[IMP] Changed all module categories, limited number of categories
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_repair / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_repair
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:36+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: mrp_repair
20 #: view:mrp.repair:0
21 msgid "Fees Line"
22 msgstr "Línea de cargo"
23
24 #. module: mrp_repair
25 #: help:mrp.repair,state:0
26 msgid ""
27 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
28 "repair order.             \n"
29 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order.       "
30 "      \n"
31 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
32 "repairing only after repair order is confirmed.             \n"
33 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
34 "repairing done.             \n"
35 "* The 'Done' state is set when repairing is completed.            \n"
36 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
37 msgstr ""
38 " *El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está introduciendo una "
39 "nueva orden de reparación sin confirmar             \n"
40 "*El estado 'Confirmado' se utiliza cuando un usuario cofnirma la orden de "
41 "reparación.             \n"
42 "*El estado 'Listo para reparar' se utiliza para iniciar la reparación, el "
43 "usuario puede iniciar la reparación solo depués de la confirmación de la "
44 "orden de reparación \n"
45 "*El estado 'A facturar' se utiliza pra generar la factura antes o depués de "
46 "la realización de la reparación.\n"
47 "*El estado 'Realizado' se utiliza cuando la reapración ha sido terminada.\n"
48 "*El estado 'Cancelado' se utiliza cuando un usuario cancela la orden de "
49 "reparación."
50
51 #. module: mrp_repair
52 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
53 msgid "Inventory Move"
54 msgstr "Movimiento de inventario"
55
56 #. module: mrp_repair
57 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
58 msgid ""
59 "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
60 "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
61 "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
62 "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
63 "invoiced to the customer or not."
64 msgstr ""
65 "Las órdenes de reparación le permiten organizar sus reparaciones del "
66 "producto. En una orden de reparación, puede detallar los componentes que "
67 "elimina, añade o sustituye y registrar el tiempo que consumido en las "
68 "diferentes operaciones. La orden de reparación utiliza la fecha de garantía "
69 "de el lote de producción para saber si la reparación debe ser facturada al "
70 "cliente o no."
71
72 #. module: mrp_repair
73 #: view:mrp.repair:0
74 msgid "Group By..."
75 msgstr "Agrupar por..."
76
77 #. module: mrp_repair
78 #: view:mrp.repair:0
79 msgid "Recreate Invoice"
80 msgstr "Recrear factura"
81
82 #. module: mrp_repair
83 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
84 msgid ""
85 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
86 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
87 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
88 "view."
89 msgstr ""
90 "Marque esta opción si desea gestionar la entrega una vez que el producto es "
91 "reparado. Si esta marcada, se creará un albarán con el producto "
92 "seleccionado. Tenga en cuenta que puede seleccionar las ubicaciones en la "
93 "pestaña Información, si tiene la vista extendida."
94
95 #. module: mrp_repair
96 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
97 #: view:mrp.repair.cancel:0
98 msgid "Cancel Repair Order"
99 msgstr "Cancelar orden reparación"
100
101 #. module: mrp_repair
102 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
103 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
104 msgid "To Invoice"
105 msgstr "A facturar"
106
107 #. module: mrp_repair
108 #: report:repair.order:0
109 msgid "Printing Date"
110 msgstr "Fecha de impresión"
111
112 #. module: mrp_repair
113 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
114 msgid "Group by partner invoice address"
115 msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
116
117 #. module: mrp_repair
118 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
119 #, python-format
120 msgid "No product defined on Fees!"
121 msgstr "¡No se ha definido ningún producto en honorarios!"
122
123 #. module: mrp_repair
124 #: view:mrp.repair:0
125 msgid "Set to Draft"
126 msgstr "Cambiar a borrador"
127
128 #. module: mrp_repair
129 #: selection:mrp.repair,state:0
130 msgid "Invoice Exception"
131 msgstr "Excepción de factura"
132
133 #. module: mrp_repair
134 #: field:mrp.repair,address_id:0
135 msgid "Delivery Address"
136 msgstr "Dirección de entrega"
137
138 #. module: mrp_repair
139 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
140 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
141 #: view:mrp.repair:0
142 msgid "Make Invoice"
143 msgstr "Crear factura"
144
145 #. module: mrp_repair
146 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
147 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
148 msgid "Subtotal"
149 msgstr "Subtotal"
150
151 #. module: mrp_repair
152 #: report:repair.order:0
153 msgid "Invoice address :"
154 msgstr "Dirección de factura :"
155
156 #. module: mrp_repair
157 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
158 msgid "Guarantee limit"
159 msgstr "Límite de garantía"
160
161 #. module: mrp_repair
162 #: view:mrp.repair:0
163 msgid "Notes"
164 msgstr "Notas"
165
166 #. module: mrp_repair
167 #: model:ir.module.module,description:mrp_repair.module_meta_information
168 msgid ""
169 "\n"
170 "           The aim is to have a complete module to manage all products "
171 "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
172 "           * Add/remove products in the reparation\n"
173 "           * Impact for stocks\n"
174 "           * Invoicing (products and/or services)\n"
175 "           * Warranty concept\n"
176 "           * Repair quotation report\n"
177 "           * Notes for the technician and for the final customer\n"
178 msgstr ""
179 "\n"
180 "           El objetivo es tener un módulo completo para gestionar todas las "
181 "reparaciones de productos. Este módulo cubre los siguientes asuntos:\n"
182 "           * Añadir/quitar productos en la reparación.\n"
183 "           * Impacto en stocks.\n"
184 "           * Facturación (productos y/o servicios).\n"
185 "           * Concepto de garantía.\n"
186 "           * Informe de presupuesto de reparación.\n"
187 "           * Notas para el técnico y el cliente final.\n"
188
189 #. module: mrp_repair
190 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
191 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
192 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
193 msgid "Taxes"
194 msgstr "Impuestos"
195
196 #. module: mrp_repair
197 #: report:repair.order:0
198 msgid "Net Total :"
199 msgstr "Total neto :"
200
201 #. module: mrp_repair
202 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
203 #, python-format
204 msgid "Warning !"
205 msgstr "¡Aviso!"
206
207 #. module: mrp_repair
208 #: report:repair.order:0
209 msgid "VAT"
210 msgstr "CIF/NIF"
211
212 #. module: mrp_repair
213 #: view:mrp.repair:0
214 msgid "Operations"
215 msgstr "Operaciones"
216
217 #. module: mrp_repair
218 #: field:mrp.repair,move_id:0
219 msgid "Move"
220 msgstr "Movimiento"
221
222 #. module: mrp_repair
223 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
224 #, python-format
225 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
226 msgstr ""
227 "¡Debe seleccionar una dirección de factura de empresa en el formulario de "
228 "reparación!"
229
230 #. module: mrp_repair
231 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
232 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
233 msgid "Repair Orders"
234 msgstr "Órdenes de reparación"
235
236 #. module: mrp_repair
237 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
238 msgid "Quotation / Order"
239 msgstr "Presupuesto / Pedido"
240
241 #. module: mrp_repair
242 #: view:mrp.repair:0
243 msgid "Extra Info"
244 msgstr "Información adicional"
245
246 #. module: mrp_repair
247 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
248 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
249 msgid "Repair Order Reference"
250 msgstr "Referencia orden reparación"
251
252 #. module: mrp_repair
253 #: selection:mrp.repair.line,state:0
254 msgid "Draft"
255 msgstr "Borrador"
256
257 #. module: mrp_repair
258 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
259 #, python-format
260 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
261 msgstr "No se ha definido una cuenta para la empresa \"%s\"."
262
263 #. module: mrp_repair
264 #: view:mrp.repair:0
265 #: selection:mrp.repair,state:0
266 #: selection:mrp.repair.line,state:0
267 msgid "Confirmed"
268 msgstr "Confirmada"
269
270 #. module: mrp_repair
271 #: view:mrp.repair:0
272 msgid "Repairs order"
273 msgstr "Órdenes de reparación"
274
275 #. module: mrp_repair
276 #: report:repair.order:0
277 msgid "Repair Order N° :"
278 msgstr "Orden de reparación Nº :"
279
280 #. module: mrp_repair
281 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
282 #: report:repair.order:0
283 msgid "Lot Number"
284 msgstr "Número de lote"
285
286 #. module: mrp_repair
287 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
288 msgid "Fees Lines"
289 msgstr "Líneas de cargos"
290
291 #. module: mrp_repair
292 #: field:mrp.repair.line,type:0
293 msgid "Type"
294 msgstr "Tipo"
295
296 #. module: mrp_repair
297 #: report:repair.order:0
298 msgid "Fees Line(s)"
299 msgstr "Línea(s) cargo"
300
301 #. module: mrp_repair
302 #: selection:mrp.repair,state:0
303 msgid "To be Invoiced"
304 msgstr "Para ser facturado"
305
306 #. module: mrp_repair
307 #: report:repair.order:0
308 msgid "Shipping address :"
309 msgstr "Dirección de envío :"
310
311 #. module: mrp_repair
312 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
313 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
314 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
315 #, python-format
316 msgid "Error !"
317 msgstr "¡Error!"
318
319 #. module: mrp_repair
320 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
321 msgid "Quantity (UoM)"
322 msgstr "Cantidad (UdM)"
323
324 #. module: mrp_repair
325 #: help:mrp.repair.line,state:0
326 msgid ""
327 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
328 "draft state.                         \n"
329 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
330 "confirm state.                         \n"
331 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed.      "
332 "                  \n"
333 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
334 msgstr ""
335 " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando crea una orden "
336 "de reparación.                         \n"
337 "* El estado 'Confirmado' se establece automáticamente cuando se confirma la "
338 "orden de reparación.                         \n"
339 "* El estado 'Hecho' se establece automáticamente cuando se completa la orden "
340 "de reparación.                        \n"
341 "* El estado 'Cancelado' se establece automáticamente cuando el usuario "
342 "cancela la orden de reparación."
343
344 #. module: mrp_repair
345 #: report:repair.order:0
346 msgid "Total :"
347 msgstr "Total :"
348
349 #. module: mrp_repair
350 #: view:mrp.repair.cancel:0
351 msgid ""
352 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
353 "Invoice. Do you want to continue?"
354 msgstr ""
355 "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no cancelará la "
356 "factura. ¿Desea continuar?"
357
358 #. module: mrp_repair
359 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
360 msgid "Pricelist"
361 msgstr "Tarifa"
362
363 #. module: mrp_repair
364 #: view:mrp.repair:0
365 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
366 msgid "Quotation Notes"
367 msgstr "Notas del presupuesto"
368
369 #. module: mrp_repair
370 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
371 #, python-format
372 msgid "Warning!"
373 msgstr "¡Aviso!"
374
375 #. module: mrp_repair
376 #: view:mrp.repair:0
377 msgid "Search Reair Orders"
378 msgstr "Buscar órdenes reparación"
379
380 #. module: mrp_repair
381 #: report:repair.order:0
382 msgid "(Add)"
383 msgstr "(Añadir)"
384
385 #. module: mrp_repair
386 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
387 #: view:mrp.repair:0
388 msgid "Repair Line"
389 msgstr "Línea reparación"
390
391 #. module: mrp_repair
392 #: view:mrp.repair:0
393 #: field:mrp.repair,partner_id:0
394 msgid "Partner"
395 msgstr "Empresa"
396
397 #. module: mrp_repair
398 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
399 msgid "Invoice Method"
400 msgstr "Método facturación"
401
402 #. module: mrp_repair
403 #: field:mrp.repair,repaired:0
404 msgid "Repaired"
405 msgstr "Reparado"
406
407 #. module: mrp_repair
408 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
409 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
410 msgstr ""
411 "Módulo reparación de productos - Gestiona todas las reparaciones de productos"
412
413 #. module: mrp_repair
414 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
415 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
416 msgid "Invoice Line"
417 msgstr "Línea de factura"
418
419 #. module: mrp_repair
420 #: selection:mrp.repair.line,state:0
421 msgid "Canceled"
422 msgstr "Cancelada"
423
424 #. module: mrp_repair
425 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
426 msgid "Before Repair"
427 msgstr "Antes de reparación"
428
429 #. module: mrp_repair
430 #: field:mrp.repair,location_id:0
431 msgid "Current Location"
432 msgstr "Ubicación actual"
433
434 #. module: mrp_repair
435 #: view:mrp.repair.cancel:0
436 msgid "Yes"
437 msgstr "Sí"
438
439 #. module: mrp_repair
440 #: field:mrp.repair,invoiced:0
441 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
442 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
443 msgid "Invoiced"
444 msgstr "Facturado"
445
446 #. module: mrp_repair
447 #: view:mrp.repair.cancel:0
448 msgid "No"
449 msgstr "No"
450
451 #. module: mrp_repair
452 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
453 msgid "Create invoices"
454 msgstr "Crear facturas"
455
456 #. module: mrp_repair
457 #: report:repair.order:0
458 msgid "(Remove)"
459 msgstr "(Eliminar)"
460
461 #. module: mrp_repair
462 #: selection:mrp.repair.line,type:0
463 msgid "Add"
464 msgstr "Añadir"
465
466 #. module: mrp_repair
467 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
468 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
469 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
470
471 #. module: mrp_repair
472 #: field:mrp.repair,name:0
473 msgid "Repair Reference"
474 msgstr "Referencia reparación"
475
476 #. module: mrp_repair
477 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
478 msgid "Repair Order"
479 msgstr "Orden reparación"
480
481 #. module: mrp_repair
482 #: selection:mrp.repair,state:0
483 msgid "Under Repair"
484 msgstr "En reparación"
485
486 #. module: mrp_repair
487 #: view:mrp.repair:0
488 msgid "Ready To Repair"
489 msgstr "Preparado para reparar"
490
491 #. module: mrp_repair
492 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
493 msgid "Untaxed Amount"
494 msgstr "Base imponible"
495
496 #. module: mrp_repair
497 #: report:repair.order:0
498 msgid "Guarantee Limit"
499 msgstr "Límite de garantía"
500
501 #. module: mrp_repair
502 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
503 msgid "unknown"
504 msgstr "desconocido"
505
506 #. module: mrp_repair
507 #: field:mrp.repair,product_id:0
508 #: report:repair.order:0
509 msgid "Product to Repair"
510 msgstr "Producto a reparar"
511
512 #. module: mrp_repair
513 #: report:repair.order:0
514 msgid "N° :"
515 msgstr "N° :"
516
517 #. module: mrp_repair
518 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
519 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
520 msgstr "Por defecto se utilizará la tarifa del cliente seleccionado."
521
522 #. module: mrp_repair
523 #: view:mrp.repair:0
524 msgid "Date"
525 msgstr "Fecha"
526
527 #. module: mrp_repair
528 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
529 msgid "Repair Fees Line"
530 msgstr "Líneas honorarios reparación"
531
532 #. module: mrp_repair
533 #: selection:mrp.repair,state:0
534 msgid "Quotation"
535 msgstr "Presupuesto"
536
537 #. module: mrp_repair
538 #: view:mrp.repair:0
539 msgid "Compute"
540 msgstr "Calcular"
541
542 #. module: mrp_repair
543 #: view:mrp.repair:0
544 msgid "Confirm Repair"
545 msgstr "Confirmar reparación"
546
547 #. module: mrp_repair
548 #: report:repair.order:0
549 msgid "Repair Quotation"
550 msgstr "Presupuesto de reparación"
551
552 #. module: mrp_repair
553 #: view:mrp.repair:0
554 msgid "End Repair"
555 msgstr "Fin reparación"
556
557 #. module: mrp_repair
558 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
559 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
560 #, python-format
561 msgid "No account defined for product \"%s\"."
562 msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
563
564 #. module: mrp_repair
565 #: view:mrp.repair:0
566 msgid "Quotations"
567 msgstr "Presupuestos"
568
569 #. module: mrp_repair
570 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
571 #: report:repair.order:0
572 msgid "Quantity"
573 msgstr "Cantidad"
574
575 #. module: mrp_repair
576 #: view:mrp.repair:0
577 msgid "Start Repair"
578 msgstr "Iniciar reparación"
579
580 #. module: mrp_repair
581 #: view:mrp.repair:0
582 #: field:mrp.repair,state:0
583 #: field:mrp.repair.line,state:0
584 msgid "State"
585 msgstr "Estado"
586
587 #. module: mrp_repair
588 #: view:mrp.repair:0
589 msgid "Qty"
590 msgstr "Cant."
591
592 #. module: mrp_repair
593 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
594 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
595 #: report:repair.order:0
596 msgid "Unit Price"
597 msgstr "Precio unitario"
598
599 #. module: mrp_repair
600 #: selection:mrp.repair,state:0
601 #: selection:mrp.repair.line,state:0
602 msgid "Done"
603 msgstr "Finalizada"
604
605 #. module: mrp_repair
606 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
607 msgid ""
608 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
609 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
610 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
611 "Note that you can change manually afterwards."
612 msgstr ""
613 "El plazo de garantía se calcula como: Fecha del último movimiento + Garantía "
614 "definida en el producto seleccionado. Si la fecha actual está por debajo del "
615 "límite de garantía, cada operación y honorario que se añadan se marcarán "
616 "como \"No a facturar\" por defecto. Tenga en cuenta que después puede "
617 "cambiarlo manualmente."
618
619 #. module: mrp_repair
620 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
621 msgid "Invoice"
622 msgstr "Factura"
623
624 #. module: mrp_repair
625 #: view:mrp.repair:0
626 msgid "Fees"
627 msgstr "Cargos"
628
629 #. module: mrp_repair
630 #: selection:mrp.repair,state:0
631 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
632 msgid "Cancel"
633 msgstr "Cancelar"
634
635 #. module: mrp_repair
636 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
637 msgid "Dest. Location"
638 msgstr "Ubicación destino"
639
640 #. module: mrp_repair
641 #: report:repair.order:0
642 msgid "Operation Line(s)"
643 msgstr "Línea(s) operación"
644
645 #. module: mrp_repair
646 #: view:mrp.repair:0
647 msgid "History"
648 msgstr "Historial"
649
650 #. module: mrp_repair
651 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
652 msgid "Delivery Location"
653 msgstr "Ubicación de entrega"
654
655 #. module: mrp_repair
656 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
657 msgid ""
658 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
659 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
660 "pricelist and invoicing address."
661 msgstr ""
662 "Este campo le permite cambiar el flujo del pedido de reparación. Si el valor "
663 "seleccionado es distinto de \"No facturar\", también le permitirá "
664 "seleccionar la tarifa y la dirección de facturación."
665
666 #. module: mrp_repair
667 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
668 msgid "Create Invoice"
669 msgstr "Crear factura"
670
671 #. module: mrp_repair
672 #: field:mrp.repair.fee,name:0
673 #: field:mrp.repair.line,name:0
674 #: report:repair.order:0
675 msgid "Description"
676 msgstr "Descripción"
677
678 #. module: mrp_repair
679 #: field:mrp.repair,operations:0
680 msgid "Operation Lines"
681 msgstr "Líneas de operaciones"
682
683 #. module: mrp_repair
684 #: view:mrp.repair:0
685 msgid "invoiced"
686 msgstr "facturado"
687
688 #. module: mrp_repair
689 #: view:mrp.repair:0
690 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
691 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
692 msgid "Product"
693 msgstr "Producto"
694
695 #. module: mrp_repair
696 #: view:mrp.repair:0
697 msgid "Invoice Corrected"
698 msgstr "Factura corregida"
699
700 #. module: mrp_repair
701 #: report:repair.order:0
702 msgid "Price"
703 msgstr "Precio"
704
705 #. module: mrp_repair
706 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
707 msgid "Deliver"
708 msgstr "Enviar"
709
710 #. module: mrp_repair
711 #: view:mrp.repair:0
712 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
713 msgid "Internal Notes"
714 msgstr "Notas internas"
715
716 #. module: mrp_repair
717 #: report:repair.order:0
718 msgid "Taxes:"
719 msgstr "Impuestos:"
720
721 #. module: mrp_repair
722 #: field:mrp.repair,picking_id:0
723 msgid "Picking"
724 msgstr "Albarán"
725
726 #. module: mrp_repair
727 #: view:mrp.repair:0
728 msgid "Untaxed amount"
729 msgstr "Base imponible"
730
731 #. module: mrp_repair
732 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
733 #, python-format
734 msgid "Active ID is not Found"
735 msgstr "ID activo no se encuentra"
736
737 #. module: mrp_repair
738 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
739 #, python-format
740 msgid "Repair order is not invoiced."
741 msgstr "Orden de reparación no está facturada."
742
743 #. module: mrp_repair
744 #: view:mrp.repair:0
745 msgid "Total amount"
746 msgstr "Importe total"
747
748 #. module: mrp_repair
749 #: view:mrp.repair:0
750 msgid "UoM"
751 msgstr "UdM"
752
753 #. module: mrp_repair
754 #: selection:mrp.repair.line,type:0
755 msgid "Remove"
756 msgstr "Eliminar"
757
758 #. module: mrp_repair
759 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
760 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
761 msgid "Product UoM"
762 msgstr "UdM del producto"
763
764 #. module: mrp_repair
765 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
766 msgid "Invoicing Address"
767 msgstr "Dirección de facturación"
768
769 #. module: mrp_repair
770 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
771 msgid "After Repair"
772 msgstr "Después de la reparación"
773
774 #. module: mrp_repair
775 #: view:mrp.repair:0
776 msgid "Invoicing"
777 msgstr "Facturación"
778
779 #. module: mrp_repair
780 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
781 msgid "Source Location"
782 msgstr "Ubicación origen"
783
784 #. module: mrp_repair
785 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
786 #: view:mrp.repair:0
787 msgid "Cancel Repair"
788 msgstr "Cancelar reparación"
789
790 #. module: mrp_repair
791 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
792 msgid "No Invoice"
793 msgstr "No facturar"
794
795 #. module: mrp_repair
796 #: view:mrp.repair:0
797 msgid "States"
798 msgstr "Estados"
799
800 #. module: mrp_repair
801 #: help:mrp.repair,partner_id:0
802 msgid ""
803 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
804 msgstr ""
805 "Este campo le permite seleccionar la empresa a la que se facturará y "
806 "entregará el producto."
807
808 #. module: mrp_repair
809 #: field:mrp.repair,amount_total:0
810 msgid "Total"
811 msgstr "Total"
812
813 #. module: mrp_repair
814 #: selection:mrp.repair,state:0
815 msgid "Ready to Repair"
816 msgstr "Listo para reparar"
817
818 #. module: mrp_repair
819 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
820 #, python-format
821 msgid "No partner !"
822 msgstr "¡No existe empresa!"
823
824 #~ msgid "Repair Order Ref"
825 #~ msgstr "Referencia pedido reparación"
826
827 #~ msgid "Repair State"
828 #~ msgstr "Estado de reparación"
829
830 #~ msgid "Repairs"
831 #~ msgstr "Reparaciones"
832
833 #~ msgid "Repairs in progress"
834 #~ msgstr "Reparaciones en progreso"
835
836 #~ msgid "Status"
837 #~ msgstr "Estado"
838
839 #~ msgid "New Repair"
840 #~ msgstr "Nueva reparación"
841
842 #~ msgid "Repairs in quotation"
843 #~ msgstr "Reparaciones en presupuesto"
844
845 #~ msgid "Repair Fees line"
846 #~ msgstr "Línea cargo de reparación"
847
848 #~ msgid "Repair Operations Lines"
849 #~ msgstr "Líneas de operaciones de reparación"
850
851 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
852 #~ msgstr "¿Realmente desea crear las facturas?"
853
854 #~ msgid "Cancel Repair...??"
855 #~ msgstr "¿Cancelar reparación... ?"
856
857 #~ msgid "Quality"
858 #~ msgstr "Calidad"
859
860 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
861 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
862
863 #~ msgid ""
864 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
865 #~ msgstr ""
866 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
867 #~ "especial!"
868
869 #~ msgid "Make invoices"
870 #~ msgstr "Realizar facturas"
871
872 #, python-format
873 #~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
874 #~ msgstr "¡Debe seleccionar una empresa en el formulario de reparación!"
875
876 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
877 #~ msgstr "Reparaciones para ser facturadas"
878
879 #~ msgid "Products Repairs Module"
880 #~ msgstr "Módulo de reparación de productos"
881
882 #~ msgid ""
883 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
884 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
885 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
886 #~ "view."
887 #~ msgstr ""
888 #~ "Seleccione esta opción si desea gestionar la entrega una vez el producto "
889 #~ "esté reparado. Si la selecciona, se creará un albarán con el producto "
890 #~ "seleccionado. Es posible seleccionar la ubicación en la pestaña \"Info\" si "
891 #~ "se tiene activa la vista extendida."
892
893 #~ msgid "Repair Ref"
894 #~ msgstr "Ref. reparación"
895
896 #~ msgid "Packing"
897 #~ msgstr "Empaquetado/Albarán"
898
899 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
900 #~ msgstr "Indica el estado de la orden de reparación"
901
902 #~ msgid ""
903 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
904 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
905 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
906 #~ "Note that you can change manually afterwards."
907 #~ msgstr ""
908 #~ "El límite de garantía es calculado como: fecha del último movimiento + "
909 #~ "garantía definida para el producto seleccionado. Si la fecha actual es "
910 #~ "inferior al límite de garantía, cada operación y cargo que añada se "
911 #~ "establecerá como \"no facturable\" por defecto. Destacar que puede "
912 #~ "cambiarlos manualmente a posteriori."
913
914 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
915 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "This operation  will  cancel the  Repair process, but  will not cancel it's "
919 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
920 #~ msgstr ""
921 #~ "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no su factura. "
922 #~ "¿Desea continuar?"
923
924 #~ msgid "Repairs Order"
925 #~ msgstr "Orden de reparaciones"
926
927 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
928 #~ msgstr "Reparaciones listas para comenzar"
929
930 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
931 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
932
933 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
934 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
935
936 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
937 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
938
939 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
940 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a "
944 #~ "repair order, you can detail the components you remove, add or replace and "
945 #~ "record the time you spent on the different operations. The repair order uses "
946 #~ "the warranty date on the production lot in order to know if you have to "
947 #~ "invoice the reparation to the customer or not."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Las órdenes de reparación le permiten organizar la reparación de los "
950 #~ "productos. En una orden de reparación, puede indicar los componentes que va "
951 #~ "a sacar, añadir o remplazar e imputar el tiempo empleado en cada operación. "
952 #~ "La orden de reparación utiliza la fecha de garantía del lote de producción "
953 #~ "para averiguar si se debe facturar la reparación al cliente o no."