1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:28+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 msgstr "Línea de cargo"
25 #: help:mrp.repair,state:0
27 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
29 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
31 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
32 "repairing only after repair order is confirmed. \n"
33 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
35 "* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
36 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
38 " *El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está introduciendo una "
39 "nueva orden de reparación sin confirmar \n"
40 "*El estado 'Confirmado' se utiliza cuando un usuario cofnirma la orden de "
42 "*El estado 'Listo para reparar' se utiliza para iniciar la reparación, el "
43 "usuario puede iniciar la reparación solo depués de la confirmación de la "
44 "orden de reparación \n"
45 "*El estado 'A facturar' se utiliza pra generar la factura antes o depués de "
46 "la realización de la reparación.\n"
47 "*El estado 'Realizado' se utiliza cuando la reapración ha sido terminada.\n"
48 "*El estado 'Cancelado' se utiliza cuando un usuario cancela la orden de "
52 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
53 msgid "Inventory Move"
54 msgstr "Movimiento de inventario"
57 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
59 "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
60 "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
61 "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
62 "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
63 "invoiced to the customer or not."
69 msgstr "Agrupar por..."
73 msgid "Recreate Invoice"
74 msgstr "Recrear factura"
77 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
79 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
80 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
81 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
84 "Marque esta opción si desea gestionar la entrega una vez que el producto es "
85 "reparado. Si esta marcada, se creará un albarán con el producto "
86 "seleccionado. Tenga en cuenta que puede seleccionar las ubicaciones en la "
87 "pestaña Información, si tiene la vista extendida."
90 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
91 #: view:mrp.repair.cancel:0
92 msgid "Cancel Repair Order"
93 msgstr "Cancelar orden reparación"
96 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
97 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
101 #. module: mrp_repair
102 #: report:repair.order:0
103 msgid "Printing Date"
104 msgstr "Fecha de impresión"
106 #. module: mrp_repair
107 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
108 msgid "Group by partner invoice address"
109 msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
111 #. module: mrp_repair
112 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
114 msgid "No product defined on Fees!"
115 msgstr "¡No se ha definido ningún producto en honorarios!"
117 #. module: mrp_repair
120 msgstr "Cambiar a borrador"
122 #. module: mrp_repair
123 #: selection:mrp.repair,state:0
124 msgid "Invoice Exception"
125 msgstr "Excepción de factura"
127 #. module: mrp_repair
128 #: field:mrp.repair,address_id:0
129 msgid "Delivery Address"
130 msgstr "Dirección de entrega"
132 #. module: mrp_repair
133 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
134 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
137 msgstr "Crear factura"
139 #. module: mrp_repair
140 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
141 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
145 #. module: mrp_repair
146 #: report:repair.order:0
147 msgid "Invoice address :"
148 msgstr "Dirección de factura :"
150 #. module: mrp_repair
151 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
152 msgid "Guarantee limit"
153 msgstr "Límite de garantía"
155 #. module: mrp_repair
160 #. module: mrp_repair
161 #: model:ir.module.module,description:mrp_repair.module_meta_information
164 " The aim is to have a complete module to manage all products "
165 "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
166 " * Add/remove products in the reparation\n"
167 " * Impact for stocks\n"
168 " * Invoicing (products and/or services)\n"
169 " * Warranty concept\n"
170 " * Repair quotation report\n"
171 " * Notes for the technician and for the final customer\n"
174 " El objetivo es tener un módulo completo para gestionar todas las "
175 "reparaciones de productos. Este módulo cubre los siguientes asuntos:\n"
176 " * Añadir/quitar productos en la reparación.\n"
177 " * Impacto en stocks.\n"
178 " * Facturación (productos y/o servicios).\n"
179 " * Concepto de garantía.\n"
180 " * Informe de presupuesto de reparación.\n"
181 " * Notas para el técnico y el cliente final.\n"
183 #. module: mrp_repair
184 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
185 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
186 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
190 #. module: mrp_repair
191 #: report:repair.order:0
193 msgstr "Total neto :"
195 #. module: mrp_repair
196 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
201 #. module: mrp_repair
202 #: report:repair.order:0
206 #. module: mrp_repair
211 #. module: mrp_repair
212 #: field:mrp.repair,move_id:0
216 #. module: mrp_repair
217 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
219 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
221 "¡Debe seleccionar una dirección de factura de empresa en el formulario de "
224 #. module: mrp_repair
225 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
226 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
227 msgid "Repair Orders"
228 msgstr "Órdenes de reparación"
230 #. module: mrp_repair
231 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
232 msgid "Quotation / Order"
233 msgstr "Presupuesto / Pedido"
235 #. module: mrp_repair
238 msgstr "Información adicional"
240 #. module: mrp_repair
241 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
242 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
243 msgid "Repair Order Reference"
244 msgstr "Referencia orden reparación"
246 #. module: mrp_repair
247 #: selection:mrp.repair.line,state:0
251 #. module: mrp_repair
252 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
254 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
255 msgstr "No se ha definido una cuenta para la empresa \"%s\"."
257 #. module: mrp_repair
259 #: selection:mrp.repair,state:0
260 #: selection:mrp.repair.line,state:0
264 #. module: mrp_repair
266 msgid "Repairs order"
267 msgstr "Órdenes de reparación"
269 #. module: mrp_repair
270 #: report:repair.order:0
271 msgid "Repair Order N° :"
272 msgstr "Orden de reparación Nº :"
274 #. module: mrp_repair
275 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
276 #: report:repair.order:0
278 msgstr "Número de lote"
280 #. module: mrp_repair
281 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
283 msgstr "Líneas de cargos"
285 #. module: mrp_repair
286 #: field:mrp.repair.line,type:0
290 #. module: mrp_repair
291 #: report:repair.order:0
293 msgstr "Línea(s) cargo"
295 #. module: mrp_repair
296 #: selection:mrp.repair,state:0
297 msgid "To be Invoiced"
298 msgstr "Para ser facturado"
300 #. module: mrp_repair
301 #: report:repair.order:0
302 msgid "Shipping address :"
303 msgstr "Dirección de envío :"
305 #. module: mrp_repair
306 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
307 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
308 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
313 #. module: mrp_repair
314 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
315 msgid "Quantity (UoM)"
316 msgstr "Cantidad (UdM)"
318 #. module: mrp_repair
319 #: help:mrp.repair.line,state:0
321 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
323 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
325 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
327 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
329 " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando crea una orden "
331 "* El estado 'Confirmado' se establece automáticamente cuando se confirma la "
332 "orden de reparación. \n"
333 "* El estado 'Hecho' se establece automáticamente cuando se completa la orden "
335 "* El estado 'Cancelado' se establece automáticamente cuando el usuario "
336 "cancela la orden de reparación."
338 #. module: mrp_repair
339 #: report:repair.order:0
343 #. module: mrp_repair
344 #: view:mrp.repair.cancel:0
346 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
347 "Invoice. Do you want to continue?"
349 "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no cancelará la "
350 "factura. ¿Desea continuar?"
352 #. module: mrp_repair
353 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
357 #. module: mrp_repair
359 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
360 msgid "Quotation Notes"
361 msgstr "Notas del presupuesto"
363 #. module: mrp_repair
364 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
369 #. module: mrp_repair
371 msgid "Search Reair Orders"
372 msgstr "Buscar órdenes reparación"
374 #. module: mrp_repair
375 #: report:repair.order:0
379 #. module: mrp_repair
380 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
383 msgstr "Línea reparación"
385 #. module: mrp_repair
387 #: field:mrp.repair,partner_id:0
391 #. module: mrp_repair
392 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
393 msgid "Invoice Method"
394 msgstr "Método facturación"
396 #. module: mrp_repair
397 #: field:mrp.repair,repaired:0
401 #. module: mrp_repair
402 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
403 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
405 "Módulo reparación de productos - Gestiona todas las reparaciones de productos"
407 #. module: mrp_repair
408 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
409 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
411 msgstr "Línea de factura"
413 #. module: mrp_repair
414 #: selection:mrp.repair.line,state:0
418 #. module: mrp_repair
419 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
420 msgid "Before Repair"
421 msgstr "Antes de reparación"
423 #. module: mrp_repair
424 #: field:mrp.repair,location_id:0
425 msgid "Current Location"
426 msgstr "Ubicación actual"
428 #. module: mrp_repair
429 #: view:mrp.repair.cancel:0
433 #. module: mrp_repair
434 #: field:mrp.repair,invoiced:0
435 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
436 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
440 #. module: mrp_repair
441 #: view:mrp.repair.cancel:0
445 #. module: mrp_repair
446 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
447 msgid "Create invoices"
448 msgstr "Crear facturas"
450 #. module: mrp_repair
451 #: report:repair.order:0
455 #. module: mrp_repair
456 #: selection:mrp.repair.line,type:0
460 #. module: mrp_repair
461 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
462 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
463 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
465 #. module: mrp_repair
466 #: field:mrp.repair,name:0
467 msgid "Repair Reference"
468 msgstr "Referencia reparación"
470 #. module: mrp_repair
471 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
473 msgstr "Orden reparación"
475 #. module: mrp_repair
476 #: selection:mrp.repair,state:0
478 msgstr "En reparación"
480 #. module: mrp_repair
482 msgid "Ready To Repair"
483 msgstr "Preparado para reparar"
485 #. module: mrp_repair
486 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
487 msgid "Untaxed Amount"
488 msgstr "Base imponible"
490 #. module: mrp_repair
491 #: report:repair.order:0
492 msgid "Guarantee Limit"
493 msgstr "Límite de garantía"
495 #. module: mrp_repair
496 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
500 #. module: mrp_repair
501 #: field:mrp.repair,product_id:0
502 #: report:repair.order:0
503 msgid "Product to Repair"
504 msgstr "Producto a reparar"
506 #. module: mrp_repair
507 #: report:repair.order:0
511 #. module: mrp_repair
512 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
513 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
514 msgstr "Por defecto se utilizará la tarifa del cliente seleccionado."
516 #. module: mrp_repair
521 #. module: mrp_repair
522 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
523 msgid "Repair Fees Line"
524 msgstr "Líneas honorarios reparación"
526 #. module: mrp_repair
527 #: selection:mrp.repair,state:0
531 #. module: mrp_repair
536 #. module: mrp_repair
538 msgid "Confirm Repair"
539 msgstr "Confirmar reparación"
541 #. module: mrp_repair
542 #: report:repair.order:0
543 msgid "Repair Quotation"
544 msgstr "Presupuesto de reparación"
546 #. module: mrp_repair
549 msgstr "Fin reparación"
551 #. module: mrp_repair
552 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
553 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
555 msgid "No account defined for product \"%s\"."
556 msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
558 #. module: mrp_repair
561 msgstr "Presupuestos"
563 #. module: mrp_repair
564 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
565 #: report:repair.order:0
569 #. module: mrp_repair
572 msgstr "Iniciar reparación"
574 #. module: mrp_repair
576 #: field:mrp.repair,state:0
577 #: field:mrp.repair.line,state:0
581 #. module: mrp_repair
586 #. module: mrp_repair
587 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
588 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
589 #: report:repair.order:0
591 msgstr "Precio unitario"
593 #. module: mrp_repair
594 #: selection:mrp.repair,state:0
595 #: selection:mrp.repair.line,state:0
599 #. module: mrp_repair
600 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
602 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
603 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
604 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
605 "Note that you can change manually afterwards."
607 "El plazo de garantía se calcula como: Fecha del último movimiento + Garantía "
608 "definida en el producto seleccionado. Si la fecha actual está por debajo del "
609 "límite de garantía, cada operación y honorario que se añadan se marcarán "
610 "como \"No a facturar\" por defecto. Tenga en cuenta que después puede "
611 "cambiarlo manualmente."
613 #. module: mrp_repair
614 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
618 #. module: mrp_repair
623 #. module: mrp_repair
624 #: selection:mrp.repair,state:0
625 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
629 #. module: mrp_repair
630 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
631 msgid "Dest. Location"
632 msgstr "Ubicación destino"
634 #. module: mrp_repair
635 #: report:repair.order:0
636 msgid "Operation Line(s)"
637 msgstr "Línea(s) operación"
639 #. module: mrp_repair
644 #. module: mrp_repair
645 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
646 msgid "Delivery Location"
647 msgstr "Ubicación de entrega"
649 #. module: mrp_repair
650 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
652 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
653 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
654 "pricelist and invoicing address."
656 "Este campo le permite cambiar el flujo del pedido de reparación. Si el valor "
657 "seleccionado es distinto de \"No facturar\", también le permitirá "
658 "seleccionar la tarifa y la dirección de facturación."
660 #. module: mrp_repair
661 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
662 msgid "Create Invoice"
663 msgstr "Crear factura"
665 #. module: mrp_repair
666 #: field:mrp.repair.fee,name:0
667 #: field:mrp.repair.line,name:0
668 #: report:repair.order:0
672 #. module: mrp_repair
673 #: field:mrp.repair,operations:0
674 msgid "Operation Lines"
675 msgstr "Líneas de operaciones"
677 #. module: mrp_repair
682 #. module: mrp_repair
684 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
685 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
689 #. module: mrp_repair
691 msgid "Invoice Corrected"
692 msgstr "Factura corregida"
694 #. module: mrp_repair
695 #: report:repair.order:0
699 #. module: mrp_repair
700 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
704 #. module: mrp_repair
706 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
707 msgid "Internal Notes"
708 msgstr "Notas internas"
710 #. module: mrp_repair
711 #: report:repair.order:0
715 #. module: mrp_repair
716 #: field:mrp.repair,picking_id:0
720 #. module: mrp_repair
722 msgid "Untaxed amount"
723 msgstr "Base imponible"
725 #. module: mrp_repair
726 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
728 msgid "Active ID is not Found"
729 msgstr "ID activo no se encuentra"
731 #. module: mrp_repair
732 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
734 msgid "Repair order is not invoiced."
735 msgstr "Orden de reparación no está facturada."
737 #. module: mrp_repair
740 msgstr "Importe total"
742 #. module: mrp_repair
747 #. module: mrp_repair
748 #: selection:mrp.repair.line,type:0
752 #. module: mrp_repair
753 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
754 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
756 msgstr "UdM del producto"
758 #. module: mrp_repair
759 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
760 msgid "Invoicing Address"
761 msgstr "Dirección de facturación"
763 #. module: mrp_repair
764 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
766 msgstr "Después de la reparación"
768 #. module: mrp_repair
773 #. module: mrp_repair
774 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
775 msgid "Source Location"
776 msgstr "Ubicación origen"
778 #. module: mrp_repair
779 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
781 msgid "Cancel Repair"
782 msgstr "Cancelar reparación"
784 #. module: mrp_repair
785 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
789 #. module: mrp_repair
794 #. module: mrp_repair
795 #: help:mrp.repair,partner_id:0
797 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
799 "Este campo le permite seleccionar la empresa a la que se facturará y "
800 "entregará el producto."
802 #. module: mrp_repair
803 #: field:mrp.repair,amount_total:0
807 #. module: mrp_repair
808 #: selection:mrp.repair,state:0
809 msgid "Ready to Repair"
810 msgstr "Listo para reparar"
812 #. module: mrp_repair
813 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
816 msgstr "¡No existe empresa!"
818 #~ msgid "Repair Order Ref"
819 #~ msgstr "Referencia pedido reparación"
821 #~ msgid "Repair State"
822 #~ msgstr "Estado de reparación"
825 #~ msgstr "Reparaciones"
827 #~ msgid "Repairs in progress"
828 #~ msgstr "Reparaciones en progreso"
833 #~ msgid "New Repair"
834 #~ msgstr "Nueva reparación"
836 #~ msgid "Repairs in quotation"
837 #~ msgstr "Reparaciones en presupuesto"
839 #~ msgid "Repair Fees line"
840 #~ msgstr "Línea cargo de reparación"
842 #~ msgid "Repair Operations Lines"
843 #~ msgstr "Líneas de operaciones de reparación"
845 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
846 #~ msgstr "¿Realmente desea crear las facturas?"
848 #~ msgid "Cancel Repair...??"
849 #~ msgstr "¿Cancelar reparación... ?"
854 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
855 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
858 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
860 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
863 #~ msgid "Make invoices"
864 #~ msgstr "Realizar facturas"
867 #~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
868 #~ msgstr "¡Debe seleccionar una empresa en el formulario de reparación!"
870 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
871 #~ msgstr "Reparaciones para ser facturadas"
873 #~ msgid "Products Repairs Module"
874 #~ msgstr "Módulo de reparación de productos"
877 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
878 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
879 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
882 #~ "Seleccione esta opción si desea gestionar la entrega una vez el producto "
883 #~ "esté reparado. Si la selecciona, se creará un albarán con el producto "
884 #~ "seleccionado. Es posible seleccionar la ubicación en la pestaña \"Info\" si "
885 #~ "se tiene activa la vista extendida."
887 #~ msgid "Repair Ref"
888 #~ msgstr "Ref. reparación"
891 #~ msgstr "Empaquetado/Albarán"
893 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
894 #~ msgstr "Indica el estado de la orden de reparación"
897 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
898 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
899 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
900 #~ "Note that you can change manually afterwards."
902 #~ "El límite de garantía es calculado como: fecha del último movimiento + "
903 #~ "garantía definida para el producto seleccionado. Si la fecha actual es "
904 #~ "inferior al límite de garantía, cada operación y cargo que añada se "
905 #~ "establecerá como \"no facturable\" por defecto. Destacar que puede "
906 #~ "cambiarlos manualmente a posteriori."
908 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
909 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
912 #~ "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
913 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
915 #~ "Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no su factura. "
916 #~ "¿Desea continuar?"
918 #~ msgid "Repairs Order"
919 #~ msgstr "Orden de reparaciones"
921 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
922 #~ msgstr "Reparaciones listas para comenzar"
924 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
925 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
927 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
928 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
930 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
931 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
933 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
934 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
937 #~ "Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a "
938 #~ "repair order, you can detail the components you remove, add or replace and "
939 #~ "record the time you spent on the different operations. The repair order uses "
940 #~ "the warranty date on the production lot in order to know if you have to "
941 #~ "invoice the reparation to the customer or not."
943 #~ "Las órdenes de reparación le permiten organizar la reparación de los "
944 #~ "productos. En una orden de reparación, puede indicar los componentes que va "
945 #~ "a sacar, añadir o remplazar e imputar el tiempo empleado en cada operación. "
946 #~ "La orden de reparación utiliza la fecha de garantía del lote de producción "
947 #~ "para averiguar si se debe facturar la reparación al cliente o no."