560 msgstr "Цена"
561
562 #. module: mrp_repair
563 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
564 msgid "Pricelist"
565 msgstr "Ценовник"
566
567 #. module: mrp_repair
568 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
569 msgid "Pricelist of the selected partner."
570 msgstr "Ценовник за избраниот партнер."
571
572 #. module: mrp_repair
573 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
574 msgid "Printing Date:"
575 msgstr "Датум на печатење:"
576
577 #. module: mrp_repair
578 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
579 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
580 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
581 msgid "Product"
582 msgstr "Производ"
583
584 #. module: mrp_repair
585 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
586 msgid "Product Information"
587 msgstr "Информации за производот"
588
589 #. module: mrp_repair
590 #: field:mrp.repair,product_qty:0
591 msgid "Product Quantity"
592 msgstr "Количина"
593
594 #. module: mrp_repair
595 #: field:mrp.repair,product_uom:0
596 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
597 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
598 msgid "Product Unit of Measure"
599 msgstr "Единица мерка на производот"
600
601 #. module: mrp_repair
602 #: field:mrp.repair,product_id:0
603 msgid "Product to Repair"
604 msgstr "Производ за поправка"
605
606 #. module: mrp_repair
607 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
608 msgid "Product to Repair:"
609 msgstr "Производ за поправка:"
610
611 #. module: mrp_repair
612 #: help:mrp.repair,lot_id:0
613 msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
614 msgstr ""
615
616 #. module: mrp_repair
617 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
618 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
619 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
620 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
621 msgid "Quantity"
622 msgstr "Количина"
623
624 #. module: mrp_repair
625 #: selection:mrp.repair,state:0
626 msgid "Quotation"
627 msgstr "Понуда"
628
629 #. module: mrp_repair
630 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
631 msgid "Quotation / Order"
632 msgstr "Понуда / нарачка"
633
634 #. module: mrp_repair
635 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
636 msgid "Quotation Notes"
637 msgstr "Белешки за понудата"
638
639 #. module: mrp_repair
640 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
641 msgid "Quotations"
642 msgstr "Понуди"
643
644 #. module: mrp_repair
645 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
646 msgid "Ready To Repair"
647 msgstr "Спремно за поправка"
648
649 #. module: mrp_repair
650 #: selection:mrp.repair,state:0
651 msgid "Ready to Repair"
652 msgstr "Спремно за поправка"
653
654 #. module: mrp_repair
655 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
656 msgid "Reair Orders"
657 msgstr "Налози за поправка"
658
659 #. module: mrp_repair
660 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
661 msgid "Recreate Invoice"
662 msgstr "Креирај повторно Фактура"
663
664 #. module: mrp_repair
665 #: selection:mrp.repair.line,type:0
666 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
667 msgid "Remove"
668 msgstr "Одстрани"
669
670 #. module: mrp_repair
671 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
672 msgid "Repair Fees Line"
673 msgstr "Ставка на надоместок за поправка"
674
675 #. module: mrp_repair
676 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
677 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
678 msgid "Repair Line"
679 msgstr "Линија за поправка"
680
681 #. module: mrp_repair
682 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
683 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
684 msgid "Repair Order"
685 msgstr "Налог за поправка"
686
687 #. module: mrp_repair
688 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
689 msgid "Repair Order N°:"
690 msgstr "Бр. на налог за поправка:"
691
692 #. module: mrp_repair
693 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
694 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
695 msgid "Repair Order Reference"
696 msgstr "Референца на налог за поправка"
697
698 #. module: mrp_repair
699 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
700 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
701 msgid "Repair Orders"
702 msgstr "Налози за поправка"
703
704 #. module: mrp_repair
705 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
706 msgid "Repair Quotation N°:"
707 msgstr "Понуда за поправка бр."
708
709 #. module: mrp_repair
710 #: field:mrp.repair,name:0
711 msgid "Repair Reference"
712 msgstr "Референца"
713
714 #. module: mrp_repair
715 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
716 #, python-format
717 msgid "Repair order is already invoiced."
718 msgstr "Налогот за поправка веќе фактуриран."
719
720 #. module: mrp_repair
721 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
722 #, python-format
723 msgid "Repair order is not invoiced."
724 msgstr "Налогот за поправка не е фактуриран."
725
726 #. module: mrp_repair
727 #: field:mrp.repair,repaired:0
728 #: selection:mrp.repair,state:0
729 msgid "Repaired"
730 msgstr "Поправено"
731
732 #. module: mrp_repair
733 #: field:mrp.repair,lot_id:0
734 msgid "Repaired Lot"
735 msgstr ""
736
737 #. module: mrp_repair
738 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
739 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree
740 msgid "Repairs order"
741 msgstr "Налози за поправка"
742
743 #. module: mrp_repair
744 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
745 msgid "Search Reair Orders"
746 msgstr "Пребарај ги налозите за поправка"
747
748 #. module: mrp_repair
749 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
750 msgid ""
751 "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
752 "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
753 "you don't want to generate invoice for this repair order."
754 msgstr ""
755 "Со избирање на 'Пред поправка' или 'По поправка' ќе можете да генерирате "
756 "фактура пред или по завршувањето на поправката. 'Не фактурирај' значи дека "
757 "не сакате да изадете фактура за овој налог за поправка."
758
759 #. module: mrp_repair
760 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
761 #, python-format
762 msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
763 msgstr "Потребен е сериски број за оперативна линија со производ '%s'"
764
765 #. module: mrp_repair
766 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
767 msgid "Set to Draft"
768 msgstr "Подеси на нацрт"
769
770 #. module: mrp_repair
771 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
772 msgid "Shipping address :"
773 msgstr "Адреса на испорака :"
774
775 #. module: mrp_repair
776 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
777 msgid "Source Location"
778 msgstr "Изворна локација"
779
780 #. module: mrp_repair
781 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
782 msgid "Start Repair"
783 msgstr "Започни со поправка"
784
785 #. module: mrp_repair
786 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
787 #: field:mrp.repair,state:0
788 #: field:mrp.repair.line,state:0
789 msgid "Status"
790 msgstr "Статус"
791
792 #. module: mrp_repair
793 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
794 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
795 msgid "Subtotal"
796 msgstr "Подзбир"
797
798 #. module: mrp_repair
799 #: field:mrp.repair,message_summary:0
800 msgid "Summary"
801 msgstr "Резиме"
802
803 #. module: mrp_repair
804 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
805 msgid "Tax"
806 msgstr "Данок"
807
808 #. module: mrp_repair
809 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
810 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
811 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
812 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
813 msgid "Taxes"
814 msgstr "Даноци"
815
816 #. module: mrp_repair
817 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
818 #, python-format
819 msgid ""
820 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
821 "product form."
822 msgstr ""
823 "Единицата мерка на производот која ја избравте има различна категорија од "
824 "онаа во формуларот за производот."
825
826 #. module: mrp_repair
827 #: sql_constraint:mrp.repair:0
828 msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
829 msgstr "Името на налогот за поправка мора да е уникатно!"
830
831 #. module: mrp_repair
832 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
833 msgid ""
834 "The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
835 "defined on selected product. If the current date is below the warranty "
836 "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
837 "invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
838 msgstr ""
839 "Лимитот на истекување на гаранција се пресметува како: датум на последно "
840 "движење + дефинирана гаранција на избранот производ. Ако моменталниот датум "
841 "е под лимитот на истекување на гаранција, секоја операција и надоместок што "
842 "ќе ги додадете ќе бидат подесени како 'да не се фактурира' по стандард. То "
843 "може подоцна рачно да го промените."
844
845 #. module: mrp_repair
846 #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
847 msgid ""
848 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
849 "Invoice. Do you want to continue?"
850 msgstr ""
851 "Оваа операција ќе го откаже процесот на поправка, но нема да ја откаже "
852 "фактурата за истата. Дали сакате да продолжите?"
853
854 #. module: mrp_repair
855 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
856 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
857 msgid "To Invoice"
858 msgstr "За фактурирање"
859
860 #. module: mrp_repair
861 #: selection:mrp.repair,state:0
862 msgid "To be Invoiced"
863 msgstr "За фактурирање"
864
865 #. module: mrp_repair
866 #: field:mrp.repair,amount_total:0
867 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
868 msgid "Total"
869 msgstr "Вкупно"
870
871 #. module: mrp_repair
872 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
873 msgid "Total Without Taxes"
874 msgstr "Даночна основица"
875
876 #. module: mrp_repair
877 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
878 msgid "Total amount"
879 msgstr "Вкупен износ"
880
881 #. module: mrp_repair
882 #: field:mrp.repair.line,type:0
883 msgid "Type"
884 msgstr "Тип"
885
886 #. module: mrp_repair
887 #: selection:mrp.repair,state:0
888 msgid "Under Repair"
889 msgstr "Се поправа"
890
891 #. module: mrp_repair
892 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
893 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
894 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
895 msgid "Unit Price"
896 msgstr "Единечна цена"
897
898 #. module: mrp_repair
899 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
900 msgid "Unit of Measure"
901 msgstr "Единица мерка"
902
903 #. module: mrp_repair
904 #: field:mrp.repair,message_unread:0
905 msgid "Unread Messages"
906 msgstr "Непрочитани пораки"
907
908 #. module: mrp_repair
909 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
910 msgid "Untaxed Amount"
911 msgstr "Основица"
912
913 #. module: mrp_repair
914 #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
915 msgid "Untaxed amount"
916 msgstr "Даночна основа"
917
918 #. module: mrp_repair
919 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
920 msgid "VAT:"
921 msgstr "ДДВ:"
922
923 #. module: mrp_repair
924 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
925 #, python-format
926 msgid "Warning"
927 msgstr "Предупредување"
928
929 #. module: mrp_repair
930 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
931 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
932 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
933 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
934 #, python-format
935 msgid "Warning!"
936 msgstr "Внимание!"
937
938 #. module: mrp_repair
939 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
940 msgid "Warranty Expiration"
941 msgstr "Истек на гаранција"
942
943 #. module: mrp_repair
944 #: field:mrp.repair,website_message_ids:0
945 msgid "Website Messages"
946 msgstr "Пораки на веб сајт"
947
948 #. module: mrp_repair
949 #: help:mrp.repair,website_message_ids:0
950 msgid "Website communication history"
951 msgstr "Историја на веб комуникација"
952
953 #. module: mrp_repair
954 #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
955 msgid "Yes"
956 msgstr "Да"
957
958 #. module: mrp_repair
959 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
960 #, python-format
961 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
962 msgstr ""
963 "Мора да изберете адреса за фактура на партнер во формуларот за поправка!"
964
965 #. module: mrp_repair
966 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530
967 #, python-format
968 msgid ""
969 "You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
970 "Please set one before choosing a product."
971 msgstr ""
972 "Мора да изберете ценовник во формуларот за поправка !\n"
973 "Ве молиме подесете еден пред да изберете производ."
974
975 #. module: mrp_repair
976 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
977 msgid "unknown"
978 msgstr "непознато"