[IMP] Changed all module categories, limited number of categories
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_repair / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_repair
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: mrp_repair
20 #: view:mrp.repair:0
21 msgid "Fees Line"
22 msgstr "Ligne de Frais"
23
24 #. module: mrp_repair
25 #: help:mrp.repair,state:0
26 msgid ""
27 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
28 "repair order.             \n"
29 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order.       "
30 "      \n"
31 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
32 "repairing only after repair order is confirmed.             \n"
33 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
34 "repairing done.             \n"
35 "* The 'Done' state is set when repairing is completed.            \n"
36 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
37 msgstr ""
38 " * L'état \"Brouillon\" est utilisé quand un utilisateur saisit un nouvel "
39 "ordre de réparation non confirmé.\n"
40 "* L'état \"Confirmé\" est utilisé quand un utilisateur confirme l'ordre de "
41 "réparation.\n"
42 "* L'état \"Prêt à réparer\" est utilisé pour commencer à réparer; "
43 "l'utilisateur ne peut commencer la réparation qu'à partir d'un ordre de "
44 "réparation confirmé.\n"
45 "* L'état \"À facturer\" est utiliser pour générer la facture, après ou avant "
46 "que la réparation ne soit effectuée.\n"
47 "* L'état \"Terminée\" est utilisé lorsque la réparation est terminée.\n"
48 "* L'état \"Annulée\" est utilisé quand l'utilisateur annule l'ordre de "
49 "réparation."
50
51 #. module: mrp_repair
52 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
53 msgid "Inventory Move"
54 msgstr "Mouvement d'inventaire"
55
56 #. module: mrp_repair
57 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
58 msgid ""
59 "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
60 "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
61 "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
62 "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
63 "invoiced to the customer or not."
64 msgstr ""
65 "Les ordres de réparation permettent d'organiser la réparation de vos "
66 "produits. Dans un ordre de réparation, on peut détailler les composants à "
67 "enlever, à ajouter ou à remplacer et enregistrer les temps passés sur les "
68 "différentes opérations. L'ordre de réparation utilise la date de garantie "
69 "présente sur le lot de production pour savoir si la réparation doit être "
70 "facturée au client ou non."
71
72 #. module: mrp_repair
73 #: view:mrp.repair:0
74 msgid "Group By..."
75 msgstr "Regrouper par..."
76
77 #. module: mrp_repair
78 #: view:mrp.repair:0
79 msgid "Recreate Invoice"
80 msgstr "Recréer la Facture"
81
82 #. module: mrp_repair
83 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
84 msgid ""
85 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
86 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
87 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
88 "view."
89 msgstr ""
90 "Cocher cette case si vous souhaitez gérer la livraison une fois que le "
91 "produit est réparé. Si cette case est cochée, cela va créer une liste de "
92 "prélèvement avec le produit sélectionné. Remarque : vous pouvez sélectionner "
93 "les emplacements dans l'onglet Info, si vous avez la vue étendue."
94
95 #. module: mrp_repair
96 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
97 #: view:mrp.repair.cancel:0
98 msgid "Cancel Repair Order"
99 msgstr "Annuler l'ordre de réparation"
100
101 #. module: mrp_repair
102 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
103 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
104 msgid "To Invoice"
105 msgstr "à Facturer"
106
107 #. module: mrp_repair
108 #: report:repair.order:0
109 msgid "Printing Date"
110 msgstr "Date d'impression"
111
112 #. module: mrp_repair
113 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
114 msgid "Group by partner invoice address"
115 msgstr "Grrouper par Adresse de Facturation Partenaire"
116
117 #. module: mrp_repair
118 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
119 #, python-format
120 msgid "No product defined on Fees!"
121 msgstr "Aucun produit défini avec des frais !"
122
123 #. module: mrp_repair
124 #: view:mrp.repair:0
125 msgid "Set to Draft"
126 msgstr "Mettre en brouillon"
127
128 #. module: mrp_repair
129 #: selection:mrp.repair,state:0
130 msgid "Invoice Exception"
131 msgstr "Incident de facturation"
132
133 #. module: mrp_repair
134 #: field:mrp.repair,address_id:0
135 msgid "Delivery Address"
136 msgstr "Adresse de Livraison"
137
138 #. module: mrp_repair
139 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
140 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
141 #: view:mrp.repair:0
142 msgid "Make Invoice"
143 msgstr "Créer une Facture"
144
145 #. module: mrp_repair
146 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
147 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
148 msgid "Subtotal"
149 msgstr "Sous-Total"
150
151 #. module: mrp_repair
152 #: report:repair.order:0
153 msgid "Invoice address :"
154 msgstr "Adresse de Facturation :"
155
156 #. module: mrp_repair
157 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
158 msgid "Guarantee limit"
159 msgstr "Limite de Garantie"
160
161 #. module: mrp_repair
162 #: view:mrp.repair:0
163 msgid "Notes"
164 msgstr "Remarques"
165
166 #. module: mrp_repair
167 #: model:ir.module.module,description:mrp_repair.module_meta_information
168 msgid ""
169 "\n"
170 "           The aim is to have a complete module to manage all products "
171 "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
172 "           * Add/remove products in the reparation\n"
173 "           * Impact for stocks\n"
174 "           * Invoicing (products and/or services)\n"
175 "           * Warranty concept\n"
176 "           * Repair quotation report\n"
177 "           * Notes for the technician and for the final customer\n"
178 msgstr ""
179 "\n"
180 "           Le but est d'avoir un module complet pour gérer les réparations "
181 "de produits. Les sujets suivants sont couverts par ce module :\n"
182 "           * Ajout/suppression de produits dans la réparation\n"
183 "           * Impact sur les stocks\n"
184 "           * Facturation (produits et/ou services)\n"
185 "           * Concept de garantie\n"
186 "           * Rapport de devis de réparation\n"
187 "           * Notes pour le technicien et pour le client final\n"
188
189 #. module: mrp_repair
190 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
191 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
192 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
193 msgid "Taxes"
194 msgstr "Taxes"
195
196 #. module: mrp_repair
197 #: report:repair.order:0
198 msgid "Net Total :"
199 msgstr "Total Net :"
200
201 #. module: mrp_repair
202 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
203 #, python-format
204 msgid "Warning !"
205 msgstr "Avertissement !"
206
207 #. module: mrp_repair
208 #: report:repair.order:0
209 msgid "VAT"
210 msgstr "TVA"
211
212 #. module: mrp_repair
213 #: view:mrp.repair:0
214 msgid "Operations"
215 msgstr "Operations"
216
217 #. module: mrp_repair
218 #: field:mrp.repair,move_id:0
219 msgid "Move"
220 msgstr "Mouvement"
221
222 #. module: mrp_repair
223 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
224 #, python-format
225 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
226 msgstr ""
227 "Vous devez sélectionner une adresse de facturation du partenaire dans le "
228 "formulaire de réparation !"
229
230 #. module: mrp_repair
231 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
232 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
233 msgid "Repair Orders"
234 msgstr "Commandes de Réparation"
235
236 #. module: mrp_repair
237 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
238 msgid "Quotation / Order"
239 msgstr "Devis / Commande"
240
241 #. module: mrp_repair
242 #: view:mrp.repair:0
243 msgid "Extra Info"
244 msgstr "Informations Supplémentaires"
245
246 #. module: mrp_repair
247 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
248 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
249 msgid "Repair Order Reference"
250 msgstr "Référence de l'ordre de réparation"
251
252 #. module: mrp_repair
253 #: selection:mrp.repair.line,state:0
254 msgid "Draft"
255 msgstr "Brouillon"
256
257 #. module: mrp_repair
258 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
259 #, python-format
260 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
261 msgstr "Pas de compte défini pour le partenaire \"%s\"."
262
263 #. module: mrp_repair
264 #: view:mrp.repair:0
265 #: selection:mrp.repair,state:0
266 #: selection:mrp.repair.line,state:0
267 msgid "Confirmed"
268 msgstr "Confirmée"
269
270 #. module: mrp_repair
271 #: view:mrp.repair:0
272 msgid "Repairs order"
273 msgstr "Commande de Réparation"
274
275 #. module: mrp_repair
276 #: report:repair.order:0
277 msgid "Repair Order N° :"
278 msgstr "N° de la Commande de Réparation"
279
280 #. module: mrp_repair
281 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
282 #: report:repair.order:0
283 msgid "Lot Number"
284 msgstr "Numéro du Lot"
285
286 #. module: mrp_repair
287 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
288 msgid "Fees Lines"
289 msgstr "Lignes de Frais"
290
291 #. module: mrp_repair
292 #: field:mrp.repair.line,type:0
293 msgid "Type"
294 msgstr "Type"
295
296 #. module: mrp_repair
297 #: report:repair.order:0
298 msgid "Fees Line(s)"
299 msgstr "Ligne(s) de Frais"
300
301 #. module: mrp_repair
302 #: selection:mrp.repair,state:0
303 msgid "To be Invoiced"
304 msgstr "à Facturer"
305
306 #. module: mrp_repair
307 #: report:repair.order:0
308 msgid "Shipping address :"
309 msgstr "Adresse de Livraison"
310
311 #. module: mrp_repair
312 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
313 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
314 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
315 #, python-format
316 msgid "Error !"
317 msgstr "Erreur !"
318
319 #. module: mrp_repair
320 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
321 msgid "Quantity (UoM)"
322 msgstr "Quantité (UdM)"
323
324 #. module: mrp_repair
325 #: help:mrp.repair.line,state:0
326 msgid ""
327 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
328 "draft state.                         \n"
329 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
330 "confirm state.                         \n"
331 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed.      "
332 "                  \n"
333 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
334 msgstr ""
335 " * L'état passe automatiquement à \"Brouillon\" quand l'ordre de réparation "
336 "est à l'état 'Brouillon'.\n"
337 "* L'état passe automatiquement à \"Confirmé\" quand l'ordre de réparation "
338 "est à l'état 'Confirmé'.\n"
339 "* L'état passe automatiquement à \"Terminé\" quand l'ordre de réparation est "
340 "terminé.\n"
341 "* L'état passe automatiquement à \"Annulé\" quand l'utilisateur annule "
342 "l'ordre de réparation."
343
344 #. module: mrp_repair
345 #: report:repair.order:0
346 msgid "Total :"
347 msgstr "Total :"
348
349 #. module: mrp_repair
350 #: view:mrp.repair.cancel:0
351 msgid ""
352 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
353 "Invoice. Do you want to continue?"
354 msgstr ""
355 "Cette opération va annuler le processus de réparation, mais n'annulera pas "
356 "la facturation. Voulez-vous continuer ?"
357
358 #. module: mrp_repair
359 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
360 msgid "Pricelist"
361 msgstr "Liste de Prix"
362
363 #. module: mrp_repair
364 #: view:mrp.repair:0
365 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
366 msgid "Quotation Notes"
367 msgstr "Notes du Devis"
368
369 #. module: mrp_repair
370 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
371 #, python-format
372 msgid "Warning!"
373 msgstr "Avertissement !"
374
375 #. module: mrp_repair
376 #: view:mrp.repair:0
377 msgid "Search Reair Orders"
378 msgstr "Rechercher dans les ordres de réparation"
379
380 #. module: mrp_repair
381 #: report:repair.order:0
382 msgid "(Add)"
383 msgstr "(Ajouter)"
384
385 #. module: mrp_repair
386 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
387 #: view:mrp.repair:0
388 msgid "Repair Line"
389 msgstr "Ligne de Réparation"
390
391 #. module: mrp_repair
392 #: view:mrp.repair:0
393 #: field:mrp.repair,partner_id:0
394 msgid "Partner"
395 msgstr "Partenaire"
396
397 #. module: mrp_repair
398 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
399 msgid "Invoice Method"
400 msgstr "Méthode de Facturation"
401
402 #. module: mrp_repair
403 #: field:mrp.repair,repaired:0
404 msgid "Repaired"
405 msgstr "Réparé"
406
407 #. module: mrp_repair
408 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
409 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
410 msgstr ""
411 "Module de réparation des produits - Gérer toutes les réparations des produits"
412
413 #. module: mrp_repair
414 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
415 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
416 msgid "Invoice Line"
417 msgstr "Ligne de Facture"
418
419 #. module: mrp_repair
420 #: selection:mrp.repair.line,state:0
421 msgid "Canceled"
422 msgstr "Annulée"
423
424 #. module: mrp_repair
425 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
426 msgid "Before Repair"
427 msgstr "Avant Réparation"
428
429 #. module: mrp_repair
430 #: field:mrp.repair,location_id:0
431 msgid "Current Location"
432 msgstr "Emplacement actuel"
433
434 #. module: mrp_repair
435 #: view:mrp.repair.cancel:0
436 msgid "Yes"
437 msgstr "Oui"
438
439 #. module: mrp_repair
440 #: field:mrp.repair,invoiced:0
441 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
442 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
443 msgid "Invoiced"
444 msgstr "Facturée"
445
446 #. module: mrp_repair
447 #: view:mrp.repair.cancel:0
448 msgid "No"
449 msgstr "Non"
450
451 #. module: mrp_repair
452 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
453 msgid "Create invoices"
454 msgstr "Créer les factures"
455
456 #. module: mrp_repair
457 #: report:repair.order:0
458 msgid "(Remove)"
459 msgstr "(Supprimer)"
460
461 #. module: mrp_repair
462 #: selection:mrp.repair.line,type:0
463 msgid "Add"
464 msgstr "Ajouter"
465
466 #. module: mrp_repair
467 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
468 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
469 msgstr "Voulez-vous réellement créer la(es) facture(s) ?"
470
471 #. module: mrp_repair
472 #: field:mrp.repair,name:0
473 msgid "Repair Reference"
474 msgstr "Référence de la réparation"
475
476 #. module: mrp_repair
477 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
478 msgid "Repair Order"
479 msgstr "Ordre de réparation"
480
481 #. module: mrp_repair
482 #: selection:mrp.repair,state:0
483 msgid "Under Repair"
484 msgstr "En Réparation"
485
486 #. module: mrp_repair
487 #: view:mrp.repair:0
488 msgid "Ready To Repair"
489 msgstr "Prêt à réparer"
490
491 #. module: mrp_repair
492 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
493 msgid "Untaxed Amount"
494 msgstr "Montant hors-taxe"
495
496 #. module: mrp_repair
497 #: report:repair.order:0
498 msgid "Guarantee Limit"
499 msgstr "Limite de Garantie"
500
501 #. module: mrp_repair
502 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
503 msgid "unknown"
504 msgstr "inconnue"
505
506 #. module: mrp_repair
507 #: field:mrp.repair,product_id:0
508 #: report:repair.order:0
509 msgid "Product to Repair"
510 msgstr "Produit à Réparer"
511
512 #. module: mrp_repair
513 #: report:repair.order:0
514 msgid "N° :"
515 msgstr "N° :"
516
517 #. module: mrp_repair
518 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
519 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
520 msgstr "La Liste de Prix vient, par défaut, du Partenaire sélectionné"
521
522 #. module: mrp_repair
523 #: view:mrp.repair:0
524 msgid "Date"
525 msgstr "Date"
526
527 #. module: mrp_repair
528 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
529 msgid "Repair Fees Line"
530 msgstr "Ligne des frais de réparation"
531
532 #. module: mrp_repair
533 #: selection:mrp.repair,state:0
534 msgid "Quotation"
535 msgstr "Devis"
536
537 #. module: mrp_repair
538 #: view:mrp.repair:0
539 msgid "Compute"
540 msgstr "Calculer"
541
542 #. module: mrp_repair
543 #: view:mrp.repair:0
544 msgid "Confirm Repair"
545 msgstr "Confirmer la Réparation"
546
547 #. module: mrp_repair
548 #: report:repair.order:0
549 msgid "Repair Quotation"
550 msgstr "Devis de Réparation"
551
552 #. module: mrp_repair
553 #: view:mrp.repair:0
554 msgid "End Repair"
555 msgstr "Terminer la Réparation"
556
557 #. module: mrp_repair
558 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
559 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
560 #, python-format
561 msgid "No account defined for product \"%s\"."
562 msgstr "Pas de compte défini pour le produit \"%s\"."
563
564 #. module: mrp_repair
565 #: view:mrp.repair:0
566 msgid "Quotations"
567 msgstr "Devis"
568
569 #. module: mrp_repair
570 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
571 #: report:repair.order:0
572 msgid "Quantity"
573 msgstr "Quantité"
574
575 #. module: mrp_repair
576 #: view:mrp.repair:0
577 msgid "Start Repair"
578 msgstr "Commencer la Réparation"
579
580 #. module: mrp_repair
581 #: view:mrp.repair:0
582 #: field:mrp.repair,state:0
583 #: field:mrp.repair.line,state:0
584 msgid "State"
585 msgstr "État"
586
587 #. module: mrp_repair
588 #: view:mrp.repair:0
589 msgid "Qty"
590 msgstr "Qté"
591
592 #. module: mrp_repair
593 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
594 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
595 #: report:repair.order:0
596 msgid "Unit Price"
597 msgstr "Prix Unitaire"
598
599 #. module: mrp_repair
600 #: selection:mrp.repair,state:0
601 #: selection:mrp.repair.line,state:0
602 msgid "Done"
603 msgstr "Fait"
604
605 #. module: mrp_repair
606 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
607 msgid ""
608 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
609 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
610 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
611 "Note that you can change manually afterwards."
612 msgstr ""
613 "La limite de garantie est calculée comme suit : date du dernier mouvement + "
614 "durée de garantie définie sur le produit sélectionné. Si la date actuelle "
615 "est inférieure à la limite de garantie, chaque opération et frais que vous "
616 "ajouterez sera mis par défaut à \"À ne pas facturer\". Remarque : vous "
617 "pouvez modifier ceci plus tard."
618
619 #. module: mrp_repair
620 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
621 msgid "Invoice"
622 msgstr "Facture"
623
624 #. module: mrp_repair
625 #: view:mrp.repair:0
626 msgid "Fees"
627 msgstr "Frais"
628
629 #. module: mrp_repair
630 #: selection:mrp.repair,state:0
631 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
632 msgid "Cancel"
633 msgstr "Annuler"
634
635 #. module: mrp_repair
636 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
637 msgid "Dest. Location"
638 msgstr "Emplacement de Destination"
639
640 #. module: mrp_repair
641 #: report:repair.order:0
642 msgid "Operation Line(s)"
643 msgstr "Ligne(s) d'Opération"
644
645 #. module: mrp_repair
646 #: view:mrp.repair:0
647 msgid "History"
648 msgstr "Historique"
649
650 #. module: mrp_repair
651 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
652 msgid "Delivery Location"
653 msgstr "Emplacement de Livraison"
654
655 #. module: mrp_repair
656 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
657 msgid ""
658 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
659 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
660 "pricelist and invoicing address."
661 msgstr ""
662 "Ce champ vous permet de changer le flux de travail de la commande de "
663 "réparation. Si la valeur sélectionnée est différente de 'Pas de Facture', il "
664 "vous permet également de sélectionner la liste de prix et l'adresse de "
665 "facturation."
666
667 #. module: mrp_repair
668 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
669 msgid "Create Invoice"
670 msgstr "Créer la facture"
671
672 #. module: mrp_repair
673 #: field:mrp.repair.fee,name:0
674 #: field:mrp.repair.line,name:0
675 #: report:repair.order:0
676 msgid "Description"
677 msgstr "Description"
678
679 #. module: mrp_repair
680 #: field:mrp.repair,operations:0
681 msgid "Operation Lines"
682 msgstr "Lignes d'Opérations"
683
684 #. module: mrp_repair
685 #: view:mrp.repair:0
686 msgid "invoiced"
687 msgstr "facturé"
688
689 #. module: mrp_repair
690 #: view:mrp.repair:0
691 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
692 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
693 msgid "Product"
694 msgstr "Produit"
695
696 #. module: mrp_repair
697 #: view:mrp.repair:0
698 msgid "Invoice Corrected"
699 msgstr "Facture corrigée"
700
701 #. module: mrp_repair
702 #: report:repair.order:0
703 msgid "Price"
704 msgstr "Prix"
705
706 #. module: mrp_repair
707 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
708 msgid "Deliver"
709 msgstr "Délivrer"
710
711 #. module: mrp_repair
712 #: view:mrp.repair:0
713 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
714 msgid "Internal Notes"
715 msgstr "Notes Internes"
716
717 #. module: mrp_repair
718 #: report:repair.order:0
719 msgid "Taxes:"
720 msgstr "Taxes :"
721
722 #. module: mrp_repair
723 #: field:mrp.repair,picking_id:0
724 msgid "Picking"
725 msgstr "Prélèvement"
726
727 #. module: mrp_repair
728 #: view:mrp.repair:0
729 msgid "Untaxed amount"
730 msgstr "Montant hors-taxe"
731
732 #. module: mrp_repair
733 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
734 #, python-format
735 msgid "Active ID is not Found"
736 msgstr "Pas d'identifiant actif trouvé"
737
738 #. module: mrp_repair
739 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
740 #, python-format
741 msgid "Repair order is not invoiced."
742 msgstr "L'ordre de réparation n'est pas facturé"
743
744 #. module: mrp_repair
745 #: view:mrp.repair:0
746 msgid "Total amount"
747 msgstr "Montant Total"
748
749 #. module: mrp_repair
750 #: view:mrp.repair:0
751 msgid "UoM"
752 msgstr "UdM"
753
754 #. module: mrp_repair
755 #: selection:mrp.repair.line,type:0
756 msgid "Remove"
757 msgstr "Enlever"
758
759 #. module: mrp_repair
760 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
761 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
762 msgid "Product UoM"
763 msgstr "UdM du Produit"
764
765 #. module: mrp_repair
766 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
767 msgid "Invoicing Address"
768 msgstr "Adresse de Facturation"
769
770 #. module: mrp_repair
771 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
772 msgid "After Repair"
773 msgstr "Après la Réparation"
774
775 #. module: mrp_repair
776 #: view:mrp.repair:0
777 msgid "Invoicing"
778 msgstr "Facturation"
779
780 #. module: mrp_repair
781 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
782 msgid "Source Location"
783 msgstr "Emplacement Source"
784
785 #. module: mrp_repair
786 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
787 #: view:mrp.repair:0
788 msgid "Cancel Repair"
789 msgstr "Annuler la Réparation"
790
791 #. module: mrp_repair
792 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
793 msgid "No Invoice"
794 msgstr "Pas de Facture"
795
796 #. module: mrp_repair
797 #: view:mrp.repair:0
798 msgid "States"
799 msgstr "États"
800
801 #. module: mrp_repair
802 #: help:mrp.repair,partner_id:0
803 msgid ""
804 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
805 msgstr ""
806 "Ce champ vous permet de choisir le partenaire qui sera facturé et livré"
807
808 #. module: mrp_repair
809 #: field:mrp.repair,amount_total:0
810 msgid "Total"
811 msgstr "Total"
812
813 #. module: mrp_repair
814 #: selection:mrp.repair,state:0
815 msgid "Ready to Repair"
816 msgstr "Prêt à Réparer"
817
818 #. module: mrp_repair
819 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
820 #, python-format
821 msgid "No partner !"
822 msgstr "Pas de partenaire !"
823
824 #~ msgid "Repairs"
825 #~ msgstr "Réparations"
826
827 #~ msgid "Repairs in progress"
828 #~ msgstr "Réparations en cours"
829
830 #~ msgid "Status"
831 #~ msgstr "Statut"
832
833 #~ msgid "Quality"
834 #~ msgstr "Qualité"
835
836 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
837 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
838
839 #~ msgid ""
840 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
841 #~ msgstr ""
842 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
843 #~ "spéciaux !"
844
845 #~ msgid "Make invoices"
846 #~ msgstr "Creer les factures"
847
848 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
849 #~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action."
850
851 #~ msgid "Repair Order Ref"
852 #~ msgstr "Réf. de la Commande de Réparation"
853
854 #~ msgid "Repair State"
855 #~ msgstr "État de la Réparation"
856
857 #~ msgid "Repairs in quotation"
858 #~ msgstr "Réparations en Devis"
859
860 #~ msgid "Repair Fees line"
861 #~ msgstr "Ligne de Frais de Réparation"
862
863 #~ msgid "Packing"
864 #~ msgstr "Colisage"
865
866 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
867 #~ msgstr "Donne l'état de la commande de réparation"
868
869 #~ msgid ""
870 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
871 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
872 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
873 #~ "Note that you can change manually afterwards."
874 #~ msgstr ""
875 #~ "La limite de garantie est calculée ainsi: date du mouvement + garantie "
876 #~ "définie sur le produit sélectionné. Si la date courante est inférieure à la "
877 #~ "limite de garantie, chaque opération et frais que vous ajoutez sera mise à "
878 #~ "'ne pas facturer' par défaut. Veuillez noter que vous pouvez changer cela "
879 #~ "manuellement par après."
880
881 #~ msgid "New Repair"
882 #~ msgstr "Nouvelle Réparation"
883
884 #~ msgid ""
885 #~ "This operation  will  cancel the  Repair process, but  will not cancel it's "
886 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
887 #~ msgstr ""
888 #~ "Cette opération annulera le processus de réparation, mais n'annulera pas la "
889 #~ "facture. Voulez vous continuer ?"
890
891 #~ msgid "Repairs Order"
892 #~ msgstr "Commande de Réparations"
893
894 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
895 #~ msgstr "Réparations prêtes à commencer"
896
897 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
898 #~ msgstr "Réparations à facturer"
899
900 #~ msgid "Repair Operations Lines"
901 #~ msgstr "Lignes d'Opération de Réparation"
902
903 #~ msgid "Products Repairs Module"
904 #~ msgstr "Module de Gestion des Réparation de Produits"
905
906 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
907 #~ msgstr "Voulez vous vraiment créer les factures ?"
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
911 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
912 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
913 #~ "view."
914 #~ msgstr ""
915 #~ "Cochez cette case si vous voulez gérer la livraison dès que le produit est "
916 #~ "réparé. Si coché, il créera un colisage avec le produit sélectionné. Notez "
917 #~ "que vous pouvez sélectionner les emplacements dans l'onglet 'Info', si vous "
918 #~ "avez la 'Vue Étendue'."
919
920 #~ msgid "Repair Ref"
921 #~ msgstr "Réf. de la Réparation"
922
923 #~ msgid "Cancel Repair...??"
924 #~ msgstr "Annuler la Réparation ?"
925
926 #~ msgid ""
927 #~ "Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a "
928 #~ "repair order, you can detail the components you remove, add or replace and "
929 #~ "record the time you spent on the different operations. The repair order uses "
930 #~ "the warranty date on the production lot in order to know if you have to "
931 #~ "invoice the reparation to the customer or not."
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Les ordres de réparation vous permettent d'organiser vos réparations de "
934 #~ "produits. Sur un ordre de réparation, vous pouvez détailler les composants "
935 #~ "que vous enlevez, que vous ajoutez ou que vous remplacez et enregistrer le "
936 #~ "temps que vous passez sur les différentes opérations. L'ordre de réparation "
937 #~ "utilise la date de garantie sur le lot de production pour savoir si vous "
938 #~ "devez facturer ou non la réparation à votre client."