[MERGE] branch merged with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-dev-addons3
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_repair / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_repair
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 22:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: mrp_repair
21 #: view:mrp.repair:0
22 msgid "Fees Line"
23 msgstr "Línea de cargo"
24
25 #. module: mrp_repair
26 #: help:mrp.repair,state:0
27 msgid ""
28 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
29 "repair order.             \n"
30 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order.       "
31 "      \n"
32 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
33 "repairing only after repair order is confirmed.             \n"
34 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
35 "repairing done.             \n"
36 "* The 'Done' state is set when repairing is completed.            \n"
37 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
38 msgstr ""
39
40 #. module: mrp_repair
41 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
42 msgid "Inventory Move"
43 msgstr "Movimiento de inventario"
44
45 #. module: mrp_repair
46 #: view:mrp.repair:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Agrupar por..."
49
50 #. module: mrp_repair
51 #: view:mrp.repair:0
52 msgid "Recreate Invoice"
53 msgstr "Recrear factura"
54
55 #. module: mrp_repair
56 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
57 msgid ""
58 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
59 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
60 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
61 "view."
62 msgstr ""
63 "Marque esta opción si desea gestionar la entrega una vez que el producto es "
64 "reparado. Si esta marcada, se creará un albarán con el producto "
65 "seleccionado. Tenga en cuenta que puede seleccionar las ubicaciones en la "
66 "pestaña Información, si tiene la vista extendida."
67
68 #. module: mrp_repair
69 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
70 #: view:mrp.repair.cancel:0
71 msgid "Cancel Repair Order"
72 msgstr "Cancelar orden reparación"
73
74 #. module: mrp_repair
75 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
76 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
77 msgid "To Invoice"
78 msgstr "A facturar"
79
80 #. module: mrp_repair
81 #: report:repair.order:0
82 msgid "Printing Date"
83 msgstr "Fecha de impresión"
84
85 #. module: mrp_repair
86 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
87 msgid "Group by partner invoice address"
88 msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
89
90 #. module: mrp_repair
91 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
92 #, python-format
93 msgid "No product defined on Fees!"
94 msgstr "¡No se ha definido ningún producto en honorarios!"
95
96 #. module: mrp_repair
97 #: view:mrp.repair:0
98 msgid "Set to Draft"
99 msgstr "Cambiar a borrador"
100
101 #. module: mrp_repair
102 #: selection:mrp.repair,state:0
103 msgid "Invoice Exception"
104 msgstr "Excepción de factura"
105
106 #. module: mrp_repair
107 #: field:mrp.repair,address_id:0
108 msgid "Delivery Address"
109 msgstr "Dirección de entrega"
110
111 #. module: mrp_repair
112 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
113 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
114 #: view:mrp.repair:0
115 msgid "Make Invoice"
116 msgstr "Crear factura"
117
118 #. module: mrp_repair
119 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
120 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
121 msgid "Subtotal"
122 msgstr "Subtotal"
123
124 #. module: mrp_repair
125 #: report:repair.order:0
126 msgid "Invoice address :"
127 msgstr "Dirección de factura :"
128
129 #. module: mrp_repair
130 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
131 msgid "Guarantee limit"
132 msgstr "Límite de garantía"
133
134 #. module: mrp_repair
135 #: view:mrp.repair:0
136 msgid "Notes"
137 msgstr "Notas"
138
139 #. module: mrp_repair
140 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
141 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
142 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
143 msgid "Taxes"
144 msgstr "Impuestos"
145
146 #. module: mrp_repair
147 #: report:repair.order:0
148 msgid "Net Total :"
149 msgstr "Total neto :"
150
151 #. module: mrp_repair
152 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
153 #, python-format
154 msgid "Warning !"
155 msgstr "¡Aviso!"
156
157 #. module: mrp_repair
158 #: report:repair.order:0
159 msgid "VAT"
160 msgstr "CIF/NIF"
161
162 #. module: mrp_repair
163 #: view:mrp.repair:0
164 msgid "Operations"
165 msgstr "Operaciones"
166
167 #. module: mrp_repair
168 #: field:mrp.repair,move_id:0
169 msgid "Move"
170 msgstr "Movimiento"
171
172 #. module: mrp_repair
173 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
174 #, python-format
175 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
176 msgstr ""
177 "¡Debe seleccionar una dirección de factura de empresa en el formulario de "
178 "reparación!"
179
180 #. module: mrp_repair
181 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
182 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
183 msgid "Repair Orders"
184 msgstr "Órdenes de reparación"
185
186 #. module: mrp_repair
187 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
188 msgid "Quotation / Order"
189 msgstr "Presupuesto / Pedido"
190
191 #. module: mrp_repair
192 #: view:mrp.repair:0
193 msgid "Extra Info"
194 msgstr "Información adicional"
195
196 #. module: mrp_repair
197 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
198 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
199 msgid "Repair Order Reference"
200 msgstr "Referencia orden reparación"
201
202 #. module: mrp_repair
203 #: selection:mrp.repair.line,state:0
204 msgid "Draft"
205 msgstr "Borrador"
206
207 #. module: mrp_repair
208 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
209 #, python-format
210 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
211 msgstr "No se ha definido una cuenta para la empresa \"%s\"."
212
213 #. module: mrp_repair
214 #: view:mrp.repair:0
215 #: selection:mrp.repair,state:0
216 #: selection:mrp.repair.line,state:0
217 msgid "Confirmed"
218 msgstr "Confirmada"
219
220 #. module: mrp_repair
221 #: view:mrp.repair:0
222 msgid "Repairs order"
223 msgstr "Órdenes de reparación"
224
225 #. module: mrp_repair
226 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
227 msgid ""
228 "Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a "
229 "repair order, you can detail the components you remove, add or replace and "
230 "record the time you spent on the different operations. The repair order uses "
231 "the warranty date on the production lot in order to know if you have to "
232 "invoice the reparation to the customer or not."
233 msgstr ""
234 "Las órdenes de reparación le permiten organizar la reparación de los "
235 "productos. En una orden de reparación, puede indicar los componentes que va "
236 "a sacar, añadir o remplazar e imputar el tiempo empleado en cada operación. "
237 "La orden de reparación utiliza la fecha de garantía del lote de producción "
238 "para averiguar si se debe facturar la reparación al cliente o no."
239
240 #. module: mrp_repair
241 #: report:repair.order:0
242 msgid "Repair Order N° :"
243 msgstr "Orden de reparación Nº :"
244
245 #. module: mrp_repair
246 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
247 #: report:repair.order:0
248 msgid "Lot Number"
249 msgstr "Número de lote"
250
251 #. module: mrp_repair
252 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
253 msgid "Fees Lines"
254 msgstr "Líneas de cargos"
255
256 #. module: mrp_repair
257 #: field:mrp.repair.line,type:0
258 msgid "Type"
259 msgstr "Tipo"
260
261 #. module: mrp_repair
262 #: report:repair.order:0
263 msgid "Fees Line(s)"
264 msgstr "Línea(s) cargo"
265
266 #. module: mrp_repair
267 #: selection:mrp.repair,state:0
268 msgid "To be Invoiced"
269 msgstr "Para ser facturado"
270
271 #. module: mrp_repair
272 #: report:repair.order:0
273 msgid "Shipping address :"
274 msgstr "Dirección de envío :"
275
276 #. module: mrp_repair
277 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
278 #, python-format
279 msgid "Error !"
280 msgstr "¡Error!"
281
282 #. module: mrp_repair
283 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
284 msgid "Quantity (UoM)"
285 msgstr "Cantidad (UdM)"
286
287 #. module: mrp_repair
288 #: help:mrp.repair.line,state:0
289 msgid ""
290 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
291 "draft state.                         \n"
292 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
293 "confirm state.                         \n"
294 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed.      "
295 "                  \n"
296 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
297 msgstr ""
298
299 #. module: mrp_repair
300 #: report:repair.order:0
301 msgid "Total :"
302 msgstr "Total :"
303
304 #. module: mrp_repair
305 #: view:mrp.repair.cancel:0
306 msgid ""
307 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
308 "Invoice. Do you want to continue?"
309 msgstr ""
310 "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no cancelará la "
311 "factura. ¿Desea continuar?"
312
313 #. module: mrp_repair
314 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
315 msgid "Pricelist"
316 msgstr "Tarifa"
317
318 #. module: mrp_repair
319 #: view:mrp.repair:0
320 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
321 msgid "Quotation Notes"
322 msgstr "Notas del presupuesto"
323
324 #. module: mrp_repair
325 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
326 #, python-format
327 msgid "Warning!"
328 msgstr "¡Aviso!"
329
330 #. module: mrp_repair
331 #: view:mrp.repair:0
332 msgid "Search Reair Orders"
333 msgstr "Buscar órdenes reparación"
334
335 #. module: mrp_repair
336 #: report:repair.order:0
337 msgid "(Add)"
338 msgstr "(Añadir)"
339
340 #. module: mrp_repair
341 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
342 #: view:mrp.repair:0
343 msgid "Repair Line"
344 msgstr "Línea reparación"
345
346 #. module: mrp_repair
347 #: view:mrp.repair:0
348 #: field:mrp.repair,partner_id:0
349 msgid "Partner"
350 msgstr "Empresa"
351
352 #. module: mrp_repair
353 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
354 msgid "Invoice Method"
355 msgstr "Método facturación"
356
357 #. module: mrp_repair
358 #: field:mrp.repair,repaired:0
359 msgid "Repaired"
360 msgstr "Reparado"
361
362 #. module: mrp_repair
363 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
364 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
365 msgstr ""
366 "Módulo reparación de productos - Gestiona todas las reparaciones de productos"
367
368 #. module: mrp_repair
369 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
370 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
371 msgid "Invoice Line"
372 msgstr "Línea de factura"
373
374 #. module: mrp_repair
375 #: selection:mrp.repair.line,state:0
376 msgid "Canceled"
377 msgstr "Cancelada"
378
379 #. module: mrp_repair
380 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
381 msgid "Before Repair"
382 msgstr "Antes de reparación"
383
384 #. module: mrp_repair
385 #: field:mrp.repair,location_id:0
386 msgid "Current Location"
387 msgstr "Ubicación actual"
388
389 #. module: mrp_repair
390 #: view:mrp.repair.cancel:0
391 msgid "Yes"
392 msgstr "Sí"
393
394 #. module: mrp_repair
395 #: field:mrp.repair,invoiced:0
396 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
397 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
398 msgid "Invoiced"
399 msgstr "Facturado"
400
401 #. module: mrp_repair
402 #: view:mrp.repair.cancel:0
403 msgid "No"
404 msgstr "No"
405
406 #. module: mrp_repair
407 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
408 msgid "Create invoices"
409 msgstr "Crear facturas"
410
411 #. module: mrp_repair
412 #: report:repair.order:0
413 msgid "(Remove)"
414 msgstr "(Eliminar)"
415
416 #. module: mrp_repair
417 #: selection:mrp.repair.line,type:0
418 msgid "Add"
419 msgstr "Añadir"
420
421 #. module: mrp_repair
422 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
423 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
424 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
425
426 #. module: mrp_repair
427 #: field:mrp.repair,name:0
428 msgid "Repair Reference"
429 msgstr "Referencia reparación"
430
431 #. module: mrp_repair
432 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
433 msgid "Repair Order"
434 msgstr "Orden reparación"
435
436 #. module: mrp_repair
437 #: selection:mrp.repair,state:0
438 msgid "Under Repair"
439 msgstr "En reparación"
440
441 #. module: mrp_repair
442 #: view:mrp.repair:0
443 msgid "Ready To Repair"
444 msgstr "Preparado para reparar"
445
446 #. module: mrp_repair
447 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
448 msgid "Untaxed Amount"
449 msgstr "Base imponible"
450
451 #. module: mrp_repair
452 #: report:repair.order:0
453 msgid "Guarantee Limit"
454 msgstr "Límite de garantía"
455
456 #. module: mrp_repair
457 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
458 msgid "unknown"
459 msgstr "desconocido"
460
461 #. module: mrp_repair
462 #: field:mrp.repair,product_id:0
463 #: report:repair.order:0
464 msgid "Product to Repair"
465 msgstr "Producto a reparar"
466
467 #. module: mrp_repair
468 #: report:repair.order:0
469 msgid "N° :"
470 msgstr "N° :"
471
472 #. module: mrp_repair
473 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
474 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
475 msgstr "Por defecto se utilizará la tarifa del cliente seleccionado."
476
477 #. module: mrp_repair
478 #: view:mrp.repair:0
479 msgid "Date"
480 msgstr "Fecha"
481
482 #. module: mrp_repair
483 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
484 msgid "Repair Fees Line"
485 msgstr "Líneas honorarios reparación"
486
487 #. module: mrp_repair
488 #: selection:mrp.repair,state:0
489 msgid "Quotation"
490 msgstr "Presupuesto"
491
492 #. module: mrp_repair
493 #: view:mrp.repair:0
494 msgid "Compute"
495 msgstr "Calcular"
496
497 #. module: mrp_repair
498 #: view:mrp.repair:0
499 msgid "Confirm Repair"
500 msgstr "Confirmar reparación"
501
502 #. module: mrp_repair
503 #: report:repair.order:0
504 msgid "Repair Quotation"
505 msgstr "Presupuesto de reparación"
506
507 #. module: mrp_repair
508 #: view:mrp.repair:0
509 msgid "End Repair"
510 msgstr "Fin reparación"
511
512 #. module: mrp_repair
513 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
514 #, python-format
515 msgid "No account defined for product \"%s\"."
516 msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
517
518 #. module: mrp_repair
519 #: view:mrp.repair:0
520 msgid "Quotations"
521 msgstr "Presupuestos"
522
523 #. module: mrp_repair
524 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
525 #: report:repair.order:0
526 msgid "Quantity"
527 msgstr "Cantidad"
528
529 #. module: mrp_repair
530 #: view:mrp.repair:0
531 msgid "Start Repair"
532 msgstr "Iniciar reparación"
533
534 #. module: mrp_repair
535 #: view:mrp.repair:0
536 #: field:mrp.repair,state:0
537 #: field:mrp.repair.line,state:0
538 msgid "State"
539 msgstr "Estado"
540
541 #. module: mrp_repair
542 #: view:mrp.repair:0
543 msgid "Qty"
544 msgstr "Cant."
545
546 #. module: mrp_repair
547 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
548 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
549 #: report:repair.order:0
550 msgid "Unit Price"
551 msgstr "Precio unitario"
552
553 #. module: mrp_repair
554 #: selection:mrp.repair,state:0
555 #: selection:mrp.repair.line,state:0
556 msgid "Done"
557 msgstr "Finalizada"
558
559 #. module: mrp_repair
560 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
561 msgid ""
562 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
563 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
564 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
565 "Note that you can change manually afterwards."
566 msgstr ""
567 "El plazo de garantía se calcula como: Fecha del último movimiento + Garantía "
568 "definida en el producto seleccionado. Si la fecha actual está por debajo del "
569 "límite de garantía, cada operación y honorario que se añadan se marcarán "
570 "como \"No a facturar\" por defecto. Tenga en cuenta que después puede "
571 "cambiarlo manualmente."
572
573 #. module: mrp_repair
574 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
575 msgid "Invoice"
576 msgstr "Factura"
577
578 #. module: mrp_repair
579 #: view:mrp.repair:0
580 msgid "Fees"
581 msgstr "Cargos"
582
583 #. module: mrp_repair
584 #: selection:mrp.repair,state:0
585 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
586 msgid "Cancel"
587 msgstr "Cancelar"
588
589 #. module: mrp_repair
590 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
591 msgid "Dest. Location"
592 msgstr "Ubicación destino"
593
594 #. module: mrp_repair
595 #: report:repair.order:0
596 msgid "Operation Line(s)"
597 msgstr "Línea(s) operación"
598
599 #. module: mrp_repair
600 #: view:mrp.repair:0
601 msgid "History"
602 msgstr "Historial"
603
604 #. module: mrp_repair
605 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
606 msgid "Delivery Location"
607 msgstr "Ubicación de entrega"
608
609 #. module: mrp_repair
610 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
611 msgid ""
612 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
613 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
614 "pricelist and invoicing address."
615 msgstr ""
616 "Este campo le permite cambiar el flujo del pedido de reparación. Si el valor "
617 "seleccionado es distinto de \"No facturar\", también le permitirá "
618 "seleccionar la tarifa y la dirección de facturación."
619
620 #. module: mrp_repair
621 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
622 msgid "Create Invoice"
623 msgstr "Crear factura"
624
625 #. module: mrp_repair
626 #: field:mrp.repair.fee,name:0
627 #: field:mrp.repair.line,name:0
628 #: report:repair.order:0
629 msgid "Description"
630 msgstr "Descripción"
631
632 #. module: mrp_repair
633 #: field:mrp.repair,operations:0
634 msgid "Operation Lines"
635 msgstr "Líneas de operaciones"
636
637 #. module: mrp_repair
638 #: view:mrp.repair:0
639 msgid "invoiced"
640 msgstr "facturado"
641
642 #. module: mrp_repair
643 #: view:mrp.repair:0
644 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
645 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
646 msgid "Product"
647 msgstr "Producto"
648
649 #. module: mrp_repair
650 #: view:mrp.repair:0
651 msgid "Invoice Corrected"
652 msgstr "Factura corregida"
653
654 #. module: mrp_repair
655 #: report:repair.order:0
656 msgid "Price"
657 msgstr "Precio"
658
659 #. module: mrp_repair
660 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
661 msgid "Deliver"
662 msgstr "Enviar"
663
664 #. module: mrp_repair
665 #: view:mrp.repair:0
666 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
667 msgid "Internal Notes"
668 msgstr "Notas internas"
669
670 #. module: mrp_repair
671 #: report:repair.order:0
672 msgid "Taxes:"
673 msgstr "Impuestos:"
674
675 #. module: mrp_repair
676 #: field:mrp.repair,picking_id:0
677 msgid "Picking"
678 msgstr "Albarán"
679
680 #. module: mrp_repair
681 #: view:mrp.repair:0
682 msgid "Untaxed amount"
683 msgstr "Base imponible"
684
685 #. module: mrp_repair
686 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
687 #, python-format
688 msgid "Active ID is not Found"
689 msgstr "ID activo no se encuentra"
690
691 #. module: mrp_repair
692 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
693 #, python-format
694 msgid "Repair order is not invoiced."
695 msgstr "Orden de reparación no está facturada."
696
697 #. module: mrp_repair
698 #: view:mrp.repair:0
699 msgid "Total amount"
700 msgstr "Importe total"
701
702 #. module: mrp_repair
703 #: view:mrp.repair:0
704 msgid "UoM"
705 msgstr "UdM"
706
707 #. module: mrp_repair
708 #: selection:mrp.repair.line,type:0
709 msgid "Remove"
710 msgstr "Eliminar"
711
712 #. module: mrp_repair
713 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
714 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
715 msgid "Product UoM"
716 msgstr "UdM del producto"
717
718 #. module: mrp_repair
719 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
720 msgid "Invoicing Address"
721 msgstr "Dirección de facturación"
722
723 #. module: mrp_repair
724 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
725 msgid "After Repair"
726 msgstr "Después de la reparación"
727
728 #. module: mrp_repair
729 #: view:mrp.repair:0
730 msgid "Invoicing"
731 msgstr "Facturación"
732
733 #. module: mrp_repair
734 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
735 msgid "Source Location"
736 msgstr "Ubicación origen"
737
738 #. module: mrp_repair
739 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
740 #: view:mrp.repair:0
741 msgid "Cancel Repair"
742 msgstr "Cancelar reparación"
743
744 #. module: mrp_repair
745 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
746 msgid "No Invoice"
747 msgstr "No facturar"
748
749 #. module: mrp_repair
750 #: view:mrp.repair:0
751 msgid "States"
752 msgstr "Estados"
753
754 #. module: mrp_repair
755 #: help:mrp.repair,partner_id:0
756 msgid ""
757 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
758 msgstr ""
759 "Este campo le permite seleccionar la empresa a la que se facturará y "
760 "entregará el producto."
761
762 #. module: mrp_repair
763 #: field:mrp.repair,amount_total:0
764 msgid "Total"
765 msgstr "Total"
766
767 #. module: mrp_repair
768 #: selection:mrp.repair,state:0
769 msgid "Ready to Repair"
770 msgstr "Listo para reparar"
771
772 #. module: mrp_repair
773 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
774 #, python-format
775 msgid "No partner !"
776 msgstr "¡No existe empresa!"
777
778 #~ msgid "Repair Order Ref"
779 #~ msgstr "Referencia pedido reparación"
780
781 #~ msgid "Repair State"
782 #~ msgstr "Estado de reparación"
783
784 #~ msgid "Repairs"
785 #~ msgstr "Reparaciones"
786
787 #~ msgid "Repairs in progress"
788 #~ msgstr "Reparaciones en progreso"
789
790 #~ msgid "Status"
791 #~ msgstr "Estado"
792
793 #~ msgid "New Repair"
794 #~ msgstr "Nueva reparación"
795
796 #~ msgid "Repairs in quotation"
797 #~ msgstr "Reparaciones en presupuesto"
798
799 #~ msgid "Repair Fees line"
800 #~ msgstr "Línea cargo de reparación"
801
802 #~ msgid "Repair Operations Lines"
803 #~ msgstr "Líneas de operaciones de reparación"
804
805 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
806 #~ msgstr "¿Realmente desea crear las facturas?"
807
808 #~ msgid "Cancel Repair...??"
809 #~ msgstr "¿Cancelar reparación... ?"
810
811 #~ msgid "Quality"
812 #~ msgstr "Calidad"
813
814 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
815 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
816
817 #~ msgid ""
818 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
819 #~ msgstr ""
820 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
821 #~ "especial!"
822
823 #~ msgid "Make invoices"
824 #~ msgstr "Realizar facturas"
825
826 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
827 #~ msgstr "Reparaciones para ser facturadas"
828
829 #~ msgid "Products Repairs Module"
830 #~ msgstr "Módulo de reparación de productos"
831
832 #~ msgid ""
833 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
834 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
835 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
836 #~ "view."
837 #~ msgstr ""
838 #~ "Seleccione esta opción si desea gestionar la entrega una vez el producto "
839 #~ "esté reparado. Si la selecciona, se creará un albarán con el producto "
840 #~ "seleccionado. Es posible seleccionar la ubicación en la pestaña \"Info\" si "
841 #~ "se tiene activa la vista extendida."
842
843 #~ msgid "Repair Ref"
844 #~ msgstr "Ref. reparación"
845
846 #~ msgid "Packing"
847 #~ msgstr "Empaquetado/Albarán"
848
849 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
850 #~ msgstr "Indica el estado de la orden de reparación"
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
854 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
855 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
856 #~ "Note that you can change manually afterwards."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "El límite de garantía es calculado como: fecha del último movimiento + "
859 #~ "garantía definida para el producto seleccionado. Si la fecha actual es "
860 #~ "inferior al límite de garantía, cada operación y cargo que añada se "
861 #~ "establecerá como \"no facturable\" por defecto. Destacar que puede "
862 #~ "cambiarlos manualmente a posteriori."
863
864 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
865 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
866
867 #~ msgid ""
868 #~ "This operation  will  cancel the  Repair process, but  will not cancel it's "
869 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no su factura. "
872 #~ "¿Desea continuar?"
873
874 #~ msgid "Repairs Order"
875 #~ msgstr "Orden de reparaciones"
876
877 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
878 #~ msgstr "Reparaciones listas para comenzar"
879
880 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
881 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
882
883 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
884 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
885
886 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
887 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
888
889 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
890 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"