Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_repair / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_repair
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:21+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:28+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: mrp_repair
20 #: view:mrp.repair:0
21 msgid "Fees Line"
22 msgstr "Línia de càrrec"
23
24 #. module: mrp_repair
25 #: help:mrp.repair,state:0
26 msgid ""
27 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
28 "repair order.             \n"
29 "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order.       "
30 "      \n"
31 "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
32 "repairing only after repair order is confirmed.             \n"
33 "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
34 "repairing done.             \n"
35 "* The 'Done' state is set when repairing is completed.            \n"
36 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
37 msgstr ""
38 " L'estat 'Esborrany' s'utilitza quan un usuari està introduint una nova "
39 "ordre de reparació sense confirmar             \n"
40 "L'estat 'Confirmat' s'utilitza quan un usuari confirma l'ordre de reparació. "
41 "            \n"
42 "L'estat 'Llest per reparar' s'utilitza per iniciar la reparació, l'usuari "
43 "pot iniciar la reparació sol després de la confirmació de l'ordre de "
44 "reparació             \n"
45 "L'estat 'A facturar' s'utilitza per generar la factura abans o després de la "
46 "realització de la reparació.             \n"
47 "L'estat 'Realitzat' s'utilitza quan la reparació ha estat acabada.           "
48 "  \n"
49 "L'estat 'Cancel·lat' s'utilitza quan un usuari cancel·la l'ordre de "
50 "reparació."
51
52 #. module: mrp_repair
53 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
54 msgid "Inventory Move"
55 msgstr "Moviment d'inventari"
56
57 #. module: mrp_repair
58 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
59 msgid ""
60 "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
61 "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
62 "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
63 "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
64 "invoiced to the customer or not."
65 msgstr ""
66 "Les ordres de reparació li permeten organitzar les seves reparacions del "
67 "producte. En una ordre de reparació, podeu detallar els components que "
68 "elimina, afegeix o substitueix i registrar el temps que heu consumit en les "
69 "diferents operacions. L'ordre de reparació utilitza la data de garantia del "
70 "lot de producció per saber si la reparació ha de ser facturada al client o "
71 "no."
72
73 #. module: mrp_repair
74 #: view:mrp.repair:0
75 msgid "Group By..."
76 msgstr "Agrupa per..."
77
78 #. module: mrp_repair
79 #: view:mrp.repair:0
80 msgid "Recreate Invoice"
81 msgstr "Recrea factura"
82
83 #. module: mrp_repair
84 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
85 msgid ""
86 "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
87 "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
88 "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
89 "view."
90 msgstr ""
91 "Marqueu aquesta opció si desitgeu gestionar el lliurament una vegada que el "
92 "producte és reparat. Si està marcada, es crearà un albarà amb el producte "
93 "seleccionat. Tingueu en compte que podeu seleccionar les ubicacions en la "
94 "pestanya Informació, si teniu la vista estesa."
95
96 #. module: mrp_repair
97 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
98 #: view:mrp.repair.cancel:0
99 msgid "Cancel Repair Order"
100 msgstr "Cancel·la ordre reparació"
101
102 #. module: mrp_repair
103 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
104 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
105 msgid "To Invoice"
106 msgstr "A facturar"
107
108 #. module: mrp_repair
109 #: report:repair.order:0
110 msgid "Printing Date"
111 msgstr "Data d'impressió"
112
113 #. module: mrp_repair
114 #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
115 msgid "Group by partner invoice address"
116 msgstr "Agrupa per adreça facturació"
117
118 #. module: mrp_repair
119 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
120 #, python-format
121 msgid "No product defined on Fees!"
122 msgstr "No s'ha definit cap producte en honoraris!"
123
124 #. module: mrp_repair
125 #: view:mrp.repair:0
126 msgid "Set to Draft"
127 msgstr "Canvia a esborrany"
128
129 #. module: mrp_repair
130 #: selection:mrp.repair,state:0
131 msgid "Invoice Exception"
132 msgstr "Excepció de factura"
133
134 #. module: mrp_repair
135 #: field:mrp.repair,address_id:0
136 msgid "Delivery Address"
137 msgstr "Adreça de lliurament"
138
139 #. module: mrp_repair
140 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
141 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
142 #: view:mrp.repair:0
143 msgid "Make Invoice"
144 msgstr "Crea factura"
145
146 #. module: mrp_repair
147 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
148 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
149 msgid "Subtotal"
150 msgstr "Subtotal"
151
152 #. module: mrp_repair
153 #: report:repair.order:0
154 msgid "Invoice address :"
155 msgstr "Adreça de factura"
156
157 #. module: mrp_repair
158 #: view:mrp.repair:0
159 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
160 msgid "Guarantee limit"
161 msgstr "Límit de garantia"
162
163 #. module: mrp_repair
164 #: view:mrp.repair:0
165 msgid "Notes"
166 msgstr "Notes"
167
168 #. module: mrp_repair
169 #: model:ir.module.module,description:mrp_repair.module_meta_information
170 msgid ""
171 "\n"
172 "           The aim is to have a complete module to manage all products "
173 "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
174 "           * Add/remove products in the reparation\n"
175 "           * Impact for stocks\n"
176 "           * Invoicing (products and/or services)\n"
177 "           * Warranty concept\n"
178 "           * Repair quotation report\n"
179 "           * Notes for the technician and for the final customer\n"
180 msgstr ""
181 "\n"
182 "           L'objectiu és tenir un mòdul complet per gestionar totes les "
183 "reparacions de productes. Aquest mòdul cobreix els següents assumptes:\n"
184 "           * Afegir/treure productes en la reparació.\n"
185 "           * Impacte en l'estoc.\n"
186 "           * Facturació (productes i/o serveis).\n"
187 "           * Concepte de garantia.\n"
188 "           * Informe de pressupost de reparació.\n"
189 "           * Notes per al tècnic i el client final.\n"
190
191 #. module: mrp_repair
192 #: view:mrp.repair:0
193 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
194 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
195 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
196 msgid "Taxes"
197 msgstr "Impostos"
198
199 #. module: mrp_repair
200 #: report:repair.order:0
201 msgid "Net Total :"
202 msgstr "Total net :"
203
204 #. module: mrp_repair
205 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
206 #, python-format
207 msgid "Warning !"
208 msgstr "Avís!"
209
210 #. module: mrp_repair
211 #: report:repair.order:0
212 msgid "VAT"
213 msgstr "CIF/NIF"
214
215 #. module: mrp_repair
216 #: view:mrp.repair:0
217 msgid "Operations"
218 msgstr "Operacions"
219
220 #. module: mrp_repair
221 #: field:mrp.repair,move_id:0
222 msgid "Move"
223 msgstr "Moviment"
224
225 #. module: mrp_repair
226 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
227 #, python-format
228 msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
229 msgstr ""
230 "Heu de seleccionar una adreça de factura d'empresa en el formulari de "
231 "reparació!"
232
233 #. module: mrp_repair
234 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
235 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
236 msgid "Repair Orders"
237 msgstr "Comandes de reparació"
238
239 #. module: mrp_repair
240 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
241 msgid "Quotation / Order"
242 msgstr "Pressupost / Comanda"
243
244 #. module: mrp_repair
245 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
246 #, python-format
247 msgid "Warning"
248 msgstr "Avís"
249
250 #. module: mrp_repair
251 #: view:mrp.repair:0
252 msgid "Extra Info"
253 msgstr "Informació extra"
254
255 #. module: mrp_repair
256 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
257 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
258 msgid "Repair Order Reference"
259 msgstr "Referència ordre reparació"
260
261 #. module: mrp_repair
262 #: selection:mrp.repair.line,state:0
263 msgid "Draft"
264 msgstr "Esborrany"
265
266 #. module: mrp_repair
267 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
268 #, python-format
269 msgid "No account defined for partner \"%s\"."
270 msgstr "No s'ha definit un compte per l'empresa \"%s\"."
271
272 #. module: mrp_repair
273 #: view:mrp.repair:0
274 #: selection:mrp.repair,state:0
275 #: selection:mrp.repair.line,state:0
276 msgid "Confirmed"
277 msgstr "Confirmat"
278
279 #. module: mrp_repair
280 #: view:mrp.repair:0
281 msgid "Repairs order"
282 msgstr "Comanda de reparacions"
283
284 #. module: mrp_repair
285 #: report:repair.order:0
286 msgid "Repair Order N° :"
287 msgstr "Comanda reparació nº"
288
289 #. module: mrp_repair
290 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
291 #: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
292 #: report:repair.order:0
293 msgid "Lot Number"
294 msgstr "Número de lot"
295
296 #. module: mrp_repair
297 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
298 msgid "Fees Lines"
299 msgstr "Línies de càrrecs"
300
301 #. module: mrp_repair
302 #: field:mrp.repair.line,type:0
303 msgid "Type"
304 msgstr "Tipus"
305
306 #. module: mrp_repair
307 #: report:repair.order:0
308 msgid "Fees Line(s)"
309 msgstr "Línia(es) càrrec"
310
311 #. module: mrp_repair
312 #: selection:mrp.repair,state:0
313 msgid "To be Invoiced"
314 msgstr "Per ser facturat"
315
316 #. module: mrp_repair
317 #: report:repair.order:0
318 msgid "Shipping address :"
319 msgstr "Adreça d'enviament:"
320
321 #. module: mrp_repair
322 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
323 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
324 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
325 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
326 #, python-format
327 msgid "Error !"
328 msgstr "Error !"
329
330 #. module: mrp_repair
331 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
332 msgid "Quantity (UoM)"
333 msgstr "Quantitat (UdM)"
334
335 #. module: mrp_repair
336 #: help:mrp.repair.line,state:0
337 msgid ""
338 " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
339 "draft state.                         \n"
340 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
341 "confirm state.                         \n"
342 "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed.      "
343 "                  \n"
344 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
345 msgstr ""
346 " * L'estat 'Esborrany' s'estableix automàticament quan crea una ordre de "
347 "reparació.                         \n"
348 "* L'estat 'Confirmat' s'estableix automàticament quan es confirma l'ordre de "
349 "reparació.                         \n"
350 "* L'estat 'Fet' s'estableix automàticament quan es completa l'ordre de "
351 "reparació.                         \n"
352 "* L'estat 'Cancel·lat' s'estableix automàticament quan l'usuari cancel·la "
353 "l'ordre de reparació."
354
355 #. module: mrp_repair
356 #: report:repair.order:0
357 msgid "Total :"
358 msgstr "Total :"
359
360 #. module: mrp_repair
361 #: view:mrp.repair.cancel:0
362 msgid ""
363 "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
364 "Invoice. Do you want to continue?"
365 msgstr ""
366 "Aquesta operació cancel·larà el procés de reparació, però no cancel·larà la "
367 "factura. Desitgeu continuar?"
368
369 #. module: mrp_repair
370 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
371 msgid "Pricelist"
372 msgstr "Tarifa"
373
374 #. module: mrp_repair
375 #: view:mrp.repair:0
376 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
377 msgid "Quotation Notes"
378 msgstr "Notes del pressupost"
379
380 #. module: mrp_repair
381 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
382 #, python-format
383 msgid "Warning!"
384 msgstr "Avís!"
385
386 #. module: mrp_repair
387 #: view:mrp.repair:0
388 msgid "Search Reair Orders"
389 msgstr "Cerca ordres reparació"
390
391 #. module: mrp_repair
392 #: report:repair.order:0
393 msgid "(Add)"
394 msgstr "(Afegeix)"
395
396 #. module: mrp_repair
397 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
398 #: view:mrp.repair:0
399 msgid "Repair Line"
400 msgstr "Línia reparació"
401
402 #. module: mrp_repair
403 #: view:mrp.repair:0
404 #: field:mrp.repair,partner_id:0
405 msgid "Partner"
406 msgstr "Empresa"
407
408 #. module: mrp_repair
409 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
410 msgid "Invoice Method"
411 msgstr "Mètode facturació"
412
413 #. module: mrp_repair
414 #: field:mrp.repair,repaired:0
415 msgid "Repaired"
416 msgstr "Reparat"
417
418 #. module: mrp_repair
419 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
420 msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
421 msgstr ""
422 "Mòdul reparació de productes - Gestiona totes les reparacions de productes"
423
424 #. module: mrp_repair
425 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
426 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
427 msgid "Invoice Line"
428 msgstr "Línia de factura"
429
430 #. module: mrp_repair
431 #: selection:mrp.repair.line,state:0
432 msgid "Canceled"
433 msgstr "Cancel·lat"
434
435 #. module: mrp_repair
436 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
437 #, python-format
438 msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
439 msgstr ""
440 "El lot de producció és obligatori per al funcionament en línia amb el "
441 "producte '%s'"
442
443 #. module: mrp_repair
444 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
445 msgid "Before Repair"
446 msgstr "Abans de reparació"
447
448 #. module: mrp_repair
449 #: field:mrp.repair,location_id:0
450 msgid "Current Location"
451 msgstr "Ubicació actual"
452
453 #. module: mrp_repair
454 #: view:mrp.repair.cancel:0
455 msgid "Yes"
456 msgstr "Sí"
457
458 #. module: mrp_repair
459 #: field:mrp.repair,invoiced:0
460 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
461 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
462 msgid "Invoiced"
463 msgstr "Facturat"
464
465 #. module: mrp_repair
466 #: view:mrp.repair.cancel:0
467 msgid "No"
468 msgstr "No"
469
470 #. module: mrp_repair
471 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
472 msgid "Create invoices"
473 msgstr "Crea factures"
474
475 #. module: mrp_repair
476 #: report:repair.order:0
477 msgid "(Remove)"
478 msgstr "(Suprimeix)"
479
480 #. module: mrp_repair
481 #: selection:mrp.repair.line,type:0
482 msgid "Add"
483 msgstr "Afegeix"
484
485 #. module: mrp_repair
486 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
487 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
488 msgstr "Desitgeu crear la/es factura/es?"
489
490 #. module: mrp_repair
491 #: field:mrp.repair,name:0
492 msgid "Repair Reference"
493 msgstr "Referència de la reparació"
494
495 #. module: mrp_repair
496 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
497 msgid "Repair Order"
498 msgstr "Ordre de reparació"
499
500 #. module: mrp_repair
501 #: selection:mrp.repair,state:0
502 msgid "Under Repair"
503 msgstr "En reparació"
504
505 #. module: mrp_repair
506 #: view:mrp.repair:0
507 msgid "Ready To Repair"
508 msgstr "Preparat per reparar"
509
510 #. module: mrp_repair
511 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
512 msgid "Untaxed Amount"
513 msgstr "Base imposable"
514
515 #. module: mrp_repair
516 #: report:repair.order:0
517 msgid "Guarantee Limit"
518 msgstr "Límit de garantia"
519
520 #. module: mrp_repair
521 #: field:mrp.repair,default_address_id:0
522 msgid "unknown"
523 msgstr "desconegut"
524
525 #. module: mrp_repair
526 #: field:mrp.repair,product_id:0
527 #: report:repair.order:0
528 msgid "Product to Repair"
529 msgstr "Producte a reparar"
530
531 #. module: mrp_repair
532 #: report:repair.order:0
533 msgid "N° :"
534 msgstr "N° :"
535
536 #. module: mrp_repair
537 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
538 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
539 msgstr "Per defecte s'utilitzarà la tarifa del client seleccionat."
540
541 #. module: mrp_repair
542 #: view:mrp.repair:0
543 msgid "Date"
544 msgstr "Data"
545
546 #. module: mrp_repair
547 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
548 msgid "Repair Fees Line"
549 msgstr "Línies honoraris reparació"
550
551 #. module: mrp_repair
552 #: selection:mrp.repair,state:0
553 msgid "Quotation"
554 msgstr "Pressupost"
555
556 #. module: mrp_repair
557 #: view:mrp.repair:0
558 msgid "Compute"
559 msgstr "Calcula"
560
561 #. module: mrp_repair
562 #: view:mrp.repair:0
563 msgid "Confirm Repair"
564 msgstr "Confirma reparació"
565
566 #. module: mrp_repair
567 #: report:repair.order:0
568 msgid "Repair Quotation"
569 msgstr "Pressupost de reparació"
570
571 #. module: mrp_repair
572 #: view:mrp.repair:0
573 msgid "End Repair"
574 msgstr "Fi reparació"
575
576 #. module: mrp_repair
577 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
578 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
579 #, python-format
580 msgid "No account defined for product \"%s\"."
581 msgstr "No s'ha definit un compte per al producte \"%s\"."
582
583 #. module: mrp_repair
584 #: view:mrp.repair:0
585 msgid "Quotations"
586 msgstr "Cites"
587
588 #. module: mrp_repair
589 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
590 #: report:repair.order:0
591 msgid "Quantity"
592 msgstr "Quantitat"
593
594 #. module: mrp_repair
595 #: view:mrp.repair:0
596 msgid "Start Repair"
597 msgstr "Inici reparació"
598
599 #. module: mrp_repair
600 #: view:mrp.repair:0
601 #: field:mrp.repair,state:0
602 #: field:mrp.repair.line,state:0
603 msgid "State"
604 msgstr "Estat"
605
606 #. module: mrp_repair
607 #: view:mrp.repair:0
608 msgid "Qty"
609 msgstr "Qtat."
610
611 #. module: mrp_repair
612 #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
613 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
614 #: report:repair.order:0
615 msgid "Unit Price"
616 msgstr "Preu unitari"
617
618 #. module: mrp_repair
619 #: selection:mrp.repair,state:0
620 #: selection:mrp.repair.line,state:0
621 msgid "Done"
622 msgstr "Finalitzat"
623
624 #. module: mrp_repair
625 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
626 msgid ""
627 "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
628 "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
629 "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
630 "Note that you can change manually afterwards."
631 msgstr ""
632 "El termini de garantia es calcula com: Data de l'últim moviment + Garantia "
633 "definida en el producte seleccionat. Si la data actual està per sota del "
634 "límit de garantia, cada operació i honorari que s'afegeixin es marcaran com "
635 "\"No a facturar\" per defecte. Tingueu en compte que després podeu canviar-"
636 "ho manualment."
637
638 #. module: mrp_repair
639 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
640 msgid "Invoice"
641 msgstr "Factura"
642
643 #. module: mrp_repair
644 #: view:mrp.repair:0
645 msgid "Fees"
646 msgstr "Càrrecs"
647
648 #. module: mrp_repair
649 #: selection:mrp.repair,state:0
650 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
651 msgid "Cancel"
652 msgstr "Cancel·la"
653
654 #. module: mrp_repair
655 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
656 msgid "Dest. Location"
657 msgstr "Ubicació destí"
658
659 #. module: mrp_repair
660 #: report:repair.order:0
661 msgid "Operation Line(s)"
662 msgstr "Línia(es) operació"
663
664 #. module: mrp_repair
665 #: view:mrp.repair:0
666 msgid "History"
667 msgstr "Historial"
668
669 #. module: mrp_repair
670 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
671 msgid "Delivery Location"
672 msgstr "Ubicació de lliurament"
673
674 #. module: mrp_repair
675 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
676 msgid ""
677 "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
678 "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
679 "pricelist and invoicing address."
680 msgstr ""
681 "Aquest camp us permet canviar el flux de la comanda de reparació. Si el "
682 "valor seleccionat és diferent de \"No facturar\", també us permetrà "
683 "seleccionar la tarifa i l'adreça de facturació."
684
685 #. module: mrp_repair
686 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
687 msgid "Create Invoice"
688 msgstr "Crea factura"
689
690 #. module: mrp_repair
691 #: field:mrp.repair.fee,name:0
692 #: field:mrp.repair.line,name:0
693 #: report:repair.order:0
694 msgid "Description"
695 msgstr "Descripció"
696
697 #. module: mrp_repair
698 #: field:mrp.repair,operations:0
699 msgid "Operation Lines"
700 msgstr "Línies d'operacions"
701
702 #. module: mrp_repair
703 #: view:mrp.repair:0
704 msgid "invoiced"
705 msgstr "Facturat"
706
707 #. module: mrp_repair
708 #: view:mrp.repair:0
709 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
710 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
711 msgid "Product"
712 msgstr "Producte"
713
714 #. module: mrp_repair
715 #: view:mrp.repair:0
716 msgid "Invoice Corrected"
717 msgstr "Factura corregida"
718
719 #. module: mrp_repair
720 #: report:repair.order:0
721 msgid "Price"
722 msgstr "Preu"
723
724 #. module: mrp_repair
725 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
726 msgid "Deliver"
727 msgstr "Enviament"
728
729 #. module: mrp_repair
730 #: view:mrp.repair:0
731 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
732 msgid "Internal Notes"
733 msgstr "Notes internes"
734
735 #. module: mrp_repair
736 #: report:repair.order:0
737 msgid "Taxes:"
738 msgstr "Impostos:"
739
740 #. module: mrp_repair
741 #: field:mrp.repair,picking_id:0
742 msgid "Picking"
743 msgstr "Albarà"
744
745 #. module: mrp_repair
746 #: view:mrp.repair:0
747 msgid "Untaxed amount"
748 msgstr "Base imposable"
749
750 #. module: mrp_repair
751 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
752 #, python-format
753 msgid "Active ID is not Found"
754 msgstr "ID no es troba actiu"
755
756 #. module: mrp_repair
757 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
758 #, python-format
759 msgid "Repair order is not invoiced."
760 msgstr "Ordre de reparació no està facturada."
761
762 #. module: mrp_repair
763 #: view:mrp.repair:0
764 msgid "Total amount"
765 msgstr "Import total"
766
767 #. module: mrp_repair
768 #: view:mrp.repair:0
769 msgid "UoM"
770 msgstr "UdM"
771
772 #. module: mrp_repair
773 #: selection:mrp.repair.line,type:0
774 msgid "Remove"
775 msgstr "Elimina"
776
777 #. module: mrp_repair
778 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
779 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
780 msgid "Product UoM"
781 msgstr "UdM del producte"
782
783 #. module: mrp_repair
784 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
785 msgid "Invoicing Address"
786 msgstr "Adreça de facturació"
787
788 #. module: mrp_repair
789 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
790 msgid "After Repair"
791 msgstr "Després de la reparació"
792
793 #. module: mrp_repair
794 #: view:mrp.repair:0
795 msgid "Invoicing"
796 msgstr "Facturació"
797
798 #. module: mrp_repair
799 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
800 msgid "Source Location"
801 msgstr "Ubicació origen"
802
803 #. module: mrp_repair
804 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
805 #: view:mrp.repair:0
806 msgid "Cancel Repair"
807 msgstr "Cancel·la reparació"
808
809 #. module: mrp_repair
810 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
811 msgid "No Invoice"
812 msgstr "No facturar"
813
814 #. module: mrp_repair
815 #: view:mrp.repair:0
816 msgid "States"
817 msgstr "Estats"
818
819 #. module: mrp_repair
820 #: help:mrp.repair,partner_id:0
821 msgid ""
822 "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
823 msgstr ""
824 "Aquest camp permet seleccionar l'empresa a la qual es facturarà i lliurarà "
825 "el producte."
826
827 #. module: mrp_repair
828 #: field:mrp.repair,amount_total:0
829 msgid "Total"
830 msgstr "Total"
831
832 #. module: mrp_repair
833 #: selection:mrp.repair,state:0
834 msgid "Ready to Repair"
835 msgstr "Preparat per reparació"
836
837 #. module: mrp_repair
838 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
839 #, python-format
840 msgid "No partner !"
841 msgstr "No existeix empresa!"