[IMP] Changed all module categories, limited number of categories
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_repair / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_repair
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:05+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: mrp_repair
21 #: view:mrp.repair:0
22 msgid "Fees Line"
23 msgstr "Aufwandspositionen"
24
25 #. module: mrp_repair
26 #: help:mrp.repair,state:0
27 msgid ""
28 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
29 "repair order.             \n"
30 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order.       "
31 "      \n"
32 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
33 "repairing only after repair order is confirmed.             \n"
34 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
35 "repairing done.             \n"
36 "* The 'Done' state is set when repairing is completed.            \n"
37 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
38 msgstr ""
39 " * Der Status 'Entwurf' wird zugewiesen, wenn ein Benutzer eine neue "
40 "Reparaturanfrage erstellt, die noch nicht bestätigt ist.\n"
41 "* Der 'Bestätigt' Status erfolgt eben durch einen Klick auf den Button "
42 "'Bestätigen'.\n"
43 "* Der 'Bereit zur Reparatur' Status beginnt mit einem Klick auf 'Beginne "
44 "Reparatur'.\n"
45 " * Der Status 'Abrechenbar' erscheint, wenn die Reparatur erfolgreich "
46 "beendet wurde und somit der Auftrag abrechenbar ist. \n"
47 "* Der 'Erledigt' Status erscheint, wenn die Reparatur erfolgreich beendet "
48 "wird.\n"
49 "* Der 'Abgebrochen' Status erscheint, wenn ein Benutzer den Auftrag abbricht."
50
51 #. module: mrp_repair
52 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
53 msgid "Inventory Move"
54 msgstr "Lagerbuchung"
55
56 #. module: mrp_repair
57 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
58 msgid ""
59 "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
60 "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
61 "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
62 "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
63 "invoiced to the customer or not."
64 msgstr ""
65 "Reparaturaufträge ermöglichen die Organisation von Produktreklamationen und "
66 "Produktfehlern und deren Reparatur inkusive Rücksendung.  In einem "
67 "Reparaturauftrag, können alle zu entnehmenden und auzutauschenden Bauteile "
68 "angegeben werden. Der Reparaturauftrag prüft dann noch auf das Garantiedatum "
69 "in Bezug auf eine Losnummer, sowie inwieweit der Auftrag bereits abgerechnet "
70 "wurde."
71
72 #. module: mrp_repair
73 #: view:mrp.repair:0
74 msgid "Group By..."
75 msgstr "Gruppierung..."
76
77 #. module: mrp_repair
78 #: view:mrp.repair:0
79 msgid "Recreate Invoice"
80 msgstr "Wiedererstellung Rechnung"
81
82 #. module: mrp_repair
83 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
84 msgid ""
85 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
86 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
87 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
88 "view."
89 msgstr ""
90 "Aktiviere diese Option, wenn Sie eine Auslieferung nach Fertigstellung der "
91 "Reparatur vornehmen möchten. Bei Aktivierung, wird dann ein Versandauftrag "
92 "für das ausgewählte Produkt erstellt. Sie können im erweiterten Ansichtmodus "
93 "auch andere als die hinterlegten Standard Lagerorte für die Bestandsbuchung "
94 "verwenden."
95
96 #. module: mrp_repair
97 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
98 #: view:mrp.repair.cancel:0
99 msgid "Cancel Repair Order"
100 msgstr "Abbrechen Reparatur"
101
102 #. module: mrp_repair
103 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
104 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
105 msgid "To Invoice"
106 msgstr "Abrechnen"
107
108 #. module: mrp_repair
109 #: report:repair.order:0
110 msgid "Printing Date"
111 msgstr "Druckdatum"
112
113 #. module: mrp_repair
114 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
115 msgid "Group by partner invoice address"
116 msgstr "Gruppiere nach Adressen"
117
118 #. module: mrp_repair
119 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
120 #, python-format
121 msgid "No product defined on Fees!"
122 msgstr "Kein Produkt für den Reparaturaufwand definiert !"
123
124 #. module: mrp_repair
125 #: view:mrp.repair:0
126 msgid "Set to Draft"
127 msgstr "Setze auf Entwurf"
128
129 #. module: mrp_repair
130 #: selection:mrp.repair,state:0
131 msgid "Invoice Exception"
132 msgstr "Abrechnungsfehler"
133
134 #. module: mrp_repair
135 #: field:mrp.repair,address_id:0
136 msgid "Delivery Address"
137 msgstr "Lieferadresse"
138
139 #. module: mrp_repair
140 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
141 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
142 #: view:mrp.repair:0
143 msgid "Make Invoice"
144 msgstr "Erzeuge Rechnung"
145
146 #. module: mrp_repair
147 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
148 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
149 msgid "Subtotal"
150 msgstr "Zwischensumme"
151
152 #. module: mrp_repair
153 #: report:repair.order:0
154 msgid "Invoice address :"
155 msgstr "Rechnungsanschrift :"
156
157 #. module: mrp_repair
158 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
159 msgid "Guarantee limit"
160 msgstr "Garantie bis"
161
162 #. module: mrp_repair
163 #: view:mrp.repair:0
164 msgid "Notes"
165 msgstr "Bemerkungen"
166
167 #. module: mrp_repair
168 #: model:ir.module.module,description:mrp_repair.module_meta_information
169 msgid ""
170 "\n"
171 "           The aim is to have a complete module to manage all products "
172 "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
173 "           * Add/remove products in the reparation\n"
174 "           * Impact for stocks\n"
175 "           * Invoicing (products and/or services)\n"
176 "           * Warranty concept\n"
177 "           * Repair quotation report\n"
178 "           * Notes for the technician and for the final customer\n"
179 msgstr ""
180 "\n"
181 "           Der Zweck der Anwendung ist die Abbildung aller Vorgänge zur "
182 "Reparatur von Produkten. Folgende Anforderungen werden dabei abgebildet:\n"
183 "              * Ersatz/Ausbau von Produkten im Kontext des "
184 "Reparaturvorgangs\n"
185 "              * Berücksichtigung der Bestandsänderung durch Ersatz und "
186 "Ausbau\n"
187 "              * Abrechnung von Reparaturen\n"
188 "              * Berücksichtigung von Garantiezeiten\n"
189 "              * Angebotserstellung für kostenpflichtige Reparaturen\n"
190 "              * Benachrichtigungen für den technischen Kundendienst und den "
191 "Kunden\n"
192
193 #. module: mrp_repair
194 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
195 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
196 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
197 msgid "Taxes"
198 msgstr "Steuern"
199
200 #. module: mrp_repair
201 #: report:repair.order:0
202 msgid "Net Total :"
203 msgstr "Nettobetrag :"
204
205 #. module: mrp_repair
206 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
207 #, python-format
208 msgid "Warning !"
209 msgstr "Warnung !"
210
211 #. module: mrp_repair
212 #: report:repair.order:0
213 msgid "VAT"
214 msgstr "USt."
215
216 #. module: mrp_repair
217 #: view:mrp.repair:0
218 msgid "Operations"
219 msgstr "Reparaturvorgang"
220
221 #. module: mrp_repair
222 #: field:mrp.repair,move_id:0
223 msgid "Move"
224 msgstr "Lieferauftrag"
225
226 #. module: mrp_repair
227 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
228 #, python-format
229 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
230 msgstr ""
231 "Sie müssen noch eine Partner Rechnungsanschrift im Formular erfassen!"
232
233 #. module: mrp_repair
234 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
235 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
236 msgid "Repair Orders"
237 msgstr "Reparaturaufträge"
238
239 #. module: mrp_repair
240 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
241 msgid "Quotation / Order"
242 msgstr "Angebot / Auftrag"
243
244 #. module: mrp_repair
245 #: view:mrp.repair:0
246 msgid "Extra Info"
247 msgstr "Zusatzinfo"
248
249 #. module: mrp_repair
250 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
251 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
252 msgid "Repair Order Reference"
253 msgstr "Referenz Reparatur"
254
255 #. module: mrp_repair
256 #: selection:mrp.repair.line,state:0
257 msgid "Draft"
258 msgstr "Entwurf"
259
260 #. module: mrp_repair
261 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
262 #, python-format
263 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
264 msgstr "Kein Finanzkonto definiert für den Partner \"%s.\""
265
266 #. module: mrp_repair
267 #: view:mrp.repair:0
268 #: selection:mrp.repair,state:0
269 #: selection:mrp.repair.line,state:0
270 msgid "Confirmed"
271 msgstr "Bestätigt"
272
273 #. module: mrp_repair
274 #: view:mrp.repair:0
275 msgid "Repairs order"
276 msgstr "Reparaturauftrag"
277
278 #. module: mrp_repair
279 #: report:repair.order:0
280 msgid "Repair Order N° :"
281 msgstr "Reparaturnummer"
282
283 #. module: mrp_repair
284 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
285 #: report:repair.order:0
286 msgid "Lot Number"
287 msgstr "Losnummer"
288
289 #. module: mrp_repair
290 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
291 msgid "Fees Lines"
292 msgstr "Aufwandspositionen"
293
294 #. module: mrp_repair
295 #: field:mrp.repair.line,type:0
296 msgid "Type"
297 msgstr "Typ"
298
299 #. module: mrp_repair
300 #: report:repair.order:0
301 msgid "Fees Line(s)"
302 msgstr "Aufwandspositionen"
303
304 #. module: mrp_repair
305 #: selection:mrp.repair,state:0
306 msgid "To be Invoiced"
307 msgstr "Abrechenbar"
308
309 #. module: mrp_repair
310 #: report:repair.order:0
311 msgid "Shipping address :"
312 msgstr "Versandadresse :"
313
314 #. module: mrp_repair
315 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
316 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
317 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
318 #, python-format
319 msgid "Error !"
320 msgstr "Fehler !"
321
322 #. module: mrp_repair
323 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
324 msgid "Quantity (UoM)"
325 msgstr "Anzahl (ME)"
326
327 #. module: mrp_repair
328 #: help:mrp.repair.line,state:0
329 msgid ""
330 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
331 "draft state.                         \n"
332 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
333 "confirm state.                         \n"
334 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed.      "
335 "                  \n"
336 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
337 msgstr ""
338 " * Der Status 'Entwurf' wird benutzt, wenn ein Benutzer eine neue "
339 "Reparaturanfrage erstellt, die noch nicht bestätigt ist.\n"
340 "* Der 'Bestätigt' Status erfolgt eben durch einen Klick auf den Button "
341 "'Bestätigen'.\n"
342 "* Der 'Erledigt' Status erscheint, wenn die Reparatur erfolgreich beendet "
343 "wird.\n"
344 "* Der 'Abgebrochen' Status erscheint, wenn ein Benutzer den Auftrag abbricht."
345
346 #. module: mrp_repair
347 #: report:repair.order:0
348 msgid "Total :"
349 msgstr "Bruttobetrag :"
350
351 #. module: mrp_repair
352 #: view:mrp.repair.cancel:0
353 msgid ""
354 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
355 "Invoice. Do you want to continue?"
356 msgstr ""
357 "Diese Aktion bricht den Reparaturvorgang ab, führt aber nicht zu einer "
358 "Stornierung der Rechnung. Wollen Sie trotzdem die Aktion ausführen?"
359
360 #. module: mrp_repair
361 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
362 msgid "Pricelist"
363 msgstr "Preisliste"
364
365 #. module: mrp_repair
366 #: view:mrp.repair:0
367 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
368 msgid "Quotation Notes"
369 msgstr "Hinweise Angebot"
370
371 #. module: mrp_repair
372 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
373 #, python-format
374 msgid "Warning!"
375 msgstr "Warnung !"
376
377 #. module: mrp_repair
378 #: view:mrp.repair:0
379 msgid "Search Reair Orders"
380 msgstr "Suche Reparaturaufträge"
381
382 #. module: mrp_repair
383 #: report:repair.order:0
384 msgid "(Add)"
385 msgstr "(Ersatz)"
386
387 #. module: mrp_repair
388 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
389 #: view:mrp.repair:0
390 msgid "Repair Line"
391 msgstr "Reparaturposition"
392
393 #. module: mrp_repair
394 #: view:mrp.repair:0
395 #: field:mrp.repair,partner_id:0
396 msgid "Partner"
397 msgstr "Partner"
398
399 #. module: mrp_repair
400 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
401 msgid "Invoice Method"
402 msgstr "Rechnungsmethode"
403
404 #. module: mrp_repair
405 #: field:mrp.repair,repaired:0
406 msgid "Repaired"
407 msgstr "Repariert"
408
409 #. module: mrp_repair
410 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
411 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
412 msgstr "Reparatur Anwendung - Management von Reparaturaufträgen"
413
414 #. module: mrp_repair
415 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
416 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
417 msgid "Invoice Line"
418 msgstr "Rechnungszeile"
419
420 #. module: mrp_repair
421 #: selection:mrp.repair.line,state:0
422 msgid "Canceled"
423 msgstr "Abgebrochen"
424
425 #. module: mrp_repair
426 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
427 msgid "Before Repair"
428 msgstr "Vor Reparatur"
429
430 #. module: mrp_repair
431 #: field:mrp.repair,location_id:0
432 msgid "Current Location"
433 msgstr "Aktueller Lagerort"
434
435 #. module: mrp_repair
436 #: view:mrp.repair.cancel:0
437 msgid "Yes"
438 msgstr "Ja"
439
440 #. module: mrp_repair
441 #: field:mrp.repair,invoiced:0
442 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
443 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
444 msgid "Invoiced"
445 msgstr "Abgerechnet"
446
447 #. module: mrp_repair
448 #: view:mrp.repair.cancel:0
449 msgid "No"
450 msgstr "Nein"
451
452 #. module: mrp_repair
453 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
454 msgid "Create invoices"
455 msgstr "Erzeuge Rechnungen"
456
457 #. module: mrp_repair
458 #: report:repair.order:0
459 msgid "(Remove)"
460 msgstr "(Ausbau)"
461
462 #. module: mrp_repair
463 #: selection:mrp.repair.line,type:0
464 msgid "Add"
465 msgstr "Ersatz"
466
467 #. module: mrp_repair
468 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
469 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
470 msgstr "Wollen Sie wirklich die Rechnung(en) erstellen ?"
471
472 #. module: mrp_repair
473 #: field:mrp.repair,name:0
474 msgid "Repair Reference"
475 msgstr "Referenz Reparatur"
476
477 #. module: mrp_repair
478 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
479 msgid "Repair Order"
480 msgstr "Reparaturauftrag"
481
482 #. module: mrp_repair
483 #: selection:mrp.repair,state:0
484 msgid "Under Repair"
485 msgstr "In Reparatur"
486
487 #. module: mrp_repair
488 #: view:mrp.repair:0
489 msgid "Ready To Repair"
490 msgstr "Bereit zur Reparatur"
491
492 #. module: mrp_repair
493 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
494 msgid "Untaxed Amount"
495 msgstr "Nettobetrag"
496
497 #. module: mrp_repair
498 #: report:repair.order:0
499 msgid "Guarantee Limit"
500 msgstr "Garantielimit"
501
502 #. module: mrp_repair
503 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
504 msgid "unknown"
505 msgstr "unbekannt"
506
507 #. module: mrp_repair
508 #: field:mrp.repair,product_id:0
509 #: report:repair.order:0
510 msgid "Product to Repair"
511 msgstr "Defektes Produkt"
512
513 #. module: mrp_repair
514 #: report:repair.order:0
515 msgid "N° :"
516 msgstr "Nr."
517
518 #. module: mrp_repair
519 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
520 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
521 msgstr "Die Standard Preisliste des Partners"
522
523 #. module: mrp_repair
524 #: view:mrp.repair:0
525 msgid "Date"
526 msgstr "Datum"
527
528 #. module: mrp_repair
529 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
530 msgid "Repair Fees Line"
531 msgstr "Reparaturaufwendungen"
532
533 #. module: mrp_repair
534 #: selection:mrp.repair,state:0
535 msgid "Quotation"
536 msgstr "Angebot"
537
538 #. module: mrp_repair
539 #: view:mrp.repair:0
540 msgid "Compute"
541 msgstr "Berechnen"
542
543 #. module: mrp_repair
544 #: view:mrp.repair:0
545 msgid "Confirm Repair"
546 msgstr "Annahme Reparatur"
547
548 #. module: mrp_repair
549 #: report:repair.order:0
550 msgid "Repair Quotation"
551 msgstr "Angebot Reparatur"
552
553 #. module: mrp_repair
554 #: view:mrp.repair:0
555 msgid "End Repair"
556 msgstr "Ende Reparatur"
557
558 #. module: mrp_repair
559 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
560 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
561 #, python-format
562 msgid "No account defined for product \"%s\"."
563 msgstr "Kein Finanzkonto für das Produkt \"%s\" definiert!"
564
565 #. module: mrp_repair
566 #: view:mrp.repair:0
567 msgid "Quotations"
568 msgstr "Angebote"
569
570 #. module: mrp_repair
571 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
572 #: report:repair.order:0
573 msgid "Quantity"
574 msgstr "Menge"
575
576 #. module: mrp_repair
577 #: view:mrp.repair:0
578 msgid "Start Repair"
579 msgstr "Beginn Reparatur"
580
581 #. module: mrp_repair
582 #: view:mrp.repair:0
583 #: field:mrp.repair,state:0
584 #: field:mrp.repair.line,state:0
585 msgid "State"
586 msgstr "Status"
587
588 #. module: mrp_repair
589 #: view:mrp.repair:0
590 msgid "Qty"
591 msgstr "Anzahl"
592
593 #. module: mrp_repair
594 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
595 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
596 #: report:repair.order:0
597 msgid "Unit Price"
598 msgstr "Preis/ME"
599
600 #. module: mrp_repair
601 #: selection:mrp.repair,state:0
602 #: selection:mrp.repair.line,state:0
603 msgid "Done"
604 msgstr "Fertig"
605
606 #. module: mrp_repair
607 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
608 msgid ""
609 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
610 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
611 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
612 "Note that you can change manually afterwards."
613 msgstr ""
614 "Die Garantiefrist wird folgendermassen berechnet: Letzte Lagerbuchung + "
615 "Garantiezeit des Produkts. Wenn das aktuelle Datum vor der Garantiefrist "
616 "liegt, wird automatisch für jeden Vorgang der Reparatur und für die "
617 "Aufwendungen der Reparatur 'nicht abzurechen' standardmässig zugewiesen. "
618 "Beachten Sie auch, dass Sie dieses per Hand im Auftrag ändern können."
619
620 #. module: mrp_repair
621 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
622 msgid "Invoice"
623 msgstr "Rechnung"
624
625 #. module: mrp_repair
626 #: view:mrp.repair:0
627 msgid "Fees"
628 msgstr "Aufwendungen"
629
630 #. module: mrp_repair
631 #: selection:mrp.repair,state:0
632 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
633 msgid "Cancel"
634 msgstr "Abgebrochen"
635
636 #. module: mrp_repair
637 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
638 msgid "Dest. Location"
639 msgstr "Ziel"
640
641 #. module: mrp_repair
642 #: report:repair.order:0
643 msgid "Operation Line(s)"
644 msgstr "Vorgangspositionen"
645
646 #. module: mrp_repair
647 #: view:mrp.repair:0
648 msgid "History"
649 msgstr "Historie"
650
651 #. module: mrp_repair
652 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
653 msgid "Delivery Location"
654 msgstr "Auslieferung Lagerort"
655
656 #. module: mrp_repair
657 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
658 msgid ""
659 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
660 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
661 "pricelist and invoicing address."
662 msgstr ""
663 "Dieses Feld erlaubt die Änderung des Workflows beim Reparaturauftrag. Falls "
664 "der gewählte Wert abweicht von 'keine Rechnung' kann eine Preisliste und "
665 "eine Lieferanschrift angegeben werden."
666
667 #. module: mrp_repair
668 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
669 msgid "Create Invoice"
670 msgstr "Erzeuge Rechnung"
671
672 #. module: mrp_repair
673 #: field:mrp.repair.fee,name:0
674 #: field:mrp.repair.line,name:0
675 #: report:repair.order:0
676 msgid "Description"
677 msgstr "Beschreibung"
678
679 #. module: mrp_repair
680 #: field:mrp.repair,operations:0
681 msgid "Operation Lines"
682 msgstr "Vorgangspositionen"
683
684 #. module: mrp_repair
685 #: view:mrp.repair:0
686 msgid "invoiced"
687 msgstr "Abgerechnet"
688
689 #. module: mrp_repair
690 #: view:mrp.repair:0
691 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
692 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
693 msgid "Product"
694 msgstr "Produkt"
695
696 #. module: mrp_repair
697 #: view:mrp.repair:0
698 msgid "Invoice Corrected"
699 msgstr "Rechnung Korrektur"
700
701 #. module: mrp_repair
702 #: report:repair.order:0
703 msgid "Price"
704 msgstr "Preis"
705
706 #. module: mrp_repair
707 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
708 msgid "Deliver"
709 msgstr "Ausliefern"
710
711 #. module: mrp_repair
712 #: view:mrp.repair:0
713 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
714 msgid "Internal Notes"
715 msgstr "Interne Hinweise"
716
717 #. module: mrp_repair
718 #: report:repair.order:0
719 msgid "Taxes:"
720 msgstr "Umsatzsteuer :"
721
722 #. module: mrp_repair
723 #: field:mrp.repair,picking_id:0
724 msgid "Picking"
725 msgstr "Lieferauftrag"
726
727 #. module: mrp_repair
728 #: view:mrp.repair:0
729 msgid "Untaxed amount"
730 msgstr "Nettobetrag"
731
732 #. module: mrp_repair
733 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
734 #, python-format
735 msgid "Active ID is not Found"
736 msgstr "Aktive ID konnte nicht gefunden werden"
737
738 #. module: mrp_repair
739 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
740 #, python-format
741 msgid "Repair order is not invoiced."
742 msgstr "Reparatur wurde nicht berechnet."
743
744 #. module: mrp_repair
745 #: view:mrp.repair:0
746 msgid "Total amount"
747 msgstr "Gesamt Betrag"
748
749 #. module: mrp_repair
750 #: view:mrp.repair:0
751 msgid "UoM"
752 msgstr "ME"
753
754 #. module: mrp_repair
755 #: selection:mrp.repair.line,type:0
756 msgid "Remove"
757 msgstr "Ausbau"
758
759 #. module: mrp_repair
760 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
761 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
762 msgid "Product UoM"
763 msgstr "Mengeneinheit"
764
765 #. module: mrp_repair
766 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
767 msgid "Invoicing Address"
768 msgstr "Rechnungsanschrift"
769
770 #. module: mrp_repair
771 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
772 msgid "After Repair"
773 msgstr "Nach Reparatur"
774
775 #. module: mrp_repair
776 #: view:mrp.repair:0
777 msgid "Invoicing"
778 msgstr "Rechnungsstellung"
779
780 #. module: mrp_repair
781 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
782 msgid "Source Location"
783 msgstr "Quelle"
784
785 #. module: mrp_repair
786 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
787 #: view:mrp.repair:0
788 msgid "Cancel Repair"
789 msgstr "Abbruch Reparatur"
790
791 #. module: mrp_repair
792 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
793 msgid "No Invoice"
794 msgstr "Keine Rechnung"
795
796 #. module: mrp_repair
797 #: view:mrp.repair:0
798 msgid "States"
799 msgstr "Status"
800
801 #. module: mrp_repair
802 #: help:mrp.repair,partner_id:0
803 msgid ""
804 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
805 msgstr ""
806 "Dieses Feld erlaubt die Auswahl des Partners, der abgerechnet und mit der "
807 "Reparatur beliefert wird"
808
809 #. module: mrp_repair
810 #: field:mrp.repair,amount_total:0
811 msgid "Total"
812 msgstr "Bruttobetrag"
813
814 #. module: mrp_repair
815 #: selection:mrp.repair,state:0
816 msgid "Ready to Repair"
817 msgstr "Fertig zur Reparatur"
818
819 #. module: mrp_repair
820 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
821 #, python-format
822 msgid "No partner !"
823 msgstr "Kein Partner"
824
825 #~ msgid "Repair Order Ref"
826 #~ msgstr "Reparaturnummer"
827
828 #~ msgid "Repair State"
829 #~ msgstr "Reparatur Status"
830
831 #~ msgid "Repairs in quotation"
832 #~ msgstr "Reparaturen im Angebotsstadium"
833
834 #~ msgid "Repair Fees line"
835 #~ msgstr "Reparaturgebühren Positionen"
836
837 #~ msgid "Repairs"
838 #~ msgstr "Reparaturen"
839
840 #~ msgid "Packing"
841 #~ msgstr "Packauftrag"
842
843 #~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
844 #~ msgstr "Zeigt Status an"
845
846 #~ msgid "Repairs in progress"
847 #~ msgstr "Reparaturen in Arbeit"
848
849 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
850 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
854 #~ "selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
855 #~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
856 #~ "Note that you can change manually afterwards."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "Das Garantieende wir berechnet: Letzter Vorgang + Garantiedauer des "
859 #~ "Produktes. Falls das aktuelle Datum unterhalb dieses Garantieendes ist, wird "
860 #~ "jeder Reparaturvorgang als 'nicht abzurechnen' markiert. Dieses kann dann "
861 #~ "später geändert werden"
862
863 #~ msgid "New Repair"
864 #~ msgstr "Neue Reparatur"
865
866 #~ msgid ""
867 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
868 #~ msgstr ""
869 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
870 #~ "beinhalten"
871
872 #~ msgid "Status"
873 #~ msgstr "Status"
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "This operation  will  cancel the  Repair process, but  will not cancel it's "
877 #~ "Invoice. Do you want to continue?"
878 #~ msgstr ""
879 #~ "Dieser Vorgang bewirkt den Abbruch des Reparaturvorgangs, wird aber nicht "
880 #~ "die Rechnung stornieren. Wollen Sie fortfahren?"
881
882 #~ msgid "Repairs Order"
883 #~ msgstr "Reparaturauftrag"
884
885 #~ msgid "Repairs Ready to Start"
886 #~ msgstr "Reparaturen vor Bearbeitung"
887
888 #~ msgid "Repairs to be invoiced"
889 #~ msgstr "Abzurechnende Reparaturen"
890
891 #~ msgid "Repair Operations Lines"
892 #~ msgstr "Reparaturpositionen"
893
894 #~ msgid "Products Repairs Module"
895 #~ msgstr "Produkt Reparatur Modul"
896
897 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
898 #~ msgstr "Wollen Sie wirklich die Rechnungen erstellen ?"
899
900 #~ msgid ""
901 #~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
902 #~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
903 #~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
904 #~ "view."
905 #~ msgstr ""
906 #~ "Haken Sie diese Box an, wenn Sie die Auslieferung unmittelbar nach der "
907 #~ "Reparatur starten wollen. Falls aktiviert wird ein Packauftrag für das "
908 #~ "gewählte Produkt erzeugt. Beachten Sie die Option der Standorthinterlegung "
909 #~ "bei der erweiterten Ansicht."
910
911 #~ msgid "Make invoices"
912 #~ msgstr "Rechnungen buchen"
913
914 #~ msgid "Repair Ref"
915 #~ msgstr "Reparaturreferenz"
916
917 #~ msgid "Cancel Repair...??"
918 #~ msgstr "Abbrechen Reparatur ...??"
919
920 #~ msgid "Quality"
921 #~ msgstr "Qualität"
922
923 #, python-format
924 #~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
925 #~ msgstr "Sie müssen einen Partner für den Reparaturauftrag auswählen"
926
927 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
928 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
929
930 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
931 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
932
933 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
934 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
935
936 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
937 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
938
939 #~ msgid ""
940 #~ "Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a "
941 #~ "repair order, you can detail the components you remove, add or replace and "
942 #~ "record the time you spent on the different operations. The repair order uses "
943 #~ "the warranty date on the production lot in order to know if you have to "
944 #~ "invoice the reparation to the customer or not."
945 #~ msgstr ""
946 #~ "Reparaturaufträge ermöglichen die Organisation von Reparaturen. Sie können "
947 #~ "bei einer Reparatur definieren welche Bauteile demontiert werden, welche "
948 #~ "Bauteile anstatt dessen als Ersatz verwendet werden und welche Vorgänge mit "
949 #~ "welchem Zeitaufwand für die Reparatur benötigt wird. Ein Reparaturauftrag "
950 #~ "prüft die Garantiezeiten von Produkten über das Fertigungslos, um zu "
951 #~ "erkennen, inwieweit die Reparatur abrechenbar ist oder im Zuge der "
952 #~ "Gewährleistung kostenfrei erfolgen muss."
953
954 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
955 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"