1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:36+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
22 msgstr "Línea de cargo"
25 #: help:mrp.repair,state:0
27 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
29 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
31 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
32 "repairing only after repair order is confirmed. \n"
33 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
35 "* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
36 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
38 " *El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está introduciendo una "
39 "nueva orden de reparación sin confirmar \n"
40 "*El estado 'Confirmado' se utiliza cuando un usuario cofnirma la orden de "
42 "*El estado 'Listo para reparar' se utiliza para iniciar la reparación, el "
43 "usuario puede iniciar la reparación solo depués de la confirmación de la "
44 "orden de reparación \n"
45 "*El estado 'A facturar' se utiliza pra generar la factura antes o depués de "
46 "la realización de la reparación.\n"
47 "*El estado 'Realizado' se utiliza cuando la reapración ha sido terminada.\n"
48 "*El estado 'Cancelado' se utiliza cuando un usuario cancela la orden de "
52 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
53 msgid "Inventory Move"
54 msgstr "Movimiento de inventario"
57 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
59 "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
60 "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
61 "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
62 "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
63 "invoiced to the customer or not."
65 "Las órdenes de reparación le permiten organizar sus reparaciones del "
66 "producto. En una orden de reparación, puede detallar los componentes que "
67 "elimina, añade o sustituye y registrar el tiempo que consumido en las "
68 "diferentes operaciones. La orden de reparación utiliza la fecha de garantía "
69 "de el lote de producción para saber si la reparación debe ser facturada al "
75 msgstr "Agrupar por..."
79 msgid "Recreate Invoice"
80 msgstr "Recrear factura"
83 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
85 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
86 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
87 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
90 "Marque esta opción si desea gestionar la entrega una vez que el producto es "
91 "reparado. Si esta marcada, se creará un albarán con el producto "
92 "seleccionado. Tenga en cuenta que puede seleccionar las ubicaciones en la "
93 "pestaña Información, si tiene la vista extendida."
96 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
97 #: view:mrp.repair.cancel:0
98 msgid "Cancel Repair Order"
99 msgstr "Cancelar orden reparación"
101 #. module: mrp_repair
102 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
103 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
107 #. module: mrp_repair
108 #: report:repair.order:0
109 msgid "Printing Date"
110 msgstr "Fecha de impresión"
112 #. module: mrp_repair
113 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
114 msgid "Group by partner invoice address"
115 msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
117 #. module: mrp_repair
118 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:430
120 msgid "No product defined on Fees!"
121 msgstr "¡No se ha definido ningún producto en honorarios!"
123 #. module: mrp_repair
126 msgstr "Cambiar a borrador"
128 #. module: mrp_repair
129 #: selection:mrp.repair,state:0
130 msgid "Invoice Exception"
131 msgstr "Excepción de factura"
133 #. module: mrp_repair
134 #: field:mrp.repair,address_id:0
135 msgid "Delivery Address"
136 msgstr "Dirección de entrega"
138 #. module: mrp_repair
139 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
140 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
143 msgstr "Crear factura"
145 #. module: mrp_repair
146 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
147 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
151 #. module: mrp_repair
152 #: report:repair.order:0
153 msgid "Invoice address :"
154 msgstr "Dirección de factura :"
156 #. module: mrp_repair
157 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
158 msgid "Guarantee limit"
159 msgstr "Límite de garantía"
161 #. module: mrp_repair
166 #. module: mrp_repair
167 #: model:ir.module.module,description:mrp_repair.module_meta_information
170 " The aim is to have a complete module to manage all products "
171 "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
172 " * Add/remove products in the reparation\n"
173 " * Impact for stocks\n"
174 " * Invoicing (products and/or services)\n"
175 " * Warranty concept\n"
176 " * Repair quotation report\n"
177 " * Notes for the technician and for the final customer\n"
180 " El objetivo es tener un módulo completo para gestionar todas las "
181 "reparaciones de productos. Este módulo cubre los siguientes asuntos:\n"
182 " * Añadir/quitar productos en la reparación.\n"
183 " * Impacto en stocks.\n"
184 " * Facturación (productos y/o servicios).\n"
185 " * Concepto de garantía.\n"
186 " * Informe de presupuesto de reparación.\n"
187 " * Notas para el técnico y el cliente final.\n"
189 #. module: mrp_repair
190 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
191 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
192 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
196 #. module: mrp_repair
197 #: report:repair.order:0
199 msgstr "Total neto :"
201 #. module: mrp_repair
202 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:430
207 #. module: mrp_repair
208 #: report:repair.order:0
212 #. module: mrp_repair
217 #. module: mrp_repair
218 #: field:mrp.repair,move_id:0
222 #. module: mrp_repair
223 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:365
225 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
227 "¡Debe seleccionar una dirección de factura de empresa en el formulario de "
230 #. module: mrp_repair
231 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
232 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
233 msgid "Repair Orders"
234 msgstr "Órdenes de reparación"
236 #. module: mrp_repair
237 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
238 msgid "Quotation / Order"
239 msgstr "Presupuesto / Pedido"
241 #. module: mrp_repair
244 msgstr "Información adicional"
246 #. module: mrp_repair
247 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
248 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
249 msgid "Repair Order Reference"
250 msgstr "Referencia orden reparación"
252 #. module: mrp_repair
253 #: selection:mrp.repair.line,state:0
257 #. module: mrp_repair
258 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:379
260 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
261 msgstr "No se ha definido una cuenta para la empresa \"%s\"."
263 #. module: mrp_repair
265 #: selection:mrp.repair,state:0
266 #: selection:mrp.repair.line,state:0
270 #. module: mrp_repair
272 msgid "Repairs order"
273 msgstr "Órdenes de reparación"
275 #. module: mrp_repair
276 #: report:repair.order:0
277 msgid "Repair Order N° :"
278 msgstr "Orden de reparación Nº :"
280 #. module: mrp_repair
281 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
282 #: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
283 #: report:repair.order:0
285 msgstr "Número de lote"
287 #. module: mrp_repair
288 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
290 msgstr "Líneas de cargos"
292 #. module: mrp_repair
293 #: field:mrp.repair.line,type:0
297 #. module: mrp_repair
298 #: report:repair.order:0
300 msgstr "Línea(s) cargo"
302 #. module: mrp_repair
303 #: selection:mrp.repair,state:0
304 msgid "To be Invoiced"
305 msgstr "Para ser facturado"
307 #. module: mrp_repair
308 #: report:repair.order:0
309 msgid "Shipping address :"
310 msgstr "Dirección de envío :"
312 #. module: mrp_repair
313 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:379
314 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:408
315 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:437
320 #. module: mrp_repair
321 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
322 msgid "Quantity (UoM)"
323 msgstr "Cantidad (UdM)"
325 #. module: mrp_repair
326 #: help:mrp.repair.line,state:0
328 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
330 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
332 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
334 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
336 " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando crea una orden "
338 "* El estado 'Confirmado' se establece automáticamente cuando se confirma la "
339 "orden de reparación. \n"
340 "* El estado 'Hecho' se establece automáticamente cuando se completa la orden "
342 "* El estado 'Cancelado' se establece automáticamente cuando el usuario "
343 "cancela la orden de reparación."
345 #. module: mrp_repair
346 #: report:repair.order:0
350 #. module: mrp_repair
351 #: view:mrp.repair.cancel:0
353 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
354 "Invoice. Do you want to continue?"
356 "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no cancelará la "
357 "factura. ¿Desea continuar?"
359 #. module: mrp_repair
360 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
364 #. module: mrp_repair
366 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
367 msgid "Quotation Notes"
368 msgstr "Notas del presupuesto"
370 #. module: mrp_repair
371 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
376 #. module: mrp_repair
378 msgid "Search Reair Orders"
379 msgstr "Buscar órdenes reparación"
381 #. module: mrp_repair
382 #: report:repair.order:0
386 #. module: mrp_repair
387 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
390 msgstr "Línea reparación"
392 #. module: mrp_repair
394 #: field:mrp.repair,partner_id:0
398 #. module: mrp_repair
399 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
400 msgid "Invoice Method"
401 msgstr "Método facturación"
403 #. module: mrp_repair
404 #: field:mrp.repair,repaired:0
408 #. module: mrp_repair
409 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
410 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
412 "Módulo reparación de productos - Gestiona todas las reparaciones de productos"
414 #. module: mrp_repair
415 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
416 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
418 msgstr "Línea de factura"
420 #. module: mrp_repair
421 #: selection:mrp.repair.line,state:0
425 #. module: mrp_repair
426 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
427 msgid "Before Repair"
428 msgstr "Antes de reparación"
430 #. module: mrp_repair
431 #: field:mrp.repair,location_id:0
432 msgid "Current Location"
433 msgstr "Ubicación actual"
435 #. module: mrp_repair
436 #: view:mrp.repair.cancel:0
440 #. module: mrp_repair
441 #: field:mrp.repair,invoiced:0
442 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
443 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
447 #. module: mrp_repair
448 #: view:mrp.repair.cancel:0
452 #. module: mrp_repair
453 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
454 msgid "Create invoices"
455 msgstr "Crear facturas"
457 #. module: mrp_repair
458 #: report:repair.order:0
462 #. module: mrp_repair
463 #: selection:mrp.repair.line,type:0
467 #. module: mrp_repair
468 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
469 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
470 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
472 #. module: mrp_repair
473 #: field:mrp.repair,name:0
474 msgid "Repair Reference"
475 msgstr "Referencia reparación"
477 #. module: mrp_repair
478 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
480 msgstr "Orden reparación"
482 #. module: mrp_repair
483 #: selection:mrp.repair,state:0
485 msgstr "En reparación"
487 #. module: mrp_repair
489 msgid "Ready To Repair"
490 msgstr "Preparado para reparar"
492 #. module: mrp_repair
493 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
494 msgid "Untaxed Amount"
495 msgstr "Base imponible"
497 #. module: mrp_repair
498 #: report:repair.order:0
499 msgid "Guarantee Limit"
500 msgstr "Límite de garantía"
502 #. module: mrp_repair
503 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
507 #. module: mrp_repair
508 #: field:mrp.repair,product_id:0
509 #: report:repair.order:0
510 msgid "Product to Repair"
511 msgstr "Producto a reparar"
513 #. module: mrp_repair
514 #: report:repair.order:0
518 #. module: mrp_repair
519 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
520 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
521 msgstr "Por defecto se utilizará la tarifa del cliente seleccionado."
523 #. module: mrp_repair
528 #. module: mrp_repair
529 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
530 msgid "Repair Fees Line"
531 msgstr "Líneas honorarios reparación"
533 #. module: mrp_repair
534 #: selection:mrp.repair,state:0
538 #. module: mrp_repair
543 #. module: mrp_repair
545 msgid "Confirm Repair"
546 msgstr "Confirmar reparación"
548 #. module: mrp_repair
549 #: report:repair.order:0
550 msgid "Repair Quotation"
551 msgstr "Presupuesto de reparación"
553 #. module: mrp_repair
556 msgstr "Fin reparación"
558 #. module: mrp_repair
559 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:408
560 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:437
562 msgid "No account defined for product \"%s\"."
563 msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
565 #. module: mrp_repair
568 msgstr "Presupuestos"
570 #. module: mrp_repair
571 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
572 #: report:repair.order:0
576 #. module: mrp_repair
579 msgstr "Iniciar reparación"
581 #. module: mrp_repair
583 #: field:mrp.repair,state:0
584 #: field:mrp.repair.line,state:0
588 #. module: mrp_repair
593 #. module: mrp_repair
594 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
595 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
596 #: report:repair.order:0
598 msgstr "Precio unitario"
600 #. module: mrp_repair
601 #: selection:mrp.repair,state:0
602 #: selection:mrp.repair.line,state:0
606 #. module: mrp_repair
607 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
609 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
610 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
611 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
612 "Note that you can change manually afterwards."
614 "El plazo de garantía se calcula como: Fecha del último movimiento + Garantía "
615 "definida en el producto seleccionado. Si la fecha actual está por debajo del "
616 "límite de garantía, cada operación y honorario que se añadan se marcarán "
617 "como \"No a facturar\" por defecto. Tenga en cuenta que después puede "
618 "cambiarlo manualmente."
620 #. module: mrp_repair
621 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
625 #. module: mrp_repair
630 #. module: mrp_repair
631 #: selection:mrp.repair,state:0
632 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
636 #. module: mrp_repair
637 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
638 msgid "Dest. Location"
639 msgstr "Ubicación destino"
641 #. module: mrp_repair
642 #: report:repair.order:0
643 msgid "Operation Line(s)"
644 msgstr "Línea(s) operación"
646 #. module: mrp_repair
651 #. module: mrp_repair
652 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
653 msgid "Delivery Location"
654 msgstr "Ubicación de entrega"
656 #. module: mrp_repair
657 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
659 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
660 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
661 "pricelist and invoicing address."
663 "Este campo le permite cambiar el flujo del pedido de reparación. Si el valor "
664 "seleccionado es distinto de \"No facturar\", también le permitirá "
665 "seleccionar la tarifa y la dirección de facturación."
667 #. module: mrp_repair
668 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
669 msgid "Create Invoice"
670 msgstr "Crear factura"
672 #. module: mrp_repair
673 #: field:mrp.repair.fee,name:0
674 #: field:mrp.repair.line,name:0
675 #: report:repair.order:0
679 #. module: mrp_repair
680 #: field:mrp.repair,operations:0
681 msgid "Operation Lines"
682 msgstr "Líneas de operaciones"
684 #. module: mrp_repair
689 #. module: mrp_repair
691 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
692 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
696 #. module: mrp_repair
698 msgid "Invoice Corrected"
699 msgstr "Factura corregida"
701 #. module: mrp_repair
702 #: report:repair.order:0
706 #. module: mrp_repair
707 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
711 #. module: mrp_repair
713 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
714 msgid "Internal Notes"
715 msgstr "Notas internas"
717 #. module: mrp_repair
718 #: report:repair.order:0
722 #. module: mrp_repair
723 #: field:mrp.repair,picking_id:0
727 #. module: mrp_repair
729 msgid "Untaxed amount"
730 msgstr "Base imponible"
732 #. module: mrp_repair
733 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
735 msgid "Active ID is not Found"
736 msgstr "ID activo no se encuentra"
738 #. module: mrp_repair
739 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
741 msgid "Repair order is not invoiced."
742 msgstr "Orden de reparación no está facturada."
744 #. module: mrp_repair
747 msgstr "Importe total"
749 #. module: mrp_repair
754 #. module: mrp_repair
755 #: selection:mrp.repair.line,type:0
759 #. module: mrp_repair
760 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
761 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
763 msgstr "UdM del producto"
765 #. module: mrp_repair
766 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
767 msgid "Invoicing Address"
768 msgstr "Dirección de facturación"
770 #. module: mrp_repair
771 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
773 msgstr "Después de la reparación"
775 #. module: mrp_repair
780 #. module: mrp_repair
781 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
782 msgid "Source Location"
783 msgstr "Ubicación origen"
785 #. module: mrp_repair
786 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
788 msgid "Cancel Repair"
789 msgstr "Cancelar reparación"
791 #. module: mrp_repair
792 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
796 #. module: mrp_repair
801 #. module: mrp_repair
802 #: help:mrp.repair,partner_id:0
804 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
806 "Este campo le permite seleccionar la empresa a la que se facturará y "
807 "entregará el producto."
809 #. module: mrp_repair
810 #: field:mrp.repair,amount_total:0
814 #. module: mrp_repair
815 #: selection:mrp.repair,state:0
816 msgid "Ready to Repair"
817 msgstr "Listo para reparar"
819 #. module: mrp_repair
820 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:365
823 msgstr "¡No existe empresa!"
825 #~ msgid "Repair Order Ref"
826 #~ msgstr "Referencia pedido reparación"
828 #~ msgid "Repair State"
829 #~ msgstr "Estado de reparación"
832 #~ msgstr "Reparaciones"
834 #~ msgid "Repairs in progress"
835 #~ msgstr "Reparaciones en progreso"
840 #~ msgid "New Repair"
841 #~ msgstr "Nueva reparación"
843 #~ msgid "Repairs in quotation"
844 #~ msgstr "Reparaciones en presupuesto"
846 #~ msgid "Repair Fees line"
847 #~ msgstr "Línea cargo de reparación"
849 #~ msgid "Repair Operations Lines"
850 #~ msgstr "Líneas de operaciones de reparación"
852 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
853 #~ msgstr "¿Realmente desea crear las facturas?"
855 #~ msgid "Cancel Repair...??"
856 #~ msgstr "¿Cancelar reparación... ?"
861 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
862 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
865 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
867 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
870 #~ msgid "Make invoices"
871 #~ msgstr "Realizar facturas"
874 #~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
875 #~ msgstr "¡Debe seleccionar una empresa en el formulario de reparación!"
877 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
878 #~ msgstr "Reparaciones para ser facturadas"
880 #~ msgid "Products Repairs Module"
881 #~ msgstr "Módulo de reparación de productos"
884 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
885 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
886 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
889 #~ "Seleccione esta opción si desea gestionar la entrega una vez el producto "
890 #~ "esté reparado. Si la selecciona, se creará un albarán con el producto "
891 #~ "seleccionado. Es posible seleccionar la ubicación en la pestaña \"Info\" si "
892 #~ "se tiene activa la vista extendida."
894 #~ msgid "Repair Ref"
895 #~ msgstr "Ref. reparación"
898 #~ msgstr "Empaquetado/Albarán"
900 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
901 #~ msgstr "Indica el estado de la orden de reparación"
904 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
905 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
906 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
907 #~ "Note that you can change manually afterwards."
909 #~ "El límite de garantía es calculado como: fecha del último movimiento + "
910 #~ "garantía definida para el producto seleccionado. Si la fecha actual es "
911 #~ "inferior al límite de garantía, cada operación y cargo que añada se "
912 #~ "establecerá como \"no facturable\" por defecto. Destacar que puede "
913 #~ "cambiarlos manualmente a posteriori."
915 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
916 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
919 #~ "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
920 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
922 #~ "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no su factura. "
923 #~ "¿Desea continuar?"
925 #~ msgid "Repairs Order"
926 #~ msgstr "Orden de reparaciones"
928 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
929 #~ msgstr "Reparaciones listas para comenzar"