[I18N] all: copy Serbian (sr.po) translations to Serbian Latin (sr@latin.po)
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_repair / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_repair
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: mrp_repair
21 #: view:mrp.repair:0
22 msgid "Fees Line"
23 msgstr "Línea de cargo"
24
25 #. module: mrp_repair
26 #: help:mrp.repair,state:0
27 msgid ""
28 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
29 "repair order.             \n"
30 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order.       "
31 "      \n"
32 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
33 "repairing only after repair order is confirmed.             \n"
34 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
35 "repairing done.             \n"
36 "* The 'Done' state is set when repairing is completed.            \n"
37 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
38 msgstr ""
39
40 #. module: mrp_repair
41 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
42 msgid "Inventory Move"
43 msgstr "Movimiento de inventario"
44
45 #. module: mrp_repair
46 #: view:mrp.repair:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Agrupar por..."
49
50 #. module: mrp_repair
51 #: constraint:ir.actions.act_window:0
52 msgid "Invalid model name in the action definition."
53 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
54
55 #. module: mrp_repair
56 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
57 msgid ""
58 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
59 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
60 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
61 "view."
62 msgstr ""
63 "Marque esta opción si desea gestionar la entrega una vez que el producto es "
64 "reparado. Si esta marcada, se creará un albarán con el producto "
65 "seleccionado. Tenga en cuenta que puede seleccionar las ubicaciones en la "
66 "pestaña Información, si tiene la vista extendida."
67
68 #. module: mrp_repair
69 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
70 #: view:mrp.repair.cancel:0
71 msgid "Cancel Repair Order"
72 msgstr "Cancelar orden reparación"
73
74 #. module: mrp_repair
75 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
76 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
77 msgid "To Invoice"
78 msgstr "A facturar"
79
80 #. module: mrp_repair
81 #: report:repair.order:0
82 msgid "Printing Date"
83 msgstr "Fecha de impresión"
84
85 #. module: mrp_repair
86 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
87 msgid "Group by partner invoice address"
88 msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
89
90 #. module: mrp_repair
91 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
92 #, python-format
93 msgid "No product defined on Fees!"
94 msgstr "¡No se ha definido ningún producto en honorarios!"
95
96 #. module: mrp_repair
97 #: view:mrp.repair:0
98 msgid "Set to Draft"
99 msgstr "Cambiar a borrador"
100
101 #. module: mrp_repair
102 #: selection:mrp.repair,state:0
103 msgid "Invoice Exception"
104 msgstr "Excepción de factura"
105
106 #. module: mrp_repair
107 #: field:mrp.repair,address_id:0
108 msgid "Delivery Address"
109 msgstr "Dirección de entrega"
110
111 #. module: mrp_repair
112 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
113 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
114 #: view:mrp.repair:0
115 msgid "Make Invoice"
116 msgstr "Crear factura"
117
118 #. module: mrp_repair
119 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
120 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
121 msgid "Subtotal"
122 msgstr "Subtotal"
123
124 #. module: mrp_repair
125 #: report:repair.order:0
126 msgid "Invoice address :"
127 msgstr "Dirección de factura :"
128
129 #. module: mrp_repair
130 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
131 msgid "Guarantee limit"
132 msgstr "Límite de garantía"
133
134 #. module: mrp_repair
135 #: view:mrp.repair:0
136 msgid "Notes"
137 msgstr "Notas"
138
139 #. module: mrp_repair
140 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
141 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
142 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
143 msgid "Taxes"
144 msgstr "Impuestos"
145
146 #. module: mrp_repair
147 #: report:repair.order:0
148 msgid "Net Total :"
149 msgstr "Total neto :"
150
151 #. module: mrp_repair
152 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
153 #, python-format
154 msgid "Warning !"
155 msgstr "¡Aviso!"
156
157 #. module: mrp_repair
158 #: report:repair.order:0
159 msgid "VAT"
160 msgstr "CIF/NIF"
161
162 #. module: mrp_repair
163 #: view:mrp.repair:0
164 msgid "Operations"
165 msgstr "Operaciones"
166
167 #. module: mrp_repair
168 #: field:mrp.repair,move_id:0
169 msgid "Move"
170 msgstr "Movimiento"
171
172 #. module: mrp_repair
173 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
174 #, python-format
175 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
176 msgstr ""
177 "¡Debe seleccionar una dirección de factura de empresa en el formulario de "
178 "reparación!"
179
180 #. module: mrp_repair
181 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
182 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
183 msgid "Repair Orders"
184 msgstr "Órdenes de reparación"
185
186 #. module: mrp_repair
187 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
188 msgid "Quotation / Order"
189 msgstr "Presupuesto / Pedido"
190
191 #. module: mrp_repair
192 #: view:mrp.repair:0
193 msgid "Extra Info"
194 msgstr "Información adicional"
195
196 #. module: mrp_repair
197 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
198 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
199 msgid "Repair Order Reference"
200 msgstr "Referencia orden reparación"
201
202 #. module: mrp_repair
203 #: selection:mrp.repair.line,state:0
204 msgid "Draft"
205 msgstr "Borrador"
206
207 #. module: mrp_repair
208 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
209 #, python-format
210 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
211 msgstr "No se ha definido una cuenta para la empresa \"%s\"."
212
213 #. module: mrp_repair
214 #: view:mrp.repair:0
215 #: selection:mrp.repair,state:0
216 #: selection:mrp.repair.line,state:0
217 msgid "Confirmed"
218 msgstr "Confirmada"
219
220 #. module: mrp_repair
221 #: view:mrp.repair:0
222 msgid "Recreate Invoice"
223 msgstr "Recrear factura"
224
225 #. module: mrp_repair
226 #: view:mrp.repair:0
227 msgid "Repairs order"
228 msgstr "Órdenes de reparación"
229
230 #. module: mrp_repair
231 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
232 msgid ""
233 "Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a "
234 "repair order, you can detail the components you remove, add or replace and "
235 "record the time you spent on the different operations. The repair order uses "
236 "the warranty date on the production lot in order to know if you have to "
237 "invoice the reparation to the customer or not."
238 msgstr ""
239 "Las órdenes de reparación le permiten organizar la reparación de los "
240 "productos. En una orden de reparación, puede indicar los componentes que va "
241 "a sacar, añadir o remplazar e imputar el tiempo empleado en cada operación. "
242 "La orden de reparación utiliza la fecha de garantía del lote de producción "
243 "para averiguar si se debe facturar la reparación al cliente o no."
244
245 #. module: mrp_repair
246 #: report:repair.order:0
247 msgid "Repair Order N° :"
248 msgstr "Orden de reparación Nº :"
249
250 #. module: mrp_repair
251 #: sql_constraint:ir.module.module:0
252 msgid "The name of the module must be unique !"
253 msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
254
255 #. module: mrp_repair
256 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
257 #: report:repair.order:0
258 msgid "Lot Number"
259 msgstr "Número de lote"
260
261 #. module: mrp_repair
262 #: selection:mrp.repair,state:0
263 msgid "Under Repair"
264 msgstr "En reparación"
265
266 #. module: mrp_repair
267 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
268 msgid "Fees Lines"
269 msgstr "Líneas de cargos"
270
271 #. module: mrp_repair
272 #: field:mrp.repair.line,type:0
273 msgid "Type"
274 msgstr "Tipo"
275
276 #. module: mrp_repair
277 #: report:repair.order:0
278 msgid "Fees Line(s)"
279 msgstr "Línea(s) cargo"
280
281 #. module: mrp_repair
282 #: selection:mrp.repair,state:0
283 msgid "To be Invoiced"
284 msgstr "Para ser facturado"
285
286 #. module: mrp_repair
287 #: sql_constraint:ir.module.module:0
288 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
289 msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
290
291 #. module: mrp_repair
292 #: report:repair.order:0
293 msgid "Shipping address :"
294 msgstr "Dirección de envío :"
295
296 #. module: mrp_repair
297 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
298 #, python-format
299 msgid "Error !"
300 msgstr "¡Error!"
301
302 #. module: mrp_repair
303 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
304 msgid "Quantity (UoM)"
305 msgstr "Cantidad (UdM)"
306
307 #. module: mrp_repair
308 #: help:mrp.repair.line,state:0
309 msgid ""
310 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
311 "draft state.                         \n"
312 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
313 "confirm state.                         \n"
314 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed.      "
315 "                  \n"
316 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
317 msgstr ""
318
319 #. module: mrp_repair
320 #: report:repair.order:0
321 msgid "Total :"
322 msgstr "Total :"
323
324 #. module: mrp_repair
325 #: field:mrp.repair,name:0
326 msgid "Repair Reference"
327 msgstr "Referencia reparación"
328
329 #. module: mrp_repair
330 #: view:mrp.repair.cancel:0
331 msgid ""
332 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
333 "Invoice. Do you want to continue?"
334 msgstr ""
335 "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no cancelará la "
336 "factura. ¿Desea continuar?"
337
338 #. module: mrp_repair
339 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
340 msgid "Pricelist"
341 msgstr "Tarifa"
342
343 #. module: mrp_repair
344 #: view:mrp.repair:0
345 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
346 msgid "Quotation Notes"
347 msgstr "Notas del presupuesto"
348
349 #. module: mrp_repair
350 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
351 #, python-format
352 msgid "Warning!"
353 msgstr "¡Aviso!"
354
355 #. module: mrp_repair
356 #: constraint:ir.ui.view:0
357 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
358 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
359
360 #. module: mrp_repair
361 #: view:mrp.repair:0
362 msgid "Search Reair Orders"
363 msgstr "Buscar órdenes reparación"
364
365 #. module: mrp_repair
366 #: report:repair.order:0
367 msgid "(Add)"
368 msgstr "(Añadir)"
369
370 #. module: mrp_repair
371 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
372 #: view:mrp.repair:0
373 msgid "Repair Line"
374 msgstr "Línea reparación"
375
376 #. module: mrp_repair
377 #: view:mrp.repair:0
378 #: field:mrp.repair,partner_id:0
379 msgid "Partner"
380 msgstr "Empresa"
381
382 #. module: mrp_repair
383 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
384 msgid "Invoice Method"
385 msgstr "Método facturación"
386
387 #. module: mrp_repair
388 #: field:mrp.repair,repaired:0
389 msgid "Repaired"
390 msgstr "Reparado"
391
392 #. module: mrp_repair
393 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
394 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
395 msgstr ""
396 "Módulo reparación de productos - Gestiona todas las reparaciones de productos"
397
398 #. module: mrp_repair
399 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
400 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
401 msgid "Invoice Line"
402 msgstr "Línea de factura"
403
404 #. module: mrp_repair
405 #: selection:mrp.repair.line,state:0
406 msgid "Canceled"
407 msgstr "Cancelada"
408
409 #. module: mrp_repair
410 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
411 msgid "Before Repair"
412 msgstr "Antes de reparación"
413
414 #. module: mrp_repair
415 #: field:mrp.repair,location_id:0
416 msgid "Current Location"
417 msgstr "Ubicación actual"
418
419 #. module: mrp_repair
420 #: view:mrp.repair.cancel:0
421 msgid "Yes"
422 msgstr "Sí"
423
424 #. module: mrp_repair
425 #: field:mrp.repair,invoiced:0
426 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
427 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
428 msgid "Invoiced"
429 msgstr "Facturado"
430
431 #. module: mrp_repair
432 #: view:mrp.repair.cancel:0
433 msgid "No"
434 msgstr "No"
435
436 #. module: mrp_repair
437 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
438 msgid "Create invoices"
439 msgstr "Crear facturas"
440
441 #. module: mrp_repair
442 #: report:repair.order:0
443 msgid "(Remove)"
444 msgstr "(Eliminar)"
445
446 #. module: mrp_repair
447 #: selection:mrp.repair.line,type:0
448 msgid "Add"
449 msgstr "Añadir"
450
451 #. module: mrp_repair
452 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
453 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
454 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
455
456 #. module: mrp_repair
457 #: constraint:ir.ui.menu:0
458 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
459 msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
460
461 #. module: mrp_repair
462 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
463 msgid "Repair Order"
464 msgstr "Orden reparación"
465
466 #. module: mrp_repair
467 #: constraint:ir.model:0
468 msgid ""
469 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
470 msgstr ""
471 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
472 "especial!"
473
474 #. module: mrp_repair
475 #: view:mrp.repair:0
476 msgid "Ready To Repair"
477 msgstr "Preparado para reparar"
478
479 #. module: mrp_repair
480 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
481 msgid "Untaxed Amount"
482 msgstr "Base imponible"
483
484 #. module: mrp_repair
485 #: report:repair.order:0
486 msgid "Guarantee Limit"
487 msgstr "Límite de garantía"
488
489 #. module: mrp_repair
490 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
491 msgid "unknown"
492 msgstr "desconocido"
493
494 #. module: mrp_repair
495 #: field:mrp.repair,product_id:0
496 #: report:repair.order:0
497 msgid "Product to Repair"
498 msgstr "Producto a reparar"
499
500 #. module: mrp_repair
501 #: report:repair.order:0
502 msgid "N° :"
503 msgstr "N° :"
504
505 #. module: mrp_repair
506 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
507 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
508 msgstr "Por defecto se utilizará la tarifa del cliente seleccionado."
509
510 #. module: mrp_repair
511 #: view:mrp.repair:0
512 msgid "Date"
513 msgstr "Fecha"
514
515 #. module: mrp_repair
516 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
517 msgid "Repair Fees Line"
518 msgstr "Líneas honorarios reparación"
519
520 #. module: mrp_repair
521 #: selection:mrp.repair,state:0
522 msgid "Quotation"
523 msgstr "Presupuesto"
524
525 #. module: mrp_repair
526 #: view:mrp.repair:0
527 msgid "Compute"
528 msgstr "Calcular"
529
530 #. module: mrp_repair
531 #: view:mrp.repair:0
532 msgid "Confirm Repair"
533 msgstr "Confirmar reparación"
534
535 #. module: mrp_repair
536 #: report:repair.order:0
537 msgid "Repair Quotation"
538 msgstr "Presupuesto de reparación"
539
540 #. module: mrp_repair
541 #: view:mrp.repair:0
542 msgid "End Repair"
543 msgstr "Fin reparación"
544
545 #. module: mrp_repair
546 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
547 #, python-format
548 msgid "No account defined for product \"%s\"."
549 msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
550
551 #. module: mrp_repair
552 #: view:mrp.repair:0
553 msgid "Quotations"
554 msgstr "Presupuestos"
555
556 #. module: mrp_repair
557 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
558 #: report:repair.order:0
559 msgid "Quantity"
560 msgstr "Cantidad"
561
562 #. module: mrp_repair
563 #: view:mrp.repair:0
564 msgid "Start Repair"
565 msgstr "Iniciar reparación"
566
567 #. module: mrp_repair
568 #: view:mrp.repair:0
569 #: field:mrp.repair,state:0
570 #: field:mrp.repair.line,state:0
571 msgid "State"
572 msgstr "Estado"
573
574 #. module: mrp_repair
575 #: view:mrp.repair:0
576 msgid "Qty"
577 msgstr "Cant."
578
579 #. module: mrp_repair
580 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
581 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
582 #: report:repair.order:0
583 msgid "Unit Price"
584 msgstr "Precio unitario"
585
586 #. module: mrp_repair
587 #: selection:mrp.repair,state:0
588 #: selection:mrp.repair.line,state:0
589 msgid "Done"
590 msgstr "Finalizada"
591
592 #. module: mrp_repair
593 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
594 msgid ""
595 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
596 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
597 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
598 "Note that you can change manually afterwards."
599 msgstr ""
600 "El plazo de garantía se calcula como: Fecha del último movimiento + Garantía "
601 "definida en el producto seleccionado. Si la fecha actual está por debajo del "
602 "límite de garantía, cada operación y honorario que se añadan se marcarán "
603 "como \"No a facturar\" por defecto. Tenga en cuenta que después puede "
604 "cambiarlo manualmente."
605
606 #. module: mrp_repair
607 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
608 msgid "Invoice"
609 msgstr "Factura"
610
611 #. module: mrp_repair
612 #: view:mrp.repair:0
613 msgid "Fees"
614 msgstr "Cargos"
615
616 #. module: mrp_repair
617 #: selection:mrp.repair,state:0
618 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
619 msgid "Cancel"
620 msgstr "Cancelar"
621
622 #. module: mrp_repair
623 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
624 msgid "Dest. Location"
625 msgstr "Ubicación destino"
626
627 #. module: mrp_repair
628 #: sql_constraint:ir.model.fields:0
629 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
630 msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
631
632 #. module: mrp_repair
633 #: report:repair.order:0
634 msgid "Operation Line(s)"
635 msgstr "Línea(s) operación"
636
637 #. module: mrp_repair
638 #: view:mrp.repair:0
639 msgid "History"
640 msgstr "Historial"
641
642 #. module: mrp_repair
643 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
644 msgid "Delivery Location"
645 msgstr "Ubicación de entrega"
646
647 #. module: mrp_repair
648 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
649 msgid ""
650 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
651 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
652 "pricelist and invoicing address."
653 msgstr ""
654 "Este campo le permite cambiar el flujo del pedido de reparación. Si el valor "
655 "seleccionado es distinto de \"No facturar\", también le permitirá "
656 "seleccionar la tarifa y la dirección de facturación."
657
658 #. module: mrp_repair
659 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
660 msgid "Create Invoice"
661 msgstr "Crear factura"
662
663 #. module: mrp_repair
664 #: field:mrp.repair.fee,name:0
665 #: field:mrp.repair.line,name:0
666 #: report:repair.order:0
667 msgid "Description"
668 msgstr "Descripción"
669
670 #. module: mrp_repair
671 #: field:mrp.repair,operations:0
672 msgid "Operation Lines"
673 msgstr "Líneas de operaciones"
674
675 #. module: mrp_repair
676 #: view:mrp.repair:0
677 msgid "invoiced"
678 msgstr "facturado"
679
680 #. module: mrp_repair
681 #: view:mrp.repair:0
682 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
683 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
684 msgid "Product"
685 msgstr "Producto"
686
687 #. module: mrp_repair
688 #: view:mrp.repair:0
689 msgid "Invoice Corrected"
690 msgstr "Factura corregida"
691
692 #. module: mrp_repair
693 #: report:repair.order:0
694 msgid "Price"
695 msgstr "Precio"
696
697 #. module: mrp_repair
698 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
699 msgid "Deliver"
700 msgstr "Enviar"
701
702 #. module: mrp_repair
703 #: view:mrp.repair:0
704 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
705 msgid "Internal Notes"
706 msgstr "Notas internas"
707
708 #. module: mrp_repair
709 #: report:repair.order:0
710 msgid "Taxes:"
711 msgstr "Impuestos:"
712
713 #. module: mrp_repair
714 #: field:mrp.repair,picking_id:0
715 msgid "Picking"
716 msgstr "Albarán"
717
718 #. module: mrp_repair
719 #: view:mrp.repair:0
720 msgid "Untaxed amount"
721 msgstr "Base imponible"
722
723 #. module: mrp_repair
724 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
725 #, python-format
726 msgid "Active ID is not Found"
727 msgstr "ID activo no se encuentra"
728
729 #. module: mrp_repair
730 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
731 #, python-format
732 msgid "Repair order is not invoiced."
733 msgstr "Orden de reparación no está facturada."
734
735 #. module: mrp_repair
736 #: view:mrp.repair:0
737 msgid "Total amount"
738 msgstr "Importe total"
739
740 #. module: mrp_repair
741 #: view:mrp.repair:0
742 msgid "UoM"
743 msgstr "UdM"
744
745 #. module: mrp_repair
746 #: selection:mrp.repair.line,type:0
747 msgid "Remove"
748 msgstr "Eliminar"
749
750 #. module: mrp_repair
751 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
752 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
753 msgid "Product UoM"
754 msgstr "UdM del producto"
755
756 #. module: mrp_repair
757 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
758 msgid "Invoicing Address"
759 msgstr "Dirección de facturación"
760
761 #. module: mrp_repair
762 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
763 msgid "After Repair"
764 msgstr "Después de la reparación"
765
766 #. module: mrp_repair
767 #: view:mrp.repair:0
768 msgid "Invoicing"
769 msgstr "Facturación"
770
771 #. module: mrp_repair
772 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
773 msgid "Source Location"
774 msgstr "Ubicación origen"
775
776 #. module: mrp_repair
777 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
778 #: view:mrp.repair:0
779 msgid "Cancel Repair"
780 msgstr "Cancelar reparación"
781
782 #. module: mrp_repair
783 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
784 msgid "No Invoice"
785 msgstr "No facturar"
786
787 #. module: mrp_repair
788 #: view:mrp.repair:0
789 msgid "States"
790 msgstr "Estados"
791
792 #. module: mrp_repair
793 #: help:mrp.repair,partner_id:0
794 msgid ""
795 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
796 msgstr ""
797 "Este campo le permite seleccionar la empresa a la que se facturará y "
798 "entregará el producto."
799
800 #. module: mrp_repair
801 #: field:mrp.repair,amount_total:0
802 msgid "Total"
803 msgstr "Total"
804
805 #. module: mrp_repair
806 #: selection:mrp.repair,state:0
807 msgid "Ready to Repair"
808 msgstr "Listo para reparar"
809
810 #. module: mrp_repair
811 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
812 #, python-format
813 msgid "No partner !"
814 msgstr "¡No existe empresa!"
815
816 #~ msgid "Repair Order Ref"
817 #~ msgstr "Referencia pedido reparación"
818
819 #~ msgid "Repair State"
820 #~ msgstr "Estado de reparación"
821
822 #~ msgid "Repairs"
823 #~ msgstr "Reparaciones"
824
825 #~ msgid "Repairs in progress"
826 #~ msgstr "Reparaciones en progreso"
827
828 #~ msgid "Status"
829 #~ msgstr "Estado"
830
831 #~ msgid "New Repair"
832 #~ msgstr "Nueva reparación"
833
834 #~ msgid "Repairs in quotation"
835 #~ msgstr "Reparaciones en presupuesto"
836
837 #~ msgid "Repair Fees line"
838 #~ msgstr "Línea cargo de reparación"
839
840 #~ msgid "Repair Operations Lines"
841 #~ msgstr "Líneas de operaciones de reparación"
842
843 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
844 #~ msgstr "¿Realmente desea crear las facturas?"
845
846 #~ msgid "Cancel Repair...??"
847 #~ msgstr "¿Cancelar reparación... ?"
848
849 #~ msgid "Quality"
850 #~ msgstr "Calidad"
851
852 #~ msgid "Make invoices"
853 #~ msgstr "Realizar facturas"
854
855 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
856 #~ msgstr "Reparaciones para ser facturadas"
857
858 #~ msgid "Products Repairs Module"
859 #~ msgstr "Módulo de reparación de productos"
860
861 #~ msgid ""
862 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
863 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
864 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
865 #~ "view."
866 #~ msgstr ""
867 #~ "Seleccione esta opción si desea gestionar la entrega una vez el producto "
868 #~ "esté reparado. Si la selecciona, se creará un albarán con el producto "
869 #~ "seleccionado. Es posible seleccionar la ubicación en la pestaña \"Info\" si "
870 #~ "se tiene activa la vista extendida."
871
872 #~ msgid "Repair Ref"
873 #~ msgstr "Ref. reparación"
874
875 #~ msgid "Packing"
876 #~ msgstr "Empaquetado/Albarán"
877
878 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
879 #~ msgstr "Indica el estado de la orden de reparación"
880
881 #~ msgid ""
882 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
883 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
884 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
885 #~ "Note that you can change manually afterwards."
886 #~ msgstr ""
887 #~ "El límite de garantía es calculado como: fecha del último movimiento + "
888 #~ "garantía definida para el producto seleccionado. Si la fecha actual es "
889 #~ "inferior al límite de garantía, cada operación y cargo que añada se "
890 #~ "establecerá como \"no facturable\" por defecto. Destacar que puede "
891 #~ "cambiarlos manualmente a posteriori."
892
893 #~ msgid ""
894 #~ "This operation  will  cancel the  Repair process, but  will not cancel it's "
895 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
896 #~ msgstr ""
897 #~ "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no su factura. "
898 #~ "¿Desea continuar?"
899
900 #~ msgid "Repairs Order"
901 #~ msgstr "Orden de reparaciones"
902
903 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
904 #~ msgstr "Reparaciones listas para comenzar"