[IMP] mrp_operations : Removed all filters related to a date field and added the...
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-04 20:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: mrp_operations
20 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
21 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
23 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
24 #: view:mrp.workorder:0
25 msgid "Work Orders"
26 msgstr "Comenzi de lucru"
27
28 #. module: mrp_operations
29 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
30 #, python-format
31 msgid "Operation is already finished!"
32 msgstr ""
33
34 #. module: mrp_operations
35 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
36 msgid "Cancel the operation."
37 msgstr "Anulează operațiunea."
38
39 #. module: mrp_operations
40 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
41 msgid "mrp_operations.operation.code"
42 msgstr "mrp_operations.operation.code"
43
44 #. module: mrp_operations
45 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
46 #: view:mrp.workorder:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Grupează după..."
49
50 #. module: mrp_operations
51 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
52 msgid "Information from the routing definition."
53 msgstr "Informatii din definirea rutării."
54
55 #. module: mrp_operations
56 #: selection:mrp.workorder,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Martie"
59
60 #. module: mrp_operations
61 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
62 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
63 msgid "Work Centers"
64 msgstr "Centre de lucru"
65
66 #. module: mrp_operations
67 #: view:mrp.production:0
68 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
69 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
70 msgid "Resume"
71 msgstr "Reluare"
72
73 #. module: mrp_operations
74 #: report:mrp.code.barcode:0
75 msgid "("
76 msgstr "("
77
78 #. module: mrp_operations
79 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
80 msgid "Product to Produce"
81 msgstr "Produsul care va fi fabricat"
82
83 #. module: mrp_operations
84 #: view:mrp_operations.operation:0
85 msgid "Production Operation"
86 msgstr "Operaţiune de producţie"
87
88 #. module: mrp_operations
89 #: view:mrp.production:0
90 msgid "Set to Draft"
91 msgstr ""
92
93 #. module: mrp_operations
94 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
95 msgid "Free Serialisation"
96 msgstr "Serializare liberă"
97
98 #. module: mrp_operations
99 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
100 msgid "Manufacturing Order"
101 msgstr "Comandă de fabricație"
102
103 #. module: mrp_operations
104 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
105 msgid "Mrp Operations"
106 msgstr "Operatiuni Mrp"
107
108 #. module: mrp_operations
109 #: view:mrp.workorder:0
110 #: field:mrp.workorder,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Zi"
113
114 #. module: mrp_operations
115 #: view:mrp.production:0
116 msgid "Cancel Order"
117 msgstr ""
118
119 #. module: mrp_operations
120 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
121 msgid "Production Order"
122 msgstr "Comandă de producție"
123
124 #. module: mrp_operations
125 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
126 msgid "Picking Exception"
127 msgstr "Excepţie ridicare"
128
129 #. module: mrp_operations
130 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
131 msgid "Creation of the work order"
132 msgstr "Crearea comenzii de lucru"
133
134 #. module: mrp_operations
135 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
136 msgid ""
137 "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
138 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
139 "Progress' state.\n"
140 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
141 "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
142 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
143 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
144 msgstr ""
145
146 #. module: mrp_operations
147 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
148 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
149 msgstr "Comenzile de lucru sunt create pe baza comenzilor de productie."
150
151 #. module: mrp_operations
152 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
153 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
154 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
155 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
156 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
157 #, python-format
158 msgid "Error!"
159 msgstr "Eroare!"
160
161 #. module: mrp_operations
162 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
163 #: selection:mrp.workorder,state:0
164 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
165 msgid "Cancelled"
166 msgstr "Anulat(ă)"
167
168 #. module: mrp_operations
169 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
170 #, python-format
171 msgid "There is no Operation to be cancelled!"
172 msgstr ""
173
174 #. module: mrp_operations
175 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
176 #, python-format
177 msgid "Operation is Already Cancelled!"
178 msgstr ""
179
180 #. module: mrp_operations
181 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
182 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
183 msgid "Operations"
184 msgstr "Operaţiuni"
185
186 #. module: mrp_operations
187 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
188 msgid "Stock Move"
189 msgstr "Mişcare stoc"
190
191 #. module: mrp_operations
192 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
196 msgstr ""
197
198 #. module: mrp_operations
199 #: field:mrp.workorder,nbr:0
200 msgid "# of Lines"
201 msgstr "# de Linii"
202
203 #. module: mrp_operations
204 #: view:mrp.production:0
205 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
206 msgid "Finish Order"
207 msgstr ""
208
209 #. module: mrp_operations
210 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
211 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
212 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
213 msgid "End Date"
214 msgstr "Data de sfârșit"
215
216 #. module: mrp_operations
217 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
218 msgid "In Production"
219 msgstr "În producţie"
220
221 #. module: mrp_operations
222 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
223 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
224 #: view:mrp.workorder:0
225 #: field:mrp.workorder,state:0
226 msgid "State"
227 msgstr "Stare"
228
229 #. module: mrp_operations
230 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
231 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
232 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
233 #: selection:mrp.workorder,state:0
234 msgid "Draft"
235 msgstr "Ciornă"
236
237 #. module: mrp_operations
238 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
239 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
240 msgid "Work Order"
241 msgstr "Comandă de lucru"
242
243 #. module: mrp_operations
244 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
245 msgid ""
246 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
247 "cycles or the cycle time."
248 msgstr ""
249 "Există o comandă de lucru per centru de lucru. Informatiile referitoare la "
250 "numărul de cicluri sau durata ciclului."
251
252 #. module: mrp_operations
253 #: view:mrp.workorder:0
254 msgid "Month -1"
255 msgstr "Luna -1"
256
257 #. module: mrp_operations
258 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
259 msgid "UOM"
260 msgstr "UdeM"
261
262 #. module: mrp_operations
263 #: constraint:stock.move:0
264 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
265 msgstr ""
266
267 #. module: mrp_operations
268 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
269 msgid "Planned Date"
270 msgstr "Dată planificată"
271
272 #. module: mrp_operations
273 #: view:mrp.workorder:0
274 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
275 msgid "Product Qty"
276 msgstr "Cantitate produs"
277
278 #. module: mrp_operations
279 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
280 #, python-format
281 msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
282 msgstr ""
283
284 #. module: mrp_operations
285 #: selection:mrp.workorder,month:0
286 msgid "July"
287 msgstr "Iulie"
288
289 #. module: mrp_operations
290 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
291 msgid "Operation Name"
292 msgstr "Nume operaţiune"
293
294 #. module: mrp_operations
295 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
296 msgid "Status"
297 msgstr "Status"
298
299 #. module: mrp_operations
300 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
301 msgid ""
302 "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
303 "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
304 "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
305 "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
306 "the available workload."
307 msgstr ""
308 "Pentru producerea sau asamblarea produselor, și utilizarea materiilor prime "
309 "și a produselor finite trebuie să gestionaţi, de asemenea, operațiunile de "
310 "fabricație. Operațiunile de fabricație sunt adesea numite comenzi de lucru. "
311 "Diferitele operațiuni vor avea efecte diferite asupra costurilor de "
312 "producție și de planificare în funcție de volumul de muncă disponibil."
313
314 #. module: mrp_operations
315 #: view:mrp.workorder:0
316 msgid "Planned Year"
317 msgstr ""
318
319 #. module: mrp_operations
320 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
321 msgid "Order Date"
322 msgstr "Data comenzii"
323
324 #. module: mrp_operations
325 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
326 msgid "Future Work Orders"
327 msgstr "Comenzi de lucru viitoare"
328
329 #. module: mrp_operations
330 #: view:mrp.workorder:0
331 msgid "Work orders during last month"
332 msgstr ""
333
334 #. module: mrp_operations
335 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
336 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
337 msgstr ""
338
339 #. module: mrp_operations
340 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
341 msgid "Operation Cancelled"
342 msgstr "Operaţiune anulată"
343
344 #. module: mrp_operations
345 #: view:mrp.production:0
346 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
347 msgid "Pause Work Order"
348 msgstr ""
349
350 #. module: mrp_operations
351 #: selection:mrp.workorder,month:0
352 msgid "September"
353 msgstr "Septembrie"
354
355 #. module: mrp_operations
356 #: selection:mrp.workorder,month:0
357 msgid "December"
358 msgstr "Decembrie"
359
360 #. module: mrp_operations
361 #: view:mrp.workorder:0
362 #: field:mrp.workorder,month:0
363 msgid "Month"
364 msgstr "Lună"
365
366 #. module: mrp_operations
367 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
368 msgid "Canceled"
369 msgstr "Anulat(ă)"
370
371 #. module: mrp_operations
372 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
373 msgid "mrp_operations.operation"
374 msgstr "mrp_operations.operation"
375
376 #. module: mrp_operations
377 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
378 msgid "Work Order Report"
379 msgstr "Raport Comandă de lucru"
380
381 #. module: mrp_operations
382 #: constraint:mrp.production:0
383 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
384 msgstr ""
385
386 #. module: mrp_operations
387 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
388 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
389 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
390 msgid "Start Date"
391 msgstr "Data de început"
392
393 #. module: mrp_operations
394 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
395 msgid "Waiting Goods"
396 msgstr "Bunuri în aşteptare"
397
398 #. module: mrp_operations
399 #: view:mrp.workorder:0
400 msgid "Work orders made during current year"
401 msgstr ""
402
403 #. module: mrp_operations
404 #: selection:mrp.workorder,state:0
405 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
406 msgid "Pause"
407 msgstr "Pauză"
408
409 #. module: mrp_operations
410 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
411 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
412 #: selection:mrp.workorder,state:0
413 msgid "In Progress"
414 msgstr "În desfăsurare"
415
416 #. module: mrp_operations
417 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
421 msgstr ""
422
423 #. module: mrp_operations
424 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
425 #, python-format
426 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
427 msgstr ""
428
429 #. module: mrp_operations
430 #: view:mrp.production:0
431 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
432 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
433 msgid "Start"
434 msgstr "Începe"
435
436 #. module: mrp_operations
437 #: view:mrp_operations.operation:0
438 msgid "Calendar View"
439 msgstr "Vizualizare calendar"
440
441 #. module: mrp_operations
442 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
443 msgid ""
444 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
445 "form."
446 msgstr ""
447 "Atunci cand este necesară anularea operatiunii, puteti face acest lucru in "
448 "formularul comenzii de lucru."
449
450 #. module: mrp_operations
451 #: view:mrp.production:0
452 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
453 msgid "Set Draft"
454 msgstr "Setează ca ciornă"
455
456 #. module: mrp_operations
457 #: view:mrp.production:0
458 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
459 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
460 msgid "Pending"
461 msgstr "În așteptare"
462
463 #. module: mrp_operations
464 #: view:mrp_operations.operation.code:0
465 msgid "Production Operation Code"
466 msgstr "Cod operatiune de producţie"
467
468 #. module: mrp_operations
469 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
473 "operation"
474 msgstr ""
475
476 #. module: mrp_operations
477 #: selection:mrp.workorder,month:0
478 msgid "August"
479 msgstr "August"
480
481 #. module: mrp_operations
482 #: view:mrp.workorder:0
483 msgid "Started"
484 msgstr "Început"
485
486 #. module: mrp_operations
487 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
488 msgid "Production started late"
489 msgstr ""
490
491 #. module: mrp_operations
492 #: view:mrp.workorder:0
493 msgid "Planned Day"
494 msgstr ""
495
496 #. module: mrp_operations
497 #: selection:mrp.workorder,month:0
498 msgid "June"
499 msgstr "Iunie"
500
501 #. module: mrp_operations
502 #: view:mrp.workorder:0
503 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
504 msgid "Total Cycles"
505 msgstr "Total cicluri"
506
507 #. module: mrp_operations
508 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
509 msgid "Ready to Produce"
510 msgstr "Pregătit de producţie"
511
512 #. module: mrp_operations
513 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
514 msgid "Children Moves"
515 msgstr "Mişcări subordonate"
516
517 #. module: mrp_operations
518 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
519 msgid "Work Orders Planning"
520 msgstr "Planificare ordine de lucru"
521
522 #. module: mrp_operations
523 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
524 #: field:mrp.workorder,date:0
525 msgid "Date"
526 msgstr "Dată"
527
528 #. module: mrp_operations
529 #: selection:mrp.workorder,month:0
530 msgid "November"
531 msgstr "Noiembrie"
532
533 #. module: mrp_operations
534 #: view:mrp.workorder:0
535 msgid "Search"
536 msgstr "Caută"
537
538 #. module: mrp_operations
539 #: selection:mrp.workorder,month:0
540 msgid "October"
541 msgstr "Octombrie"
542
543 #. module: mrp_operations
544 #: selection:mrp.workorder,month:0
545 msgid "January"
546 msgstr "Ianuarie"
547
548 #. module: mrp_operations
549 #: view:mrp.production:0
550 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
551 msgid "Resume Work Order"
552 msgstr ""
553
554 #. module: mrp_operations
555 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
556 msgid "Finish the operation."
557 msgstr "Finalizează operaţiunea."
558
559 #. module: mrp_operations
560 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
561 #, python-format
562 msgid "Operation is not started yet !"
563 msgstr "Operaşiunea nu a inceput incă !"
564
565 #. module: mrp_operations
566 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
567 msgid "Information from the production order."
568 msgstr "Informatii din comanda de productie."
569
570 #. module: mrp_operations
571 #: sql_constraint:mrp.production:0
572 msgid "Reference must be unique per Company!"
573 msgstr ""
574
575 #. module: mrp_operations
576 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
577 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
578 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
579 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
580 #, python-format
581 msgid "Sorry!"
582 msgstr "Ne pare rău!"
583
584 #. module: mrp_operations
585 #: view:mrp.workorder:0
586 msgid "Current"
587 msgstr "Curent"
588
589 #. module: mrp_operations
590 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
591 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
592 msgid "Code"
593 msgstr "Cod"
594
595 #. module: mrp_operations
596 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
597 msgid "Confirmed Work Orders"
598 msgstr "Comenzi de lucru confirmate"
599
600 #. module: mrp_operations
601 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
602 msgid "Operation Codes"
603 msgstr "Coduri Operatiune"
604
605 #. module: mrp_operations
606 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
607 msgid "Qty"
608 msgstr "Cantitate"
609
610 #. module: mrp_operations
611 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
612 msgid "Operation Done"
613 msgstr "Operaţiune finalizată"
614
615 #. module: mrp_operations
616 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
617 #: view:mrp.workorder:0
618 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
619 msgid "Done"
620 msgstr "Efectuat"
621
622 #. module: mrp_operations
623 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
624 msgid "Start/Stop Barcode"
625 msgstr "Cod de bare start/stop"
626
627 #. module: mrp_operations
628 #: view:mrp.production:0
629 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
630 msgid "Cancel"
631 msgstr "Anulează"
632
633 #. module: mrp_operations
634 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
635 msgid ""
636 "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
637 "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
638 "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
639 "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
640 "the related products are produced."
641 msgstr ""
642 "Comenzile de lucru sunt listele de operațiuni care urmează să fie efectuate "
643 "pentru fiecare comandă de fabricație. Odată ce ați început prima comandă de "
644 "lucru de pe o comandă de fabricație, comanda de fabricație este marcată "
645 "automat ca începută. După ce ați terminat ultima operațiune a unei comenzi "
646 "de fabricație, CF este finalizată în mod automat, iar produsele asociate "
647 "sunt produse."
648
649 #. module: mrp_operations
650 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
651 msgid "Start Operation"
652 msgstr "Incepe operațiunea"
653
654 #. module: mrp_operations
655 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
656 msgid "Information"
657 msgstr "Informaţii"
658
659 #. module: mrp_operations
660 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
661 msgid "Work Centers Barcode"
662 msgstr "Cod de bare centre de lucru"
663
664 #. module: mrp_operations
665 #: constraint:stock.move:0
666 msgid "You must assign a production lot for this product"
667 msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs"
668
669 #. module: mrp_operations
670 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
671 msgid "Late"
672 msgstr "Târziu"
673
674 #. module: mrp_operations
675 #: field:mrp.workorder,delay:0
676 msgid "Delay"
677 msgstr "Întârziere"
678
679 #. module: mrp_operations
680 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
681 #: view:mrp.workorder:0
682 #: field:mrp.workorder,production_id:0
683 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
684 msgid "Production"
685 msgstr "Producţie"
686
687 #. module: mrp_operations
688 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
689 msgid "Search Work Orders"
690 msgstr "Caută Comenzi de lucru"
691
692 #. module: mrp_operations
693 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
694 #: view:mrp.workorder:0
695 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
696 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
697 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
698 msgid "Work Center"
699 msgstr "Centru de lucru"
700
701 #. module: mrp_operations
702 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
703 msgid "Real"
704 msgstr "Real"
705
706 #. module: mrp_operations
707 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
708 msgid "Scheduled Date"
709 msgstr "Dată programată"
710
711 #. module: mrp_operations
712 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
713 #: view:mrp.workorder:0
714 #: field:mrp.workorder,product_id:0
715 msgid "Product"
716 msgstr "Produs"
717
718 #. module: mrp_operations
719 #: view:mrp.workorder:0
720 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
721 msgid "Total Hours"
722 msgstr "Total ore"
723
724 #. module: mrp_operations
725 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
726 msgid ""
727 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
728 "moving dependent ones."
729 msgstr ""
730 "Bifaţi pentru a putea muta toate comenzile de producţie independent, fără a "
731 "le muta pe cele dependente."
732
733 #. module: mrp_operations
734 #: report:mrp.code.barcode:0
735 msgid ")"
736 msgstr ")"
737
738 #. module: mrp_operations
739 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
740 msgid "Work Order Analysis"
741 msgstr "Analiză Centru de lucru"
742
743 #. module: mrp_operations
744 #: view:mrp.production:0
745 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
746 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
747 #: selection:mrp.workorder,state:0
748 msgid "Finished"
749 msgstr "Finalizat(ă)"
750
751 #. module: mrp_operations
752 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
753 msgid "Hours by Work Center"
754 msgstr "Ore per Centru de lucru"
755
756 #. module: mrp_operations
757 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
758 msgid "Working Hours"
759 msgstr "Program de lucru"
760
761 #. module: mrp_operations
762 #: view:mrp.workorder:0
763 msgid "Planned Month"
764 msgstr ""
765
766 #. module: mrp_operations
767 #: selection:mrp.workorder,month:0
768 msgid "February"
769 msgstr "Februarie"
770
771 #. module: mrp_operations
772 #: view:mrp.workorder:0
773 msgid "Work orders made during current month"
774 msgstr ""
775
776 #. module: mrp_operations
777 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
778 msgid "Operation cancelled"
779 msgstr "Operațiune anulată"
780
781 #. module: mrp_operations
782 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
783 msgid "Start the operation."
784 msgstr "Începe operaţiunea."
785
786 #. module: mrp_operations
787 #: selection:mrp.workorder,month:0
788 msgid "April"
789 msgstr "Aprilie"
790
791 #. module: mrp_operations
792 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
793 msgid "Operation done"
794 msgstr "Operaţiune efectuată"
795
796 #. module: mrp_operations
797 #: view:mrp.workorder:0
798 msgid "#Line Orders"
799 msgstr "# linii comenzi"
800
801 #. module: mrp_operations
802 #: view:mrp.production:0
803 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
804 msgid "Start Working"
805 msgstr ""
806
807 #. module: mrp_operations
808 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
809 msgid ""
810 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
811 "the work order."
812 msgstr ""
813 "Atunci când operațiunea este finalizată, operatorul actualizează sistemul "
814 "prin finalizarea comenzii de lucru."
815
816 #. module: mrp_operations
817 #: selection:mrp.workorder,month:0
818 msgid "May"
819 msgstr "Mai"
820
821 #. module: mrp_operations
822 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
823 msgid "Details of the work order"
824 msgstr "Detalii ale comenzii de lucru"
825
826 #. module: mrp_operations
827 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
828 msgid "Production State"
829 msgstr "Starea Productiei"
830
831 #. module: mrp_operations
832 #: view:mrp.workorder:0
833 #: field:mrp.workorder,year:0
834 msgid "Year"
835 msgstr "An"
836
837 #. module: mrp_operations
838 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
839 msgid "Duration"
840 msgstr "Durată"
841
842 #. module: mrp_operations
843 #: constraint:stock.move:0
844 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
845 msgstr "Încercaţi să atribuiţi un lot care nu este din acelaşi produs"
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
849 #~ msgstr ""
850 #~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
851 #~ "special !"
852
853 #~ msgid "Start Cancel Operation"
854 #~ msgstr "Începere operaţie de anulare"
855
856 #~ msgid "Mrp Operation Process"
857 #~ msgstr "Proces de operare MRP"
858
859 #~ msgid "Operations Code"
860 #~ msgstr "Cod operaţie"
861
862 #~ msgid "Operation is started"
863 #~ msgstr "Operaţia a început"
864
865 #~ msgid "Start Done Operation"
866 #~ msgstr "Începere operaţie finalizare"
867
868 #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
869 #~ msgstr "Ordine de lucru folosind coduri de bare"
870
871 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
872 #~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
873
874 #~ msgid "All Work Orders"
875 #~ msgstr "Toate ordinele de lucru"
876
877 #~ msgid "Start - Stop Codes"
878 #~ msgstr "Coduri pornire - oprire"
879
880 #~ msgid "From production order, create the workorder"
881 #~ msgstr "Din ordin de producţie, creare ordine de lucru"
882
883 #~ msgid "Production order for any products"
884 #~ msgstr "Ordine de producţie pentru orice produs"
885
886 #~ msgid "Operation is done"
887 #~ msgstr "Operaţie executată"
888
889 #~ msgid "Workcenters Barcode"
890 #~ msgstr "Coduri de bare pentru centre de operaţii"
891
892 #~ msgid "Workcenter Production start end workflow"
893 #~ msgstr "Centrul de operaţii start încheie fluxul de operaţii"
894
895 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
896 #~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
897
898 #~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
899 #~ msgstr "Din ordinele de lucru, definire cicluri şi ore pentru creare produse"
900
901 #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
902 #~ msgstr ""
903 #~ "Aceasta este întârzierea între start şi stop în acest centru de operaţii"
904
905 #~ msgid "Prod.State"
906 #~ msgstr "Stare prod."
907
908 #~ msgid "Production Work Center"
909 #~ msgstr "Centru de operaţii de producţie"
910
911 #~ msgid "Production start Operation"
912 #~ msgstr "Început operaţie producţie"
913
914 #~ msgid "Cancel Operation"
915 #~ msgstr "Revocare lucrare"
916
917 #~ msgid "Done Operation"
918 #~ msgstr "Operaţie executată"
919
920 #~ msgid "Work start Operation"
921 #~ msgstr "Operaţie pornire lucrare"
922
923 #~ msgid "Work Orders to Do"
924 #~ msgstr "Ordine de lucru de executat"
925
926 #~ msgid "Operation is cancelled"
927 #~ msgstr "Operaţie revocată"
928
929 #~ msgid "Start working"
930 #~ msgstr "Începere lucrare"
931
932 #, python-format
933 #~ msgid "Operation is Already Cancelled  !"
934 #~ msgstr "Operaţiunea este deja anulată !"
935
936 #, python-format
937 #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
938 #~ msgstr "Comanda de Productie nu poate incepe in starea [%s]"
939
940 #~ msgid "Workcenter"
941 #~ msgstr "Centru de lucru"
942
943 #, python-format
944 #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
945 #~ msgstr "Nu puteti Intrerupe Operatiunea, există doar starea Porneste/Reia !"
946
947 #, python-format
948 #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
949 #~ msgstr "Nu puteți termina operațiunea fără a o Începe/Relua !"
950
951 #, python-format
952 #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !"
953 #~ msgstr "Nu există nici o Operatiune care să fie anulată !"
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
957 #~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
958 #~ "Progress' state.\n"
959 #~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
960 #~ "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
961 #~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
962 #~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "* Atunci cand o comandă de lucru este creată, este setată pe starea "
965 #~ "'Ciornă'.\n"
966 #~ "* Atunci cand utilizatorul setează comanda de lucru in modul de pornire, "
967 #~ "starea va fi 'In desfăsurare'.\n"
968 #~ "* In timp ce comanda este in modul de executare, dacă utilizatorul doreste "
969 #~ "să o oprească sau să facă modificări, poate seta starea pe 'Pauză.\n"
970 #~ "* Atunci cand utilizatorul anulează comanda de lucru, starea va fi "
971 #~ "'Anulat'.\n"
972 #~ "* Atunci cand comanda este procesată complet, starea este 'Terminat'."
973
974 #, python-format
975 #~ msgid ""
976 #~ "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
977 #~ "operation"
978 #~ msgstr ""
979 #~ "Operațiunea a început deja ! Puteți să setati Pauză / Terminare / Anulare "
980 #~ "operațiune"
981
982 #, python-format
983 #~ msgid "Operation is already finished !"
984 #~ msgstr "Operatiunea este deja incheiată !"
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "\n"
988 #~ "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
989 #~ "operation lines\n"
990 #~ "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
991 #~ "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
992 #~ "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
993 #~ "lines to the according state\n"
994 #~ "     Create menus:\n"
995 #~ "         Production Management > All Operations\n"
996 #~ "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
997 #~ "(state=\"confirm\")\n"
998 #~ "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
999 #~ "     editable tree\n"
1000 #~ "\n"
1001 #~ "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
1002 #~ "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
1003 #~ "    * done (set state to done), set date_stop\n"
1004 #~ "    * set to draft (set state to draft)\n"
1005 #~ "    * cancel set state to cancel\n"
1006 #~ "\n"
1007 #~ "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
1008 #~ "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
1009 #~ "    must become done.\n"
1010 #~ "\n"
1011 #~ "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
1012 #~ "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
1013 #~ "\n"
1014 #~ "    "
1015 #~ msgstr ""
1016 #~ "\n"
1017 #~ "     Acest modul adaugă starea, data_de_inceput, data_de_sfarsit in liniile "
1018 #~ "operatiunii comenzii de productie\n"
1019 #~ "     (in tabul \"Centre de lucru\")\n"
1020 #~ "     Starea: ciornă, confirmat, efectuat, anulat\n"
1021 #~ "     Atunci cand se incheie/confirmă, anulează comenzile de productie "
1022 #~ "setează toate liniile stării conform stării respective\n"
1023 #~ "     Creează meniuri:\n"
1024 #~ "         Managementul Productiei > Toate Operatiunile\n"
1025 #~ "         Managementul Productiei > Toate Operatiunile > Operatiuni de "
1026 #~ "Efectuat (stare=\"confirmat\")\n"
1027 #~ "     Ceea ce este o vizualizare a liniilor \"Centre de lucru\" din comanda "
1028 #~ "de productie,\n"
1029 #~ "     arbore care poate fi editat\n"
1030 #~ "\n"
1031 #~ "    Adaugă butoane in vizualizarea formularului comenzii de productie sub "
1032 #~ "tabul centru de lucru:\n"
1033 #~ "    * start (setează starea pe 'confirmat'), setare data_de_inceput\n"
1034 #~ "    *efectuat (setează starea pe 'efectuat'), setare stop_data\n"
1035 #~ "    *setează ca ciornă (setarea stării ca ciornă)\n"
1036 #~ "    * anulat (setează starea pe 'anulat')\n"
1037 #~ "\n"
1038 #~ "    Atunci cand comanda de productie devine \"pregătită pentru productie\", "
1039 #~ "operatiunile trebuie\n"
1040 #~ "    să devină 'confirmate'. Cand comanda de productie este efectuată, toate "
1041 #~ "operatiunile\n"
1042 #~ "    trebuie să devină efectuate.\n"
1043 #~ "\n"
1044 #~ "    Campul intarziere reprezintă intarzierea (data de sfarsit - data de "
1045 #~ "inceput).\n"
1046 #~ "    Pentru a putea compara intarzierea teoretică si intarzierea reală.\n"
1047 #~ "\n"
1048 #~ "    "
1049
1050 #, python-format
1051 #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
1052 #~ msgstr " Nu puteti Relua operatiunea, decat starea 'Pauză' !"
1053
1054 #~ msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "Acesta este timpul dintre inceputul operatiunii si incheierea ei in acest "
1057 #~ "centru de lucru"
1058
1059 #~ msgid "Work Center Production start end workflow"
1060 #~ msgstr "Incepe Productia in centrul de lucru Sfarsit flux de lucru"
1061
1062 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1063 #~ msgstr "Cantitatea comandată nu poate fi negativă sau zero !"