[IMP] Core applciations update
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_repair / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_repair
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:36+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: mrp_repair
20 #: view:mrp.repair:0
21 msgid "Fees Line"
22 msgstr "Línea de cargo"
23
24 #. module: mrp_repair
25 #: help:mrp.repair,state:0
26 msgid ""
27 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
28 "repair order.             \n"
29 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order.       "
30 "      \n"
31 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
32 "repairing only after repair order is confirmed.             \n"
33 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
34 "repairing done.             \n"
35 "* The 'Done' state is set when repairing is completed.            \n"
36 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
37 msgstr ""
38 " *El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está introduciendo una "
39 "nueva orden de reparación sin confirmar             \n"
40 "*El estado 'Confirmado' se utiliza cuando un usuario cofnirma la orden de "
41 "reparación.             \n"
42 "*El estado 'Listo para reparar' se utiliza para iniciar la reparación, el "
43 "usuario puede iniciar la reparación solo depués de la confirmación de la "
44 "orden de reparación \n"
45 "*El estado 'A facturar' se utiliza pra generar la factura antes o depués de "
46 "la realización de la reparación.\n"
47 "*El estado 'Realizado' se utiliza cuando la reapración ha sido terminada.\n"
48 "*El estado 'Cancelado' se utiliza cuando un usuario cancela la orden de "
49 "reparación."
50
51 #. module: mrp_repair
52 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
53 msgid "Inventory Move"
54 msgstr "Movimiento de inventario"
55
56 #. module: mrp_repair
57 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
58 msgid ""
59 "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
60 "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
61 "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
62 "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
63 "invoiced to the customer or not."
64 msgstr ""
65 "Las órdenes de reparación le permiten organizar sus reparaciones del "
66 "producto. En una orden de reparación, puede detallar los componentes que "
67 "elimina, añade o sustituye y registrar el tiempo que consumido en las "
68 "diferentes operaciones. La orden de reparación utiliza la fecha de garantía "
69 "de el lote de producción para saber si la reparación debe ser facturada al "
70 "cliente o no."
71
72 #. module: mrp_repair
73 #: view:mrp.repair:0
74 msgid "Group By..."
75 msgstr "Agrupar por..."
76
77 #. module: mrp_repair
78 #: view:mrp.repair:0
79 msgid "Recreate Invoice"
80 msgstr "Recrear factura"
81
82 #. module: mrp_repair
83 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
84 msgid ""
85 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
86 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
87 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
88 "view."
89 msgstr ""
90 "Marque esta opción si desea gestionar la entrega una vez que el producto es "
91 "reparado. Si esta marcada, se creará un albarán con el producto "
92 "seleccionado. Tenga en cuenta que puede seleccionar las ubicaciones en la "
93 "pestaña Información, si tiene la vista extendida."
94
95 #. module: mrp_repair
96 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
97 #: view:mrp.repair.cancel:0
98 msgid "Cancel Repair Order"
99 msgstr "Cancelar orden reparación"
100
101 #. module: mrp_repair
102 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
103 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
104 msgid "To Invoice"
105 msgstr "A facturar"
106
107 #. module: mrp_repair
108 #: report:repair.order:0
109 msgid "Printing Date"
110 msgstr "Fecha de impresión"
111
112 #. module: mrp_repair
113 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
114 msgid "Group by partner invoice address"
115 msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
116
117 #. module: mrp_repair
118 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:430
119 #, python-format
120 msgid "No product defined on Fees!"
121 msgstr "¡No se ha definido ningún producto en honorarios!"
122
123 #. module: mrp_repair
124 #: view:mrp.repair:0
125 msgid "Set to Draft"
126 msgstr "Cambiar a borrador"
127
128 #. module: mrp_repair
129 #: selection:mrp.repair,state:0
130 msgid "Invoice Exception"
131 msgstr "Excepción de factura"
132
133 #. module: mrp_repair
134 #: field:mrp.repair,address_id:0
135 msgid "Delivery Address"
136 msgstr "Dirección de entrega"
137
138 #. module: mrp_repair
139 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
140 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
141 #: view:mrp.repair:0
142 msgid "Make Invoice"
143 msgstr "Crear factura"
144
145 #. module: mrp_repair
146 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
147 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
148 msgid "Subtotal"
149 msgstr "Subtotal"
150
151 #. module: mrp_repair
152 #: report:repair.order:0
153 msgid "Invoice address :"
154 msgstr "Dirección de factura :"
155
156 #. module: mrp_repair
157 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
158 msgid "Guarantee limit"
159 msgstr "Límite de garantía"
160
161 #. module: mrp_repair
162 #: view:mrp.repair:0
163 msgid "Notes"
164 msgstr "Notas"
165
166 #. module: mrp_repair
167 #: model:ir.module.module,description:mrp_repair.module_meta_information
168 msgid ""
169 "\n"
170 "           The aim is to have a complete module to manage all products "
171 "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
172 "           * Add/remove products in the reparation\n"
173 "           * Impact for stocks\n"
174 "           * Invoicing (products and/or services)\n"
175 "           * Warranty concept\n"
176 "           * Repair quotation report\n"
177 "           * Notes for the technician and for the final customer\n"
178 msgstr ""
179 "\n"
180 "           El objetivo es tener un módulo completo para gestionar todas las "
181 "reparaciones de productos. Este módulo cubre los siguientes asuntos:\n"
182 "           * Añadir/quitar productos en la reparación.\n"
183 "           * Impacto en stocks.\n"
184 "           * Facturación (productos y/o servicios).\n"
185 "           * Concepto de garantía.\n"
186 "           * Informe de presupuesto de reparación.\n"
187 "           * Notas para el técnico y el cliente final.\n"
188
189 #. module: mrp_repair
190 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
191 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
192 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
193 msgid "Taxes"
194 msgstr "Impuestos"
195
196 #. module: mrp_repair
197 #: report:repair.order:0
198 msgid "Net Total :"
199 msgstr "Total neto :"
200
201 #. module: mrp_repair
202 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:430
203 #, python-format
204 msgid "Warning !"
205 msgstr "¡Aviso!"
206
207 #. module: mrp_repair
208 #: report:repair.order:0
209 msgid "VAT"
210 msgstr "CIF/NIF"
211
212 #. module: mrp_repair
213 #: view:mrp.repair:0
214 msgid "Operations"
215 msgstr "Operaciones"
216
217 #. module: mrp_repair
218 #: field:mrp.repair,move_id:0
219 msgid "Move"
220 msgstr "Movimiento"
221
222 #. module: mrp_repair
223 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:365
224 #, python-format
225 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
226 msgstr ""
227 "¡Debe seleccionar una dirección de factura de empresa en el formulario de "
228 "reparación!"
229
230 #. module: mrp_repair
231 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
232 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
233 msgid "Repair Orders"
234 msgstr "Órdenes de reparación"
235
236 #. module: mrp_repair
237 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
238 msgid "Quotation / Order"
239 msgstr "Presupuesto / Pedido"
240
241 #. module: mrp_repair
242 #: view:mrp.repair:0
243 msgid "Extra Info"
244 msgstr "Información adicional"
245
246 #. module: mrp_repair
247 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
248 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
249 msgid "Repair Order Reference"
250 msgstr "Referencia orden reparación"
251
252 #. module: mrp_repair
253 #: selection:mrp.repair.line,state:0
254 msgid "Draft"
255 msgstr "Borrador"
256
257 #. module: mrp_repair
258 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:379
259 #, python-format
260 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
261 msgstr "No se ha definido una cuenta para la empresa \"%s\"."
262
263 #. module: mrp_repair
264 #: view:mrp.repair:0
265 #: selection:mrp.repair,state:0
266 #: selection:mrp.repair.line,state:0
267 msgid "Confirmed"
268 msgstr "Confirmada"
269
270 #. module: mrp_repair
271 #: view:mrp.repair:0
272 msgid "Repairs order"
273 msgstr "Órdenes de reparación"
274
275 #. module: mrp_repair
276 #: report:repair.order:0
277 msgid "Repair Order N° :"
278 msgstr "Orden de reparación Nº :"
279
280 #. module: mrp_repair
281 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
282 #: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
283 #: report:repair.order:0
284 msgid "Lot Number"
285 msgstr "Número de lote"
286
287 #. module: mrp_repair
288 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
289 msgid "Fees Lines"
290 msgstr "Líneas de cargos"
291
292 #. module: mrp_repair
293 #: field:mrp.repair.line,type:0
294 msgid "Type"
295 msgstr "Tipo"
296
297 #. module: mrp_repair
298 #: report:repair.order:0
299 msgid "Fees Line(s)"
300 msgstr "Línea(s) cargo"
301
302 #. module: mrp_repair
303 #: selection:mrp.repair,state:0
304 msgid "To be Invoiced"
305 msgstr "Para ser facturado"
306
307 #. module: mrp_repair
308 #: report:repair.order:0
309 msgid "Shipping address :"
310 msgstr "Dirección de envío :"
311
312 #. module: mrp_repair
313 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:379
314 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:408
315 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:437
316 #, python-format
317 msgid "Error !"
318 msgstr "¡Error!"
319
320 #. module: mrp_repair
321 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
322 msgid "Quantity (UoM)"
323 msgstr "Cantidad (UdM)"
324
325 #. module: mrp_repair
326 #: help:mrp.repair.line,state:0
327 msgid ""
328 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
329 "draft state.                         \n"
330 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
331 "confirm state.                         \n"
332 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed.      "
333 "                  \n"
334 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
335 msgstr ""
336 " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando crea una orden "
337 "de reparación.                         \n"
338 "* El estado 'Confirmado' se establece automáticamente cuando se confirma la "
339 "orden de reparación.                         \n"
340 "* El estado 'Hecho' se establece automáticamente cuando se completa la orden "
341 "de reparación.                        \n"
342 "* El estado 'Cancelado' se establece automáticamente cuando el usuario "
343 "cancela la orden de reparación."
344
345 #. module: mrp_repair
346 #: report:repair.order:0
347 msgid "Total :"
348 msgstr "Total :"
349
350 #. module: mrp_repair
351 #: view:mrp.repair.cancel:0
352 msgid ""
353 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
354 "Invoice. Do you want to continue?"
355 msgstr ""
356 "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no cancelará la "
357 "factura. ¿Desea continuar?"
358
359 #. module: mrp_repair
360 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
361 msgid "Pricelist"
362 msgstr "Tarifa"
363
364 #. module: mrp_repair
365 #: view:mrp.repair:0
366 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
367 msgid "Quotation Notes"
368 msgstr "Notas del presupuesto"
369
370 #. module: mrp_repair
371 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
372 #, python-format
373 msgid "Warning!"
374 msgstr "¡Aviso!"
375
376 #. module: mrp_repair
377 #: view:mrp.repair:0
378 msgid "Search Reair Orders"
379 msgstr "Buscar órdenes reparación"
380
381 #. module: mrp_repair
382 #: report:repair.order:0
383 msgid "(Add)"
384 msgstr "(Añadir)"
385
386 #. module: mrp_repair
387 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
388 #: view:mrp.repair:0
389 msgid "Repair Line"
390 msgstr "Línea reparación"
391
392 #. module: mrp_repair
393 #: view:mrp.repair:0
394 #: field:mrp.repair,partner_id:0
395 msgid "Partner"
396 msgstr "Empresa"
397
398 #. module: mrp_repair
399 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
400 msgid "Invoice Method"
401 msgstr "Método facturación"
402
403 #. module: mrp_repair
404 #: field:mrp.repair,repaired:0
405 msgid "Repaired"
406 msgstr "Reparado"
407
408 #. module: mrp_repair
409 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
410 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
411 msgstr ""
412 "Módulo reparación de productos - Gestiona todas las reparaciones de productos"
413
414 #. module: mrp_repair
415 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
416 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
417 msgid "Invoice Line"
418 msgstr "Línea de factura"
419
420 #. module: mrp_repair
421 #: selection:mrp.repair.line,state:0
422 msgid "Canceled"
423 msgstr "Cancelada"
424
425 #. module: mrp_repair
426 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
427 msgid "Before Repair"
428 msgstr "Antes de reparación"
429
430 #. module: mrp_repair
431 #: field:mrp.repair,location_id:0
432 msgid "Current Location"
433 msgstr "Ubicación actual"
434
435 #. module: mrp_repair
436 #: view:mrp.repair.cancel:0
437 msgid "Yes"
438 msgstr "Sí"
439
440 #. module: mrp_repair
441 #: field:mrp.repair,invoiced:0
442 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
443 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
444 msgid "Invoiced"
445 msgstr "Facturado"
446
447 #. module: mrp_repair
448 #: view:mrp.repair.cancel:0
449 msgid "No"
450 msgstr "No"
451
452 #. module: mrp_repair
453 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
454 msgid "Create invoices"
455 msgstr "Crear facturas"
456
457 #. module: mrp_repair
458 #: report:repair.order:0
459 msgid "(Remove)"
460 msgstr "(Eliminar)"
461
462 #. module: mrp_repair
463 #: selection:mrp.repair.line,type:0
464 msgid "Add"
465 msgstr "Añadir"
466
467 #. module: mrp_repair
468 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
469 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
470 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
471
472 #. module: mrp_repair
473 #: field:mrp.repair,name:0
474 msgid "Repair Reference"
475 msgstr "Referencia reparación"
476
477 #. module: mrp_repair
478 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
479 msgid "Repair Order"
480 msgstr "Orden reparación"
481
482 #. module: mrp_repair
483 #: selection:mrp.repair,state:0
484 msgid "Under Repair"
485 msgstr "En reparación"
486
487 #. module: mrp_repair
488 #: view:mrp.repair:0
489 msgid "Ready To Repair"
490 msgstr "Preparado para reparar"
491
492 #. module: mrp_repair
493 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
494 msgid "Untaxed Amount"
495 msgstr "Base imponible"
496
497 #. module: mrp_repair
498 #: report:repair.order:0
499 msgid "Guarantee Limit"
500 msgstr "Límite de garantía"
501
502 #. module: mrp_repair
503 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
504 msgid "unknown"
505 msgstr "desconocido"
506
507 #. module: mrp_repair
508 #: field:mrp.repair,product_id:0
509 #: report:repair.order:0
510 msgid "Product to Repair"
511 msgstr "Producto a reparar"
512
513 #. module: mrp_repair
514 #: report:repair.order:0
515 msgid "N° :"
516 msgstr "N° :"
517
518 #. module: mrp_repair
519 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
520 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
521 msgstr "Por defecto se utilizará la tarifa del cliente seleccionado."
522
523 #. module: mrp_repair
524 #: view:mrp.repair:0
525 msgid "Date"
526 msgstr "Fecha"
527
528 #. module: mrp_repair
529 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
530 msgid "Repair Fees Line"
531 msgstr "Líneas honorarios reparación"
532
533 #. module: mrp_repair
534 #: selection:mrp.repair,state:0
535 msgid "Quotation"
536 msgstr "Presupuesto"
537
538 #. module: mrp_repair
539 #: view:mrp.repair:0
540 msgid "Compute"
541 msgstr "Calcular"
542
543 #. module: mrp_repair
544 #: view:mrp.repair:0
545 msgid "Confirm Repair"
546 msgstr "Confirmar reparación"
547
548 #. module: mrp_repair
549 #: report:repair.order:0
550 msgid "Repair Quotation"
551 msgstr "Presupuesto de reparación"
552
553 #. module: mrp_repair
554 #: view:mrp.repair:0
555 msgid "End Repair"
556 msgstr "Fin reparación"
557
558 #. module: mrp_repair
559 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:408
560 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:437
561 #, python-format
562 msgid "No account defined for product \"%s\"."
563 msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
564
565 #. module: mrp_repair
566 #: view:mrp.repair:0
567 msgid "Quotations"
568 msgstr "Presupuestos"
569
570 #. module: mrp_repair
571 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
572 #: report:repair.order:0
573 msgid "Quantity"
574 msgstr "Cantidad"
575
576 #. module: mrp_repair
577 #: view:mrp.repair:0
578 msgid "Start Repair"
579 msgstr "Iniciar reparación"
580
581 #. module: mrp_repair
582 #: view:mrp.repair:0
583 #: field:mrp.repair,state:0
584 #: field:mrp.repair.line,state:0
585 msgid "State"
586 msgstr "Estado"
587
588 #. module: mrp_repair
589 #: view:mrp.repair:0
590 msgid "Qty"
591 msgstr "Cant."
592
593 #. module: mrp_repair
594 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
595 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
596 #: report:repair.order:0
597 msgid "Unit Price"
598 msgstr "Precio unitario"
599
600 #. module: mrp_repair
601 #: selection:mrp.repair,state:0
602 #: selection:mrp.repair.line,state:0
603 msgid "Done"
604 msgstr "Finalizada"
605
606 #. module: mrp_repair
607 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
608 msgid ""
609 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
610 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
611 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
612 "Note that you can change manually afterwards."
613 msgstr ""
614 "El plazo de garantía se calcula como: Fecha del último movimiento + Garantía "
615 "definida en el producto seleccionado. Si la fecha actual está por debajo del "
616 "límite de garantía, cada operación y honorario que se añadan se marcarán "
617 "como \"No a facturar\" por defecto. Tenga en cuenta que después puede "
618 "cambiarlo manualmente."
619
620 #. module: mrp_repair
621 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
622 msgid "Invoice"
623 msgstr "Factura"
624
625 #. module: mrp_repair
626 #: view:mrp.repair:0
627 msgid "Fees"
628 msgstr "Cargos"
629
630 #. module: mrp_repair
631 #: selection:mrp.repair,state:0
632 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
633 msgid "Cancel"
634 msgstr "Cancelar"
635
636 #. module: mrp_repair
637 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
638 msgid "Dest. Location"
639 msgstr "Ubicación destino"
640
641 #. module: mrp_repair
642 #: report:repair.order:0
643 msgid "Operation Line(s)"
644 msgstr "Línea(s) operación"
645
646 #. module: mrp_repair
647 #: view:mrp.repair:0
648 msgid "History"
649 msgstr "Historial"
650
651 #. module: mrp_repair
652 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
653 msgid "Delivery Location"
654 msgstr "Ubicación de entrega"
655
656 #. module: mrp_repair
657 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
658 msgid ""
659 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
660 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
661 "pricelist and invoicing address."
662 msgstr ""
663 "Este campo le permite cambiar el flujo del pedido de reparación. Si el valor "
664 "seleccionado es distinto de \"No facturar\", también le permitirá "
665 "seleccionar la tarifa y la dirección de facturación."
666
667 #. module: mrp_repair
668 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
669 msgid "Create Invoice"
670 msgstr "Crear factura"
671
672 #. module: mrp_repair
673 #: field:mrp.repair.fee,name:0
674 #: field:mrp.repair.line,name:0
675 #: report:repair.order:0
676 msgid "Description"
677 msgstr "Descripción"
678
679 #. module: mrp_repair
680 #: field:mrp.repair,operations:0
681 msgid "Operation Lines"
682 msgstr "Líneas de operaciones"
683
684 #. module: mrp_repair
685 #: view:mrp.repair:0
686 msgid "invoiced"
687 msgstr "facturado"
688
689 #. module: mrp_repair
690 #: view:mrp.repair:0
691 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
692 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
693 msgid "Product"
694 msgstr "Producto"
695
696 #. module: mrp_repair
697 #: view:mrp.repair:0
698 msgid "Invoice Corrected"
699 msgstr "Factura corregida"
700
701 #. module: mrp_repair
702 #: report:repair.order:0
703 msgid "Price"
704 msgstr "Precio"
705
706 #. module: mrp_repair
707 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
708 msgid "Deliver"
709 msgstr "Enviar"
710
711 #. module: mrp_repair
712 #: view:mrp.repair:0
713 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
714 msgid "Internal Notes"
715 msgstr "Notas internas"
716
717 #. module: mrp_repair
718 #: report:repair.order:0
719 msgid "Taxes:"
720 msgstr "Impuestos:"
721
722 #. module: mrp_repair
723 #: field:mrp.repair,picking_id:0
724 msgid "Picking"
725 msgstr "Albarán"
726
727 #. module: mrp_repair
728 #: view:mrp.repair:0
729 msgid "Untaxed amount"
730 msgstr "Base imponible"
731
732 #. module: mrp_repair
733 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
734 #, python-format
735 msgid "Active ID is not Found"
736 msgstr "ID activo no se encuentra"
737
738 #. module: mrp_repair
739 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
740 #, python-format
741 msgid "Repair order is not invoiced."
742 msgstr "Orden de reparación no está facturada."
743
744 #. module: mrp_repair
745 #: view:mrp.repair:0
746 msgid "Total amount"
747 msgstr "Importe total"
748
749 #. module: mrp_repair
750 #: view:mrp.repair:0
751 msgid "UoM"
752 msgstr "UdM"
753
754 #. module: mrp_repair
755 #: selection:mrp.repair.line,type:0
756 msgid "Remove"
757 msgstr "Eliminar"
758
759 #. module: mrp_repair
760 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
761 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
762 msgid "Product UoM"
763 msgstr "UdM del producto"
764
765 #. module: mrp_repair
766 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
767 msgid "Invoicing Address"
768 msgstr "Dirección de facturación"
769
770 #. module: mrp_repair
771 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
772 msgid "After Repair"
773 msgstr "Después de la reparación"
774
775 #. module: mrp_repair
776 #: view:mrp.repair:0
777 msgid "Invoicing"
778 msgstr "Facturación"
779
780 #. module: mrp_repair
781 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
782 msgid "Source Location"
783 msgstr "Ubicación origen"
784
785 #. module: mrp_repair
786 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
787 #: view:mrp.repair:0
788 msgid "Cancel Repair"
789 msgstr "Cancelar reparación"
790
791 #. module: mrp_repair
792 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
793 msgid "No Invoice"
794 msgstr "No facturar"
795
796 #. module: mrp_repair
797 #: view:mrp.repair:0
798 msgid "States"
799 msgstr "Estados"
800
801 #. module: mrp_repair
802 #: help:mrp.repair,partner_id:0
803 msgid ""
804 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
805 msgstr ""
806 "Este campo le permite seleccionar la empresa a la que se facturará y "
807 "entregará el producto."
808
809 #. module: mrp_repair
810 #: field:mrp.repair,amount_total:0
811 msgid "Total"
812 msgstr "Total"
813
814 #. module: mrp_repair
815 #: selection:mrp.repair,state:0
816 msgid "Ready to Repair"
817 msgstr "Listo para reparar"
818
819 #. module: mrp_repair
820 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:365
821 #, python-format
822 msgid "No partner !"
823 msgstr "¡No existe empresa!"
824
825 #~ msgid "Repair Order Ref"
826 #~ msgstr "Referencia pedido reparación"
827
828 #~ msgid "Repair State"
829 #~ msgstr "Estado de reparación"
830
831 #~ msgid "Repairs"
832 #~ msgstr "Reparaciones"
833
834 #~ msgid "Repairs in progress"
835 #~ msgstr "Reparaciones en progreso"
836
837 #~ msgid "Status"
838 #~ msgstr "Estado"
839
840 #~ msgid "New Repair"
841 #~ msgstr "Nueva reparación"
842
843 #~ msgid "Repairs in quotation"
844 #~ msgstr "Reparaciones en presupuesto"
845
846 #~ msgid "Repair Fees line"
847 #~ msgstr "Línea cargo de reparación"
848
849 #~ msgid "Repair Operations Lines"
850 #~ msgstr "Líneas de operaciones de reparación"
851
852 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
853 #~ msgstr "¿Realmente desea crear las facturas?"
854
855 #~ msgid "Cancel Repair...??"
856 #~ msgstr "¿Cancelar reparación... ?"
857
858 #~ msgid "Quality"
859 #~ msgstr "Calidad"
860
861 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
862 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
866 #~ msgstr ""
867 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
868 #~ "especial!"
869
870 #~ msgid "Make invoices"
871 #~ msgstr "Realizar facturas"
872
873 #, python-format
874 #~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
875 #~ msgstr "¡Debe seleccionar una empresa en el formulario de reparación!"
876
877 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
878 #~ msgstr "Reparaciones para ser facturadas"
879
880 #~ msgid "Products Repairs Module"
881 #~ msgstr "Módulo de reparación de productos"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
885 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
886 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
887 #~ "view."
888 #~ msgstr ""
889 #~ "Seleccione esta opción si desea gestionar la entrega una vez el producto "
890 #~ "esté reparado. Si la selecciona, se creará un albarán con el producto "
891 #~ "seleccionado. Es posible seleccionar la ubicación en la pestaña \"Info\" si "
892 #~ "se tiene activa la vista extendida."
893
894 #~ msgid "Repair Ref"
895 #~ msgstr "Ref. reparación"
896
897 #~ msgid "Packing"
898 #~ msgstr "Empaquetado/Albarán"
899
900 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
901 #~ msgstr "Indica el estado de la orden de reparación"
902
903 #~ msgid ""
904 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
905 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
906 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
907 #~ "Note that you can change manually afterwards."
908 #~ msgstr ""
909 #~ "El límite de garantía es calculado como: fecha del último movimiento + "
910 #~ "garantía definida para el producto seleccionado. Si la fecha actual es "
911 #~ "inferior al límite de garantía, cada operación y cargo que añada se "
912 #~ "establecerá como \"no facturable\" por defecto. Destacar que puede "
913 #~ "cambiarlos manualmente a posteriori."
914
915 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
916 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
917
918 #~ msgid ""
919 #~ "This operation  will  cancel the  Repair process, but  will not cancel it's "
920 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no su factura. "
923 #~ "¿Desea continuar?"
924
925 #~ msgid "Repairs Order"
926 #~ msgstr "Orden de reparaciones"
927
928 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
929 #~ msgstr "Reparaciones listas para comenzar"