1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:36+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
22 msgstr "Línea de cargo"
25 #: help:mrp.repair,state:0
27 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
29 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
31 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
32 "repairing only after repair order is confirmed. \n"
33 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
35 "* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
36 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
38 " *El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está introduciendo una "
39 "nueva orden de reparación sin confirmar \n"
40 "*El estado 'Confirmado' se utiliza cuando un usuario cofnirma la orden de "
42 "*El estado 'Listo para reparar' se utiliza para iniciar la reparación, el "
43 "usuario puede iniciar la reparación solo depués de la confirmación de la "
44 "orden de reparación \n"
45 "*El estado 'A facturar' se utiliza pra generar la factura antes o depués de "
46 "la realización de la reparación.\n"
47 "*El estado 'Realizado' se utiliza cuando la reapración ha sido terminada.\n"
48 "*El estado 'Cancelado' se utiliza cuando un usuario cancela la orden de "
52 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
53 msgid "Inventory Move"
54 msgstr "Movimiento de inventario"
57 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
59 "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
60 "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
61 "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
62 "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
63 "invoiced to the customer or not."
65 "Las órdenes de reparación le permiten organizar sus reparaciones del "
66 "producto. En una orden de reparación, puede detallar los componentes que "
67 "elimina, añade o sustituye y registrar el tiempo que consumido en las "
68 "diferentes operaciones. La orden de reparación utiliza la fecha de garantía "
69 "de el lote de producción para saber si la reparación debe ser facturada al "
75 msgstr "Agrupar por..."
79 msgid "Recreate Invoice"
80 msgstr "Recrear factura"
83 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
85 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
86 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
87 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
90 "Marque esta opción si desea gestionar la entrega una vez que el producto es "
91 "reparado. Si esta marcada, se creará un albarán con el producto "
92 "seleccionado. Tenga en cuenta que puede seleccionar las ubicaciones en la "
93 "pestaña Información, si tiene la vista extendida."
96 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
97 #: view:mrp.repair.cancel:0
98 msgid "Cancel Repair Order"
99 msgstr "Cancelar orden reparación"
101 #. module: mrp_repair
102 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
103 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
107 #. module: mrp_repair
108 #: report:repair.order:0
109 msgid "Printing Date"
110 msgstr "Fecha de impresión"
112 #. module: mrp_repair
113 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
114 msgid "Group by partner invoice address"
115 msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
117 #. module: mrp_repair
118 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
120 msgid "No product defined on Fees!"
121 msgstr "¡No se ha definido ningún producto en honorarios!"
123 #. module: mrp_repair
126 msgstr "Cambiar a borrador"
128 #. module: mrp_repair
129 #: selection:mrp.repair,state:0
130 msgid "Invoice Exception"
131 msgstr "Excepción de factura"
133 #. module: mrp_repair
134 #: field:mrp.repair,address_id:0
135 msgid "Delivery Address"
136 msgstr "Dirección de entrega"
138 #. module: mrp_repair
139 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
140 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
143 msgstr "Crear factura"
145 #. module: mrp_repair
146 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
147 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
151 #. module: mrp_repair
152 #: report:repair.order:0
153 msgid "Invoice address :"
154 msgstr "Dirección de factura :"
156 #. module: mrp_repair
157 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
158 msgid "Guarantee limit"
159 msgstr "Límite de garantía"
161 #. module: mrp_repair
166 #. module: mrp_repair
167 #: model:ir.module.module,description:mrp_repair.module_meta_information
170 " The aim is to have a complete module to manage all products "
171 "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
172 " * Add/remove products in the reparation\n"
173 " * Impact for stocks\n"
174 " * Invoicing (products and/or services)\n"
175 " * Warranty concept\n"
176 " * Repair quotation report\n"
177 " * Notes for the technician and for the final customer\n"
180 " El objetivo es tener un módulo completo para gestionar todas las "
181 "reparaciones de productos. Este módulo cubre los siguientes asuntos:\n"
182 " * Añadir/quitar productos en la reparación.\n"
183 " * Impacto en stocks.\n"
184 " * Facturación (productos y/o servicios).\n"
185 " * Concepto de garantía.\n"
186 " * Informe de presupuesto de reparación.\n"
187 " * Notas para el técnico y el cliente final.\n"
189 #. module: mrp_repair
190 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
191 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
192 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
196 #. module: mrp_repair
197 #: report:repair.order:0
199 msgstr "Total neto :"
201 #. module: mrp_repair
202 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
207 #. module: mrp_repair
208 #: report:repair.order:0
212 #. module: mrp_repair
217 #. module: mrp_repair
218 #: field:mrp.repair,move_id:0
222 #. module: mrp_repair
223 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
225 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
227 "¡Debe seleccionar una dirección de factura de empresa en el formulario de "
230 #. module: mrp_repair
231 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
232 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
233 msgid "Repair Orders"
234 msgstr "Órdenes de reparación"
236 #. module: mrp_repair
237 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
238 msgid "Quotation / Order"
239 msgstr "Presupuesto / Pedido"
241 #. module: mrp_repair
244 msgstr "Información adicional"
246 #. module: mrp_repair
247 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
248 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
249 msgid "Repair Order Reference"
250 msgstr "Referencia orden reparación"
252 #. module: mrp_repair
253 #: selection:mrp.repair.line,state:0
257 #. module: mrp_repair
258 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
260 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
261 msgstr "No se ha definido una cuenta para la empresa \"%s\"."
263 #. module: mrp_repair
265 #: selection:mrp.repair,state:0
266 #: selection:mrp.repair.line,state:0
270 #. module: mrp_repair
272 msgid "Repairs order"
273 msgstr "Órdenes de reparación"
275 #. module: mrp_repair
276 #: report:repair.order:0
277 msgid "Repair Order N° :"
278 msgstr "Orden de reparación Nº :"
280 #. module: mrp_repair
281 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
282 #: report:repair.order:0
284 msgstr "Número de lote"
286 #. module: mrp_repair
287 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
289 msgstr "Líneas de cargos"
291 #. module: mrp_repair
292 #: field:mrp.repair.line,type:0
296 #. module: mrp_repair
297 #: report:repair.order:0
299 msgstr "Línea(s) cargo"
301 #. module: mrp_repair
302 #: selection:mrp.repair,state:0
303 msgid "To be Invoiced"
304 msgstr "Para ser facturado"
306 #. module: mrp_repair
307 #: report:repair.order:0
308 msgid "Shipping address :"
309 msgstr "Dirección de envío :"
311 #. module: mrp_repair
312 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
313 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
314 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
319 #. module: mrp_repair
320 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
321 msgid "Quantity (UoM)"
322 msgstr "Cantidad (UdM)"
324 #. module: mrp_repair
325 #: help:mrp.repair.line,state:0
327 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
329 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
331 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
333 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
335 " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando crea una orden "
337 "* El estado 'Confirmado' se establece automáticamente cuando se confirma la "
338 "orden de reparación. \n"
339 "* El estado 'Hecho' se establece automáticamente cuando se completa la orden "
341 "* El estado 'Cancelado' se establece automáticamente cuando el usuario "
342 "cancela la orden de reparación."
344 #. module: mrp_repair
345 #: report:repair.order:0
349 #. module: mrp_repair
350 #: view:mrp.repair.cancel:0
352 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
353 "Invoice. Do you want to continue?"
355 "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no cancelará la "
356 "factura. ¿Desea continuar?"
358 #. module: mrp_repair
359 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
363 #. module: mrp_repair
365 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
366 msgid "Quotation Notes"
367 msgstr "Notas del presupuesto"
369 #. module: mrp_repair
370 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
375 #. module: mrp_repair
377 msgid "Search Reair Orders"
378 msgstr "Buscar órdenes reparación"
380 #. module: mrp_repair
381 #: report:repair.order:0
385 #. module: mrp_repair
386 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
389 msgstr "Línea reparación"
391 #. module: mrp_repair
393 #: field:mrp.repair,partner_id:0
397 #. module: mrp_repair
398 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
399 msgid "Invoice Method"
400 msgstr "Método facturación"
402 #. module: mrp_repair
403 #: field:mrp.repair,repaired:0
407 #. module: mrp_repair
408 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
409 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
411 "Módulo reparación de productos - Gestiona todas las reparaciones de productos"
413 #. module: mrp_repair
414 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
415 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
417 msgstr "Línea de factura"
419 #. module: mrp_repair
420 #: selection:mrp.repair.line,state:0
424 #. module: mrp_repair
425 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
426 msgid "Before Repair"
427 msgstr "Antes de reparación"
429 #. module: mrp_repair
430 #: field:mrp.repair,location_id:0
431 msgid "Current Location"
432 msgstr "Ubicación actual"
434 #. module: mrp_repair
435 #: view:mrp.repair.cancel:0
439 #. module: mrp_repair
440 #: field:mrp.repair,invoiced:0
441 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
442 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
446 #. module: mrp_repair
447 #: view:mrp.repair.cancel:0
451 #. module: mrp_repair
452 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
453 msgid "Create invoices"
454 msgstr "Crear facturas"
456 #. module: mrp_repair
457 #: report:repair.order:0
461 #. module: mrp_repair
462 #: selection:mrp.repair.line,type:0
466 #. module: mrp_repair
467 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
468 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
469 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
471 #. module: mrp_repair
472 #: field:mrp.repair,name:0
473 msgid "Repair Reference"
474 msgstr "Referencia reparación"
476 #. module: mrp_repair
477 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
479 msgstr "Orden reparación"
481 #. module: mrp_repair
482 #: selection:mrp.repair,state:0
484 msgstr "En reparación"
486 #. module: mrp_repair
488 msgid "Ready To Repair"
489 msgstr "Preparado para reparar"
491 #. module: mrp_repair
492 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
493 msgid "Untaxed Amount"
494 msgstr "Base imponible"
496 #. module: mrp_repair
497 #: report:repair.order:0
498 msgid "Guarantee Limit"
499 msgstr "Límite de garantía"
501 #. module: mrp_repair
502 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
506 #. module: mrp_repair
507 #: field:mrp.repair,product_id:0
508 #: report:repair.order:0
509 msgid "Product to Repair"
510 msgstr "Producto a reparar"
512 #. module: mrp_repair
513 #: report:repair.order:0
517 #. module: mrp_repair
518 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
519 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
520 msgstr "Por defecto se utilizará la tarifa del cliente seleccionado."
522 #. module: mrp_repair
527 #. module: mrp_repair
528 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
529 msgid "Repair Fees Line"
530 msgstr "Líneas honorarios reparación"
532 #. module: mrp_repair
533 #: selection:mrp.repair,state:0
537 #. module: mrp_repair
542 #. module: mrp_repair
544 msgid "Confirm Repair"
545 msgstr "Confirmar reparación"
547 #. module: mrp_repair
548 #: report:repair.order:0
549 msgid "Repair Quotation"
550 msgstr "Presupuesto de reparación"
552 #. module: mrp_repair
555 msgstr "Fin reparación"
557 #. module: mrp_repair
558 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
559 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
561 msgid "No account defined for product \"%s\"."
562 msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
564 #. module: mrp_repair
567 msgstr "Presupuestos"
569 #. module: mrp_repair
570 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
571 #: report:repair.order:0
575 #. module: mrp_repair
578 msgstr "Iniciar reparación"
580 #. module: mrp_repair
582 #: field:mrp.repair,state:0
583 #: field:mrp.repair.line,state:0
587 #. module: mrp_repair
592 #. module: mrp_repair
593 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
594 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
595 #: report:repair.order:0
597 msgstr "Precio unitario"
599 #. module: mrp_repair
600 #: selection:mrp.repair,state:0
601 #: selection:mrp.repair.line,state:0
605 #. module: mrp_repair
606 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
608 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
609 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
610 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
611 "Note that you can change manually afterwards."
613 "El plazo de garantía se calcula como: Fecha del último movimiento + Garantía "
614 "definida en el producto seleccionado. Si la fecha actual está por debajo del "
615 "límite de garantía, cada operación y honorario que se añadan se marcarán "
616 "como \"No a facturar\" por defecto. Tenga en cuenta que después puede "
617 "cambiarlo manualmente."
619 #. module: mrp_repair
620 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
624 #. module: mrp_repair
629 #. module: mrp_repair
630 #: selection:mrp.repair,state:0
631 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
635 #. module: mrp_repair
636 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
637 msgid "Dest. Location"
638 msgstr "Ubicación destino"
640 #. module: mrp_repair
641 #: report:repair.order:0
642 msgid "Operation Line(s)"
643 msgstr "Línea(s) operación"
645 #. module: mrp_repair
650 #. module: mrp_repair
651 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
652 msgid "Delivery Location"
653 msgstr "Ubicación de entrega"
655 #. module: mrp_repair
656 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
658 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
659 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
660 "pricelist and invoicing address."
662 "Este campo le permite cambiar el flujo del pedido de reparación. Si el valor "
663 "seleccionado es distinto de \"No facturar\", también le permitirá "
664 "seleccionar la tarifa y la dirección de facturación."
666 #. module: mrp_repair
667 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
668 msgid "Create Invoice"
669 msgstr "Crear factura"
671 #. module: mrp_repair
672 #: field:mrp.repair.fee,name:0
673 #: field:mrp.repair.line,name:0
674 #: report:repair.order:0
678 #. module: mrp_repair
679 #: field:mrp.repair,operations:0
680 msgid "Operation Lines"
681 msgstr "Líneas de operaciones"
683 #. module: mrp_repair
688 #. module: mrp_repair
690 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
691 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
695 #. module: mrp_repair
697 msgid "Invoice Corrected"
698 msgstr "Factura corregida"
700 #. module: mrp_repair
701 #: report:repair.order:0
705 #. module: mrp_repair
706 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
710 #. module: mrp_repair
712 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
713 msgid "Internal Notes"
714 msgstr "Notas internas"
716 #. module: mrp_repair
717 #: report:repair.order:0
721 #. module: mrp_repair
722 #: field:mrp.repair,picking_id:0
726 #. module: mrp_repair
728 msgid "Untaxed amount"
729 msgstr "Base imponible"
731 #. module: mrp_repair
732 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
734 msgid "Active ID is not Found"
735 msgstr "ID activo no se encuentra"
737 #. module: mrp_repair
738 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
740 msgid "Repair order is not invoiced."
741 msgstr "Orden de reparación no está facturada."
743 #. module: mrp_repair
746 msgstr "Importe total"
748 #. module: mrp_repair
753 #. module: mrp_repair
754 #: selection:mrp.repair.line,type:0
758 #. module: mrp_repair
759 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
760 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
762 msgstr "UdM del producto"
764 #. module: mrp_repair
765 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
766 msgid "Invoicing Address"
767 msgstr "Dirección de facturación"
769 #. module: mrp_repair
770 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
772 msgstr "Después de la reparación"
774 #. module: mrp_repair
779 #. module: mrp_repair
780 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
781 msgid "Source Location"
782 msgstr "Ubicación origen"
784 #. module: mrp_repair
785 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
787 msgid "Cancel Repair"
788 msgstr "Cancelar reparación"
790 #. module: mrp_repair
791 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
795 #. module: mrp_repair
800 #. module: mrp_repair
801 #: help:mrp.repair,partner_id:0
803 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
805 "Este campo le permite seleccionar la empresa a la que se facturará y "
806 "entregará el producto."
808 #. module: mrp_repair
809 #: field:mrp.repair,amount_total:0
813 #. module: mrp_repair
814 #: selection:mrp.repair,state:0
815 msgid "Ready to Repair"
816 msgstr "Listo para reparar"
818 #. module: mrp_repair
819 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
822 msgstr "¡No existe empresa!"
824 #~ msgid "Repair Order Ref"
825 #~ msgstr "Referencia pedido reparación"
827 #~ msgid "Repair State"
828 #~ msgstr "Estado de reparación"
831 #~ msgstr "Reparaciones"
833 #~ msgid "Repairs in progress"
834 #~ msgstr "Reparaciones en progreso"
839 #~ msgid "New Repair"
840 #~ msgstr "Nueva reparación"
842 #~ msgid "Repairs in quotation"
843 #~ msgstr "Reparaciones en presupuesto"
845 #~ msgid "Repair Fees line"
846 #~ msgstr "Línea cargo de reparación"
848 #~ msgid "Repair Operations Lines"
849 #~ msgstr "Líneas de operaciones de reparación"
851 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
852 #~ msgstr "¿Realmente desea crear las facturas?"
854 #~ msgid "Cancel Repair...??"
855 #~ msgstr "¿Cancelar reparación... ?"
860 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
861 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
864 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
866 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
869 #~ msgid "Make invoices"
870 #~ msgstr "Realizar facturas"
873 #~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
874 #~ msgstr "¡Debe seleccionar una empresa en el formulario de reparación!"
876 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
877 #~ msgstr "Reparaciones para ser facturadas"
879 #~ msgid "Products Repairs Module"
880 #~ msgstr "Módulo de reparación de productos"
883 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
884 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
885 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
888 #~ "Seleccione esta opción si desea gestionar la entrega una vez el producto "
889 #~ "esté reparado. Si la selecciona, se creará un albarán con el producto "
890 #~ "seleccionado. Es posible seleccionar la ubicación en la pestaña \"Info\" si "
891 #~ "se tiene activa la vista extendida."
893 #~ msgid "Repair Ref"
894 #~ msgstr "Ref. reparación"
897 #~ msgstr "Empaquetado/Albarán"
899 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
900 #~ msgstr "Indica el estado de la orden de reparación"
903 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
904 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
905 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
906 #~ "Note that you can change manually afterwards."
908 #~ "El límite de garantía es calculado como: fecha del último movimiento + "
909 #~ "garantía definida para el producto seleccionado. Si la fecha actual es "
910 #~ "inferior al límite de garantía, cada operación y cargo que añada se "
911 #~ "establecerá como \"no facturable\" por defecto. Destacar que puede "
912 #~ "cambiarlos manualmente a posteriori."
914 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
915 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
918 #~ "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
919 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
921 #~ "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no su factura. "
922 #~ "¿Desea continuar?"
924 #~ msgid "Repairs Order"
925 #~ msgstr "Orden de reparaciones"
927 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
928 #~ msgstr "Reparaciones listas para comenzar"
930 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
931 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
933 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
934 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
936 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
937 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
939 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
940 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
943 #~ "Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a "
944 #~ "repair order, you can detail the components you remove, add or replace and "
945 #~ "record the time you spent on the different operations. The repair order uses "
946 #~ "the warranty date on the production lot in order to know if you have to "
947 #~ "invoice the reparation to the customer or not."
949 #~ "Las órdenes de reparación le permiten organizar la reparación de los "
950 #~ "productos. En una orden de reparación, puede indicar los componentes que va "
951 #~ "a sacar, añadir o remplazar e imputar el tiempo empleado en cada operación. "
952 #~ "La orden de reparación utiliza la fecha de garantía del lote de producción "
953 #~ "para averiguar si se debe facturar la reparación al cliente o no."