1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23 msgstr "Línea de cargo"
26 #: help:mrp.repair,state:0
28 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
30 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
32 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
33 "repairing only after repair order is confirmed. \n"
34 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
36 "* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
37 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
41 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
42 msgid "Inventory Move"
43 msgstr "Movimiento de inventario"
48 msgstr "Agrupar por..."
51 #: constraint:ir.actions.act_window:0
52 msgid "Invalid model name in the action definition."
53 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
56 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
58 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
59 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
60 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
63 "Marque esta opción si desea gestionar la entrega una vez que el producto es "
64 "reparado. Si esta marcada, se creará un albarán con el producto "
65 "seleccionado. Tenga en cuenta que puede seleccionar las ubicaciones en la "
66 "pestaña Información, si tiene la vista extendida."
69 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
70 #: view:mrp.repair.cancel:0
71 msgid "Cancel Repair Order"
72 msgstr "Cancelar orden reparación"
75 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
76 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
81 #: report:repair.order:0
83 msgstr "Fecha de impresión"
86 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
87 msgid "Group by partner invoice address"
88 msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
91 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
93 msgid "No product defined on Fees!"
94 msgstr "¡No se ha definido ningún producto en honorarios!"
99 msgstr "Cambiar a borrador"
101 #. module: mrp_repair
102 #: selection:mrp.repair,state:0
103 msgid "Invoice Exception"
104 msgstr "Excepción de factura"
106 #. module: mrp_repair
107 #: field:mrp.repair,address_id:0
108 msgid "Delivery Address"
109 msgstr "Dirección de entrega"
111 #. module: mrp_repair
112 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
113 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
116 msgstr "Crear factura"
118 #. module: mrp_repair
119 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
120 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
124 #. module: mrp_repair
125 #: report:repair.order:0
126 msgid "Invoice address :"
127 msgstr "Dirección de factura :"
129 #. module: mrp_repair
130 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
131 msgid "Guarantee limit"
132 msgstr "Límite de garantía"
134 #. module: mrp_repair
139 #. module: mrp_repair
140 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
141 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
142 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
146 #. module: mrp_repair
147 #: report:repair.order:0
149 msgstr "Total neto :"
151 #. module: mrp_repair
152 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
157 #. module: mrp_repair
158 #: report:repair.order:0
162 #. module: mrp_repair
167 #. module: mrp_repair
168 #: field:mrp.repair,move_id:0
172 #. module: mrp_repair
173 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
175 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
177 "¡Debe seleccionar una dirección de factura de empresa en el formulario de "
180 #. module: mrp_repair
181 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
182 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
183 msgid "Repair Orders"
184 msgstr "Órdenes de reparación"
186 #. module: mrp_repair
187 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
188 msgid "Quotation / Order"
189 msgstr "Presupuesto / Pedido"
191 #. module: mrp_repair
194 msgstr "Información adicional"
196 #. module: mrp_repair
197 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
198 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
199 msgid "Repair Order Reference"
200 msgstr "Referencia orden reparación"
202 #. module: mrp_repair
203 #: selection:mrp.repair.line,state:0
207 #. module: mrp_repair
208 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
210 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
211 msgstr "No se ha definido una cuenta para la empresa \"%s\"."
213 #. module: mrp_repair
215 #: selection:mrp.repair,state:0
216 #: selection:mrp.repair.line,state:0
220 #. module: mrp_repair
222 msgid "Recreate Invoice"
223 msgstr "Recrear factura"
225 #. module: mrp_repair
227 msgid "Repairs order"
228 msgstr "Órdenes de reparación"
230 #. module: mrp_repair
231 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
233 "Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a "
234 "repair order, you can detail the components you remove, add or replace and "
235 "record the time you spent on the different operations. The repair order uses "
236 "the warranty date on the production lot in order to know if you have to "
237 "invoice the reparation to the customer or not."
239 "Las órdenes de reparación le permiten organizar la reparación de los "
240 "productos. En una orden de reparación, puede indicar los componentes que va "
241 "a sacar, añadir o remplazar e imputar el tiempo empleado en cada operación. "
242 "La orden de reparación utiliza la fecha de garantía del lote de producción "
243 "para averiguar si se debe facturar la reparación al cliente o no."
245 #. module: mrp_repair
246 #: report:repair.order:0
247 msgid "Repair Order N° :"
248 msgstr "Orden de reparación Nº :"
250 #. module: mrp_repair
251 #: sql_constraint:ir.module.module:0
252 msgid "The name of the module must be unique !"
253 msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
255 #. module: mrp_repair
256 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
257 #: report:repair.order:0
259 msgstr "Número de lote"
261 #. module: mrp_repair
262 #: selection:mrp.repair,state:0
264 msgstr "En reparación"
266 #. module: mrp_repair
267 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
269 msgstr "Líneas de cargos"
271 #. module: mrp_repair
272 #: field:mrp.repair.line,type:0
276 #. module: mrp_repair
277 #: report:repair.order:0
279 msgstr "Línea(s) cargo"
281 #. module: mrp_repair
282 #: selection:mrp.repair,state:0
283 msgid "To be Invoiced"
284 msgstr "Para ser facturado"
286 #. module: mrp_repair
287 #: sql_constraint:ir.module.module:0
288 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
289 msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
291 #. module: mrp_repair
292 #: report:repair.order:0
293 msgid "Shipping address :"
294 msgstr "Dirección de envío :"
296 #. module: mrp_repair
297 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
302 #. module: mrp_repair
303 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
304 msgid "Quantity (UoM)"
305 msgstr "Cantidad (UdM)"
307 #. module: mrp_repair
308 #: help:mrp.repair.line,state:0
310 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
312 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
314 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
316 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
319 #. module: mrp_repair
320 #: report:repair.order:0
324 #. module: mrp_repair
325 #: field:mrp.repair,name:0
326 msgid "Repair Reference"
327 msgstr "Referencia reparación"
329 #. module: mrp_repair
330 #: view:mrp.repair.cancel:0
332 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
333 "Invoice. Do you want to continue?"
335 "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no cancelará la "
336 "factura. ¿Desea continuar?"
338 #. module: mrp_repair
339 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
343 #. module: mrp_repair
345 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
346 msgid "Quotation Notes"
347 msgstr "Notas del presupuesto"
349 #. module: mrp_repair
350 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
355 #. module: mrp_repair
356 #: constraint:ir.ui.view:0
357 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
358 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
360 #. module: mrp_repair
362 msgid "Search Reair Orders"
363 msgstr "Buscar órdenes reparación"
365 #. module: mrp_repair
366 #: report:repair.order:0
370 #. module: mrp_repair
371 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
374 msgstr "Línea reparación"
376 #. module: mrp_repair
378 #: field:mrp.repair,partner_id:0
382 #. module: mrp_repair
383 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
384 msgid "Invoice Method"
385 msgstr "Método facturación"
387 #. module: mrp_repair
388 #: field:mrp.repair,repaired:0
392 #. module: mrp_repair
393 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
394 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
396 "Módulo reparación de productos - Gestiona todas las reparaciones de productos"
398 #. module: mrp_repair
399 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
400 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
402 msgstr "Línea de factura"
404 #. module: mrp_repair
405 #: selection:mrp.repair.line,state:0
409 #. module: mrp_repair
410 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
411 msgid "Before Repair"
412 msgstr "Antes de reparación"
414 #. module: mrp_repair
415 #: field:mrp.repair,location_id:0
416 msgid "Current Location"
417 msgstr "Ubicación actual"
419 #. module: mrp_repair
420 #: view:mrp.repair.cancel:0
424 #. module: mrp_repair
425 #: field:mrp.repair,invoiced:0
426 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
427 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
431 #. module: mrp_repair
432 #: view:mrp.repair.cancel:0
436 #. module: mrp_repair
437 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
438 msgid "Create invoices"
439 msgstr "Crear facturas"
441 #. module: mrp_repair
442 #: report:repair.order:0
446 #. module: mrp_repair
447 #: selection:mrp.repair.line,type:0
451 #. module: mrp_repair
452 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
453 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
454 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
456 #. module: mrp_repair
457 #: constraint:ir.ui.menu:0
458 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
459 msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
461 #. module: mrp_repair
462 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
464 msgstr "Orden reparación"
466 #. module: mrp_repair
467 #: constraint:ir.model:0
469 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
471 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
474 #. module: mrp_repair
476 msgid "Ready To Repair"
477 msgstr "Preparado para reparar"
479 #. module: mrp_repair
480 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
481 msgid "Untaxed Amount"
482 msgstr "Base imponible"
484 #. module: mrp_repair
485 #: report:repair.order:0
486 msgid "Guarantee Limit"
487 msgstr "Límite de garantía"
489 #. module: mrp_repair
490 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
494 #. module: mrp_repair
495 #: field:mrp.repair,product_id:0
496 #: report:repair.order:0
497 msgid "Product to Repair"
498 msgstr "Producto a reparar"
500 #. module: mrp_repair
501 #: report:repair.order:0
505 #. module: mrp_repair
506 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
507 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
508 msgstr "Por defecto se utilizará la tarifa del cliente seleccionado."
510 #. module: mrp_repair
515 #. module: mrp_repair
516 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
517 msgid "Repair Fees Line"
518 msgstr "Líneas honorarios reparación"
520 #. module: mrp_repair
521 #: selection:mrp.repair,state:0
525 #. module: mrp_repair
530 #. module: mrp_repair
532 msgid "Confirm Repair"
533 msgstr "Confirmar reparación"
535 #. module: mrp_repair
536 #: report:repair.order:0
537 msgid "Repair Quotation"
538 msgstr "Presupuesto de reparación"
540 #. module: mrp_repair
543 msgstr "Fin reparación"
545 #. module: mrp_repair
546 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
548 msgid "No account defined for product \"%s\"."
549 msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
551 #. module: mrp_repair
554 msgstr "Presupuestos"
556 #. module: mrp_repair
557 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
558 #: report:repair.order:0
562 #. module: mrp_repair
565 msgstr "Iniciar reparación"
567 #. module: mrp_repair
569 #: field:mrp.repair,state:0
570 #: field:mrp.repair.line,state:0
574 #. module: mrp_repair
579 #. module: mrp_repair
580 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
581 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
582 #: report:repair.order:0
584 msgstr "Precio unitario"
586 #. module: mrp_repair
587 #: selection:mrp.repair,state:0
588 #: selection:mrp.repair.line,state:0
592 #. module: mrp_repair
593 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
595 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
596 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
597 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
598 "Note that you can change manually afterwards."
600 "El plazo de garantía se calcula como: Fecha del último movimiento + Garantía "
601 "definida en el producto seleccionado. Si la fecha actual está por debajo del "
602 "límite de garantía, cada operación y honorario que se añadan se marcarán "
603 "como \"No a facturar\" por defecto. Tenga en cuenta que después puede "
604 "cambiarlo manualmente."
606 #. module: mrp_repair
607 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
611 #. module: mrp_repair
616 #. module: mrp_repair
617 #: selection:mrp.repair,state:0
618 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
622 #. module: mrp_repair
623 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
624 msgid "Dest. Location"
625 msgstr "Ubicación destino"
627 #. module: mrp_repair
628 #: sql_constraint:ir.model.fields:0
629 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
630 msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
632 #. module: mrp_repair
633 #: report:repair.order:0
634 msgid "Operation Line(s)"
635 msgstr "Línea(s) operación"
637 #. module: mrp_repair
642 #. module: mrp_repair
643 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
644 msgid "Delivery Location"
645 msgstr "Ubicación de entrega"
647 #. module: mrp_repair
648 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
650 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
651 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
652 "pricelist and invoicing address."
654 "Este campo le permite cambiar el flujo del pedido de reparación. Si el valor "
655 "seleccionado es distinto de \"No facturar\", también le permitirá "
656 "seleccionar la tarifa y la dirección de facturación."
658 #. module: mrp_repair
659 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
660 msgid "Create Invoice"
661 msgstr "Crear factura"
663 #. module: mrp_repair
664 #: field:mrp.repair.fee,name:0
665 #: field:mrp.repair.line,name:0
666 #: report:repair.order:0
670 #. module: mrp_repair
671 #: field:mrp.repair,operations:0
672 msgid "Operation Lines"
673 msgstr "Líneas de operaciones"
675 #. module: mrp_repair
680 #. module: mrp_repair
682 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
683 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
687 #. module: mrp_repair
689 msgid "Invoice Corrected"
690 msgstr "Factura corregida"
692 #. module: mrp_repair
693 #: report:repair.order:0
697 #. module: mrp_repair
698 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
702 #. module: mrp_repair
704 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
705 msgid "Internal Notes"
706 msgstr "Notas internas"
708 #. module: mrp_repair
709 #: report:repair.order:0
713 #. module: mrp_repair
714 #: field:mrp.repair,picking_id:0
718 #. module: mrp_repair
720 msgid "Untaxed amount"
721 msgstr "Base imponible"
723 #. module: mrp_repair
724 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
726 msgid "Active ID is not Found"
727 msgstr "ID activo no se encuentra"
729 #. module: mrp_repair
730 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
732 msgid "Repair order is not invoiced."
733 msgstr "Orden de reparación no está facturada."
735 #. module: mrp_repair
738 msgstr "Importe total"
740 #. module: mrp_repair
745 #. module: mrp_repair
746 #: selection:mrp.repair.line,type:0
750 #. module: mrp_repair
751 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
752 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
754 msgstr "UdM del producto"
756 #. module: mrp_repair
757 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
758 msgid "Invoicing Address"
759 msgstr "Dirección de facturación"
761 #. module: mrp_repair
762 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
764 msgstr "Después de la reparación"
766 #. module: mrp_repair
771 #. module: mrp_repair
772 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
773 msgid "Source Location"
774 msgstr "Ubicación origen"
776 #. module: mrp_repair
777 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
779 msgid "Cancel Repair"
780 msgstr "Cancelar reparación"
782 #. module: mrp_repair
783 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
787 #. module: mrp_repair
792 #. module: mrp_repair
793 #: help:mrp.repair,partner_id:0
795 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
797 "Este campo le permite seleccionar la empresa a la que se facturará y "
798 "entregará el producto."
800 #. module: mrp_repair
801 #: field:mrp.repair,amount_total:0
805 #. module: mrp_repair
806 #: selection:mrp.repair,state:0
807 msgid "Ready to Repair"
808 msgstr "Listo para reparar"
810 #. module: mrp_repair
811 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
814 msgstr "¡No existe empresa!"
816 #~ msgid "Repair Order Ref"
817 #~ msgstr "Referencia pedido reparación"
819 #~ msgid "Repair State"
820 #~ msgstr "Estado de reparación"
823 #~ msgstr "Reparaciones"
825 #~ msgid "Repairs in progress"
826 #~ msgstr "Reparaciones en progreso"
831 #~ msgid "New Repair"
832 #~ msgstr "Nueva reparación"
834 #~ msgid "Repairs in quotation"
835 #~ msgstr "Reparaciones en presupuesto"
837 #~ msgid "Repair Fees line"
838 #~ msgstr "Línea cargo de reparación"
840 #~ msgid "Repair Operations Lines"
841 #~ msgstr "Líneas de operaciones de reparación"
843 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
844 #~ msgstr "¿Realmente desea crear las facturas?"
846 #~ msgid "Cancel Repair...??"
847 #~ msgstr "¿Cancelar reparación... ?"
852 #~ msgid "Make invoices"
853 #~ msgstr "Realizar facturas"
855 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
856 #~ msgstr "Reparaciones para ser facturadas"
858 #~ msgid "Products Repairs Module"
859 #~ msgstr "Módulo de reparación de productos"
862 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
863 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
864 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
867 #~ "Seleccione esta opción si desea gestionar la entrega una vez el producto "
868 #~ "esté reparado. Si la selecciona, se creará un albarán con el producto "
869 #~ "seleccionado. Es posible seleccionar la ubicación en la pestaña \"Info\" si "
870 #~ "se tiene activa la vista extendida."
872 #~ msgid "Repair Ref"
873 #~ msgstr "Ref. reparación"
876 #~ msgstr "Empaquetado/Albarán"
878 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
879 #~ msgstr "Indica el estado de la orden de reparación"
882 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
883 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
884 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
885 #~ "Note that you can change manually afterwards."
887 #~ "El límite de garantía es calculado como: fecha del último movimiento + "
888 #~ "garantía definida para el producto seleccionado. Si la fecha actual es "
889 #~ "inferior al límite de garantía, cada operación y cargo que añada se "
890 #~ "establecerá como \"no facturable\" por defecto. Destacar que puede "
891 #~ "cambiarlos manualmente a posteriori."
894 #~ "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
895 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
897 #~ "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no su factura. "
898 #~ "¿Desea continuar?"
900 #~ msgid "Repairs Order"
901 #~ msgstr "Orden de reparaciones"
903 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
904 #~ msgstr "Reparaciones listas para comenzar"