1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
22 msgstr "Ligne de Frais"
25 #: help:mrp.repair,state:0
27 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
29 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
31 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
32 "repairing only after repair order is confirmed. \n"
33 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
35 "* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
36 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
38 " * L'état \"Brouillon\" est utilisé quand un utilisateur saisit un nouvel "
39 "ordre de réparation non confirmé.\n"
40 "* L'état \"Confirmé\" est utilisé quand un utilisateur confirme l'ordre de "
42 "* L'état \"Prêt à réparer\" est utilisé pour commencer à réparer; "
43 "l'utilisateur ne peut commencer la réparation qu'à partir d'un ordre de "
44 "réparation confirmé.\n"
45 "* L'état \"À facturer\" est utiliser pour générer la facture, après ou avant "
46 "que la réparation ne soit effectuée.\n"
47 "* L'état \"Terminée\" est utilisé lorsque la réparation est terminée.\n"
48 "* L'état \"Annulée\" est utilisé quand l'utilisateur annule l'ordre de "
52 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
53 msgid "Inventory Move"
54 msgstr "Mouvement d'inventaire"
57 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
59 "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
60 "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
61 "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
62 "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
63 "invoiced to the customer or not."
65 "Les ordres de réparation permettent d'organiser la réparation de vos "
66 "produits. Dans un ordre de réparation, on peut détailler les composants à "
67 "enlever, à ajouter ou à remplacer et enregistrer les temps passés sur les "
68 "différentes opérations. L'ordre de réparation utilise la date de garantie "
69 "présente sur le lot de production pour savoir si la réparation doit être "
70 "facturée au client ou non."
75 msgstr "Regrouper par..."
79 msgid "Recreate Invoice"
80 msgstr "Recréer la Facture"
83 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
85 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
86 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
87 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
90 "Cocher cette case si vous souhaitez gérer la livraison une fois que le "
91 "produit est réparé. Si cette case est cochée, cela va créer une liste de "
92 "prélèvement avec le produit sélectionné. Remarque : vous pouvez sélectionner "
93 "les emplacements dans l'onglet Info, si vous avez la vue étendue."
96 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
97 #: view:mrp.repair.cancel:0
98 msgid "Cancel Repair Order"
99 msgstr "Annuler l'ordre de réparation"
101 #. module: mrp_repair
102 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
103 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
107 #. module: mrp_repair
108 #: report:repair.order:0
109 msgid "Printing Date"
110 msgstr "Date d'impression"
112 #. module: mrp_repair
113 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
114 msgid "Group by partner invoice address"
115 msgstr "Grrouper par Adresse de Facturation Partenaire"
117 #. module: mrp_repair
118 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
120 msgid "No product defined on Fees!"
121 msgstr "Aucun produit défini avec des frais !"
123 #. module: mrp_repair
126 msgstr "Mettre en brouillon"
128 #. module: mrp_repair
129 #: selection:mrp.repair,state:0
130 msgid "Invoice Exception"
131 msgstr "Incident de facturation"
133 #. module: mrp_repair
134 #: field:mrp.repair,address_id:0
135 msgid "Delivery Address"
136 msgstr "Adresse de Livraison"
138 #. module: mrp_repair
139 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
140 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
143 msgstr "Créer une Facture"
145 #. module: mrp_repair
146 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
147 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
151 #. module: mrp_repair
152 #: report:repair.order:0
153 msgid "Invoice address :"
154 msgstr "Adresse de Facturation :"
156 #. module: mrp_repair
157 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
158 msgid "Guarantee limit"
159 msgstr "Limite de Garantie"
161 #. module: mrp_repair
166 #. module: mrp_repair
167 #: model:ir.module.module,description:mrp_repair.module_meta_information
170 " The aim is to have a complete module to manage all products "
171 "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
172 " * Add/remove products in the reparation\n"
173 " * Impact for stocks\n"
174 " * Invoicing (products and/or services)\n"
175 " * Warranty concept\n"
176 " * Repair quotation report\n"
177 " * Notes for the technician and for the final customer\n"
180 " Le but est d'avoir un module complet pour gérer les réparations "
181 "de produits. Les sujets suivants sont couverts par ce module :\n"
182 " * Ajout/suppression de produits dans la réparation\n"
183 " * Impact sur les stocks\n"
184 " * Facturation (produits et/ou services)\n"
185 " * Concept de garantie\n"
186 " * Rapport de devis de réparation\n"
187 " * Notes pour le technicien et pour le client final\n"
189 #. module: mrp_repair
190 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
191 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
192 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
196 #. module: mrp_repair
197 #: report:repair.order:0
201 #. module: mrp_repair
202 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
205 msgstr "Avertissement !"
207 #. module: mrp_repair
208 #: report:repair.order:0
212 #. module: mrp_repair
217 #. module: mrp_repair
218 #: field:mrp.repair,move_id:0
222 #. module: mrp_repair
223 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
225 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
227 "Vous devez sélectionner une adresse de facturation du partenaire dans le "
228 "formulaire de réparation !"
230 #. module: mrp_repair
231 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
232 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
233 msgid "Repair Orders"
234 msgstr "Commandes de Réparation"
236 #. module: mrp_repair
237 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
238 msgid "Quotation / Order"
239 msgstr "Devis / Commande"
241 #. module: mrp_repair
244 msgstr "Informations Supplémentaires"
246 #. module: mrp_repair
247 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
248 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
249 msgid "Repair Order Reference"
250 msgstr "Référence de l'ordre de réparation"
252 #. module: mrp_repair
253 #: selection:mrp.repair.line,state:0
257 #. module: mrp_repair
258 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
260 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
261 msgstr "Pas de compte défini pour le partenaire \"%s\"."
263 #. module: mrp_repair
265 #: selection:mrp.repair,state:0
266 #: selection:mrp.repair.line,state:0
270 #. module: mrp_repair
272 msgid "Repairs order"
273 msgstr "Commande de Réparation"
275 #. module: mrp_repair
276 #: report:repair.order:0
277 msgid "Repair Order N° :"
278 msgstr "N° de la Commande de Réparation"
280 #. module: mrp_repair
281 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
282 #: report:repair.order:0
284 msgstr "Numéro du Lot"
286 #. module: mrp_repair
287 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
289 msgstr "Lignes de Frais"
291 #. module: mrp_repair
292 #: field:mrp.repair.line,type:0
296 #. module: mrp_repair
297 #: report:repair.order:0
299 msgstr "Ligne(s) de Frais"
301 #. module: mrp_repair
302 #: selection:mrp.repair,state:0
303 msgid "To be Invoiced"
306 #. module: mrp_repair
307 #: report:repair.order:0
308 msgid "Shipping address :"
309 msgstr "Adresse de Livraison"
311 #. module: mrp_repair
312 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
313 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
314 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
319 #. module: mrp_repair
320 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
321 msgid "Quantity (UoM)"
322 msgstr "Quantité (UdM)"
324 #. module: mrp_repair
325 #: help:mrp.repair.line,state:0
327 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
329 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
331 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
333 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
335 " * L'état passe automatiquement à \"Brouillon\" quand l'ordre de réparation "
336 "est à l'état 'Brouillon'.\n"
337 "* L'état passe automatiquement à \"Confirmé\" quand l'ordre de réparation "
338 "est à l'état 'Confirmé'.\n"
339 "* L'état passe automatiquement à \"Terminé\" quand l'ordre de réparation est "
341 "* L'état passe automatiquement à \"Annulé\" quand l'utilisateur annule "
342 "l'ordre de réparation."
344 #. module: mrp_repair
345 #: report:repair.order:0
349 #. module: mrp_repair
350 #: view:mrp.repair.cancel:0
352 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
353 "Invoice. Do you want to continue?"
355 "Cette opération va annuler le processus de réparation, mais n'annulera pas "
356 "la facturation. Voulez-vous continuer ?"
358 #. module: mrp_repair
359 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
361 msgstr "Liste de Prix"
363 #. module: mrp_repair
365 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
366 msgid "Quotation Notes"
367 msgstr "Notes du Devis"
369 #. module: mrp_repair
370 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
373 msgstr "Avertissement !"
375 #. module: mrp_repair
377 msgid "Search Reair Orders"
378 msgstr "Rechercher dans les ordres de réparation"
380 #. module: mrp_repair
381 #: report:repair.order:0
385 #. module: mrp_repair
386 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
389 msgstr "Ligne de Réparation"
391 #. module: mrp_repair
393 #: field:mrp.repair,partner_id:0
397 #. module: mrp_repair
398 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
399 msgid "Invoice Method"
400 msgstr "Méthode de Facturation"
402 #. module: mrp_repair
403 #: field:mrp.repair,repaired:0
407 #. module: mrp_repair
408 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
409 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
411 "Module de réparation des produits - Gérer toutes les réparations des produits"
413 #. module: mrp_repair
414 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
415 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
417 msgstr "Ligne de Facture"
419 #. module: mrp_repair
420 #: selection:mrp.repair.line,state:0
424 #. module: mrp_repair
425 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
426 msgid "Before Repair"
427 msgstr "Avant Réparation"
429 #. module: mrp_repair
430 #: field:mrp.repair,location_id:0
431 msgid "Current Location"
432 msgstr "Emplacement actuel"
434 #. module: mrp_repair
435 #: view:mrp.repair.cancel:0
439 #. module: mrp_repair
440 #: field:mrp.repair,invoiced:0
441 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
442 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
446 #. module: mrp_repair
447 #: view:mrp.repair.cancel:0
451 #. module: mrp_repair
452 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
453 msgid "Create invoices"
454 msgstr "Créer les factures"
456 #. module: mrp_repair
457 #: report:repair.order:0
461 #. module: mrp_repair
462 #: selection:mrp.repair.line,type:0
466 #. module: mrp_repair
467 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
468 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
469 msgstr "Voulez-vous réellement créer la(es) facture(s) ?"
471 #. module: mrp_repair
472 #: field:mrp.repair,name:0
473 msgid "Repair Reference"
474 msgstr "Référence de la réparation"
476 #. module: mrp_repair
477 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
479 msgstr "Ordre de réparation"
481 #. module: mrp_repair
482 #: selection:mrp.repair,state:0
484 msgstr "En Réparation"
486 #. module: mrp_repair
488 msgid "Ready To Repair"
489 msgstr "Prêt à réparer"
491 #. module: mrp_repair
492 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
493 msgid "Untaxed Amount"
494 msgstr "Montant hors-taxe"
496 #. module: mrp_repair
497 #: report:repair.order:0
498 msgid "Guarantee Limit"
499 msgstr "Limite de Garantie"
501 #. module: mrp_repair
502 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
506 #. module: mrp_repair
507 #: field:mrp.repair,product_id:0
508 #: report:repair.order:0
509 msgid "Product to Repair"
510 msgstr "Produit à Réparer"
512 #. module: mrp_repair
513 #: report:repair.order:0
517 #. module: mrp_repair
518 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
519 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
520 msgstr "La Liste de Prix vient, par défaut, du Partenaire sélectionné"
522 #. module: mrp_repair
527 #. module: mrp_repair
528 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
529 msgid "Repair Fees Line"
530 msgstr "Ligne des frais de réparation"
532 #. module: mrp_repair
533 #: selection:mrp.repair,state:0
537 #. module: mrp_repair
542 #. module: mrp_repair
544 msgid "Confirm Repair"
545 msgstr "Confirmer la Réparation"
547 #. module: mrp_repair
548 #: report:repair.order:0
549 msgid "Repair Quotation"
550 msgstr "Devis de Réparation"
552 #. module: mrp_repair
555 msgstr "Terminer la Réparation"
557 #. module: mrp_repair
558 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
559 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
561 msgid "No account defined for product \"%s\"."
562 msgstr "Pas de compte défini pour le produit \"%s\"."
564 #. module: mrp_repair
569 #. module: mrp_repair
570 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
571 #: report:repair.order:0
575 #. module: mrp_repair
578 msgstr "Commencer la Réparation"
580 #. module: mrp_repair
582 #: field:mrp.repair,state:0
583 #: field:mrp.repair.line,state:0
587 #. module: mrp_repair
592 #. module: mrp_repair
593 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
594 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
595 #: report:repair.order:0
597 msgstr "Prix Unitaire"
599 #. module: mrp_repair
600 #: selection:mrp.repair,state:0
601 #: selection:mrp.repair.line,state:0
605 #. module: mrp_repair
606 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
608 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
609 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
610 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
611 "Note that you can change manually afterwards."
613 "La limite de garantie est calculée comme suit : date du dernier mouvement + "
614 "durée de garantie définie sur le produit sélectionné. Si la date actuelle "
615 "est inférieure à la limite de garantie, chaque opération et frais que vous "
616 "ajouterez sera mis par défaut à \"À ne pas facturer\". Remarque : vous "
617 "pouvez modifier ceci plus tard."
619 #. module: mrp_repair
620 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
624 #. module: mrp_repair
629 #. module: mrp_repair
630 #: selection:mrp.repair,state:0
631 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
635 #. module: mrp_repair
636 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
637 msgid "Dest. Location"
638 msgstr "Emplacement de Destination"
640 #. module: mrp_repair
641 #: report:repair.order:0
642 msgid "Operation Line(s)"
643 msgstr "Ligne(s) d'Opération"
645 #. module: mrp_repair
650 #. module: mrp_repair
651 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
652 msgid "Delivery Location"
653 msgstr "Emplacement de Livraison"
655 #. module: mrp_repair
656 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
658 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
659 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
660 "pricelist and invoicing address."
662 "Ce champ vous permet de changer le flux de travail de la commande de "
663 "réparation. Si la valeur sélectionnée est différente de 'Pas de Facture', il "
664 "vous permet également de sélectionner la liste de prix et l'adresse de "
667 #. module: mrp_repair
668 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
669 msgid "Create Invoice"
670 msgstr "Créer la facture"
672 #. module: mrp_repair
673 #: field:mrp.repair.fee,name:0
674 #: field:mrp.repair.line,name:0
675 #: report:repair.order:0
679 #. module: mrp_repair
680 #: field:mrp.repair,operations:0
681 msgid "Operation Lines"
682 msgstr "Lignes d'Opérations"
684 #. module: mrp_repair
689 #. module: mrp_repair
691 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
692 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
696 #. module: mrp_repair
698 msgid "Invoice Corrected"
699 msgstr "Facture corrigée"
701 #. module: mrp_repair
702 #: report:repair.order:0
706 #. module: mrp_repair
707 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
711 #. module: mrp_repair
713 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
714 msgid "Internal Notes"
715 msgstr "Notes Internes"
717 #. module: mrp_repair
718 #: report:repair.order:0
722 #. module: mrp_repair
723 #: field:mrp.repair,picking_id:0
727 #. module: mrp_repair
729 msgid "Untaxed amount"
730 msgstr "Montant hors-taxe"
732 #. module: mrp_repair
733 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
735 msgid "Active ID is not Found"
736 msgstr "Pas d'identifiant actif trouvé"
738 #. module: mrp_repair
739 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
741 msgid "Repair order is not invoiced."
742 msgstr "L'ordre de réparation n'est pas facturé"
744 #. module: mrp_repair
747 msgstr "Montant Total"
749 #. module: mrp_repair
754 #. module: mrp_repair
755 #: selection:mrp.repair.line,type:0
759 #. module: mrp_repair
760 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
761 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
763 msgstr "UdM du Produit"
765 #. module: mrp_repair
766 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
767 msgid "Invoicing Address"
768 msgstr "Adresse de Facturation"
770 #. module: mrp_repair
771 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
773 msgstr "Après la Réparation"
775 #. module: mrp_repair
780 #. module: mrp_repair
781 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
782 msgid "Source Location"
783 msgstr "Emplacement Source"
785 #. module: mrp_repair
786 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
788 msgid "Cancel Repair"
789 msgstr "Annuler la Réparation"
791 #. module: mrp_repair
792 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
794 msgstr "Pas de Facture"
796 #. module: mrp_repair
801 #. module: mrp_repair
802 #: help:mrp.repair,partner_id:0
804 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
806 "Ce champ vous permet de choisir le partenaire qui sera facturé et livré"
808 #. module: mrp_repair
809 #: field:mrp.repair,amount_total:0
813 #. module: mrp_repair
814 #: selection:mrp.repair,state:0
815 msgid "Ready to Repair"
816 msgstr "Prêt à Réparer"
818 #. module: mrp_repair
819 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
822 msgstr "Pas de partenaire !"
825 #~ msgstr "Réparations"
827 #~ msgid "Repairs in progress"
828 #~ msgstr "Réparations en cours"
836 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
837 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
840 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
842 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
845 #~ msgid "Make invoices"
846 #~ msgstr "Creer les factures"
848 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
849 #~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action."
851 #~ msgid "Repair Order Ref"
852 #~ msgstr "Réf. de la Commande de Réparation"
854 #~ msgid "Repair State"
855 #~ msgstr "État de la Réparation"
857 #~ msgid "Repairs in quotation"
858 #~ msgstr "Réparations en Devis"
860 #~ msgid "Repair Fees line"
861 #~ msgstr "Ligne de Frais de Réparation"
866 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
867 #~ msgstr "Donne l'état de la commande de réparation"
870 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
871 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
872 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
873 #~ "Note that you can change manually afterwards."
875 #~ "La limite de garantie est calculée ainsi: date du mouvement + garantie "
876 #~ "définie sur le produit sélectionné. Si la date courante est inférieure à la "
877 #~ "limite de garantie, chaque opération et frais que vous ajoutez sera mise à "
878 #~ "'ne pas facturer' par défaut. Veuillez noter que vous pouvez changer cela "
879 #~ "manuellement par après."
881 #~ msgid "New Repair"
882 #~ msgstr "Nouvelle Réparation"
885 #~ "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
886 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
888 #~ "Cette opération annulera le processus de réparation, mais n'annulera pas la "
889 #~ "facture. Voulez vous continuer ?"
891 #~ msgid "Repairs Order"
892 #~ msgstr "Commande de Réparations"
894 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
895 #~ msgstr "Réparations prêtes à commencer"
897 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
898 #~ msgstr "Réparations à facturer"
900 #~ msgid "Repair Operations Lines"
901 #~ msgstr "Lignes d'Opération de Réparation"
903 #~ msgid "Products Repairs Module"
904 #~ msgstr "Module de Gestion des Réparation de Produits"
906 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
907 #~ msgstr "Voulez vous vraiment créer les factures ?"
910 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
911 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
912 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
915 #~ "Cochez cette case si vous voulez gérer la livraison dès que le produit est "
916 #~ "réparé. Si coché, il créera un colisage avec le produit sélectionné. Notez "
917 #~ "que vous pouvez sélectionner les emplacements dans l'onglet 'Info', si vous "
918 #~ "avez la 'Vue Étendue'."
920 #~ msgid "Repair Ref"
921 #~ msgstr "Réf. de la Réparation"
923 #~ msgid "Cancel Repair...??"
924 #~ msgstr "Annuler la Réparation ?"
927 #~ "Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a "
928 #~ "repair order, you can detail the components you remove, add or replace and "
929 #~ "record the time you spent on the different operations. The repair order uses "
930 #~ "the warranty date on the production lot in order to know if you have to "
931 #~ "invoice the reparation to the customer or not."
933 #~ "Les ordres de réparation vous permettent d'organiser vos réparations de "
934 #~ "produits. Sur un ordre de réparation, vous pouvez détailler les composants "
935 #~ "que vous enlevez, que vous ajoutez ou que vous remplacez et enregistrer le "
936 #~ "temps que vous passez sur les différentes opérations. L'ordre de réparation "
937 #~ "utilise la date de garantie sur le lot de production pour savoir si vous "
938 #~ "devez facturer ou non la réparation à votre client."